首页 > 最新文献

Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance最新文献

英文 中文
Introduction: “With Such Perfection: ” Imagining Utopia through Shakespeare 导读:《如此完美:通过莎士比亚想象乌托邦》
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.18778/2083-8530.26.01
Delilah Bemudez Brataas, M. Cieślak, Anna Kowalcze-Pawlik
It is a rare thing to think of Shakespeare and his plays without the utopian in mind, if only through a nostalgic idealization of literature, theatre, his stories and characters, or the author himself as the idol we may make of him. The utopian impulse for a better place, a better future or a better self is encapsulated in the comedies, while the tragedies may be regarded as hopeful in this respect as well. Retroactive hope is a recurrent motif and a source of resilience in a number of Shakespeare’s works: after all, to hope for justice, redemption or love against the imperfect, disillusioned reality is a profound act, one that is shared by many Shakespearean characters. It is through hopeful moments of self-reflection and self-forgiveness that they may inspire a striving for a better version of individual and collective selves, while potentially providing us as readers and spectators with the strength to endure hardship and pain. Shakespeare on stage in particular inspires yearnings for a sense of unity and communal belonging created through shared theatrical experience. Utopia is a concept, whose definition, origins and long cultural history have been given much critical thought (Claeys; Eagleton; Gottlieb; Jameson). The word itself is based on the ambiguity inscribed in the pun contained within its form since the time Thomas More used it in his seminal work Utopia (1516): “u-” “topos” means a non-place, while the alternative spelling is “eu-” “topos,” a good place (Sargent 1-37). Thus, utopia is a notion caught up between the impossibility of, and the hope for, a better future: a social design for the
一想到莎士比亚和他的戏剧,就很难不带着乌托邦的情怀,哪怕只是对文学、戏剧、他的故事和人物,或者作为我们偶像的作者本人,抱着一种怀旧的理想化。对一个更好的地方,一个更好的未来或一个更好的自我的乌托邦冲动被浓缩在喜剧中,而悲剧在这方面也可以被认为是充满希望的。在莎士比亚的许多作品中,追溯希望是一个反复出现的主题,也是恢复力的源泉:毕竟,在不完美、幻灭的现实中,希望正义、救赎或爱是一种深刻的行为,莎士比亚的许多角色都有这种行为。正是通过充满希望的自我反思和自我宽恕的时刻,他们可能会激发人们为更好的个人和集体自我而奋斗,同时也可能为我们这些读者和观众提供忍受艰难和痛苦的力量。莎士比亚在舞台上的表演尤其能激发人们对通过分享戏剧经历而产生的团结感和集体归属感的渴望。乌托邦是一个概念,它的定义,起源和悠久的文化历史给予了许多批判性的思考(克莱;伊格尔顿;戈特利布;詹姆逊)。自托马斯·莫尔在其影响重大的著作《乌托邦》(1516)中使用这个词以来,这个词本身就是基于其形式中包含的双关所包含的歧义:“u-”“topos”意思是一个非地点,而另一种拼写是“eu-”“topos”,一个好地方(萨金特1-37)。因此,乌托邦是一个介于不可能和希望之间的概念,一个更美好的未来:一个为人类设计的社会
{"title":"Introduction: “With Such Perfection: ” Imagining Utopia through Shakespeare","authors":"Delilah Bemudez Brataas, M. Cieślak, Anna Kowalcze-Pawlik","doi":"10.18778/2083-8530.26.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.26.01","url":null,"abstract":"It is a rare thing to think of Shakespeare and his plays without the utopian in mind, if only through a nostalgic idealization of literature, theatre, his stories and characters, or the author himself as the idol we may make of him. The utopian impulse for a better place, a better future or a better self is encapsulated in the comedies, while the tragedies may be regarded as hopeful in this respect as well. Retroactive hope is a recurrent motif and a source of resilience in a number of Shakespeare’s works: after all, to hope for justice, redemption or love against the imperfect, disillusioned reality is a profound act, one that is shared by many Shakespearean characters. It is through hopeful moments of self-reflection and self-forgiveness that they may inspire a striving for a better version of individual and collective selves, while potentially providing us as readers and spectators with the strength to endure hardship and pain. Shakespeare on stage in particular inspires yearnings for a sense of unity and communal belonging created through shared theatrical experience. Utopia is a concept, whose definition, origins and long cultural history have been given much critical thought (Claeys; Eagleton; Gottlieb; Jameson). The word itself is based on the ambiguity inscribed in the pun contained within its form since the time Thomas More used it in his seminal work Utopia (1516): “u-” “topos” means a non-place, while the alternative spelling is “eu-” “topos,” a good place (Sargent 1-37). Thus, utopia is a notion caught up between the impossibility of, and the hope for, a better future: a social design for the","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"63 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90346605","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Nor doth this wood lack worlds of company:” the American Performance of Shakespeare and the White-Washing of Political Geography “这片树林也不缺少同伴的世界:”莎士比亚的美国表演和政治地理的粉饰
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.18778/2083-8530.26.08
J. Meyer
The paper examines the spatial overlap between the disenfranchisement of African Americans and the performance of William Shakespeare’s plays in the United States. In America, William Shakespeare seems to function as a prelapsarian poet, one who wrote before the institutionalization of colonial slavery, and he is therefore a poet able to symbolically function as a ‘public good’ that trumps America’s past associations with slavery. Instead, the modern American performance of Shakespeare emphasizes an idealized strain of human nature: especially when Americans perform Shakespeare outdoors, we tend to imagine ourselves in a primeval woodland, a setting without a history. Therefore, his plays are often performed without controversy—and (bizarrely) on or near sites specifically tied to the enslavement or disenfranchisement of people with African ancestry. New York City’s popular outdoor Shakespeare theater, the Delacorte, is situated just south of the site of Seneca Village, an African American community displaced for the construction of Central Park; Alabama Shakespeare Festival takes place on a former plantation; the American Shakespeare Center in Staunton, Virginia makes frequent use of a hotel dedicated to a Confederate general; the University of Texas’ Shakespeare at Winedale festival is performed in a barn built with supports carved by slave labor; the Oregon Shakespeare Festival takes place within a state unique for its founding laws dedicated to white supremacy. A historiographical examination of the Texas site reveals how the process of erasure can occur within a ‘progressive’ context, while a survey of Shakespearean performance sites in New York, Alabama, Virginia, and Oregon shows the strength of the unexpected connection between the performance of Shakespeare in America and the subjugation of Black persons, and it raises questions about the unique and utopian assumptions of Shakespearean performance in the United States.
本文考察了非裔美国人被剥夺公民权与威廉·莎士比亚戏剧在美国的表演之间的空间重叠。在美国,威廉·莎士比亚似乎是一位前堕落派诗人,他在殖民奴隶制制度化之前写作,因此他是一位能够象征性地发挥“公共利益”作用的诗人,他战胜了美国过去与奴隶制的联系。相反,现代美国人对莎士比亚的演绎强调了一种理想化的人性:尤其是当美国人在户外表演莎士比亚时,我们往往会想象自己身处一片原始的林地,一个没有历史的环境。因此,他的戏剧经常在没有争议的情况下演出,而且(奇怪的是)在与非洲血统的人被奴役或被剥夺公民权有关的地方或附近演出。纽约市最受欢迎的户外莎士比亚剧院德拉科特(Delacorte)就坐落在塞内卡村(Seneca Village)的南边,塞内卡村是一个非裔美国人社区,因建设中央公园而搬迁;阿拉巴马莎士比亚节在一个曾经的种植园举行;弗吉尼亚州斯汤顿(Staunton)的美国莎士比亚中心(American Shakespeare Center)经常使用一家纪念一位邦联将军的酒店;德克萨斯大学的“温代尔莎士比亚戏剧节”是在一个谷仓里演出的,谷仓是用奴隶劳动雕刻的支架建造的;俄勒冈州的莎士比亚节以其致力于白人至上的创始法律而闻名。对德克萨斯遗址的史学研究揭示了在“进步”的背景下,抹去的过程是如何发生的,而对纽约、阿拉巴马州、弗吉尼亚州和俄勒冈州莎士比亚演出地点的调查显示,莎士比亚在美国的演出与黑人的征服之间存在着意想不到的联系,并提出了关于莎士比亚在美国演出的独特和乌托邦假设的问题。
{"title":"“Nor doth this wood lack worlds of company:” the American Performance of Shakespeare and the White-Washing of Political Geography","authors":"J. Meyer","doi":"10.18778/2083-8530.26.08","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.26.08","url":null,"abstract":"The paper examines the spatial overlap between the disenfranchisement of African Americans and the performance of William Shakespeare’s plays in the United States. In America, William Shakespeare seems to function as a prelapsarian poet, one who wrote before the institutionalization of colonial slavery, and he is therefore a poet able to symbolically function as a ‘public good’ that trumps America’s past associations with slavery. Instead, the modern American performance of Shakespeare emphasizes an idealized strain of human nature: especially when Americans perform Shakespeare outdoors, we tend to imagine ourselves in a primeval woodland, a setting without a history. Therefore, his plays are often performed without controversy—and (bizarrely) on or near sites specifically tied to the enslavement or disenfranchisement of people with African ancestry. New York City’s popular outdoor Shakespeare theater, the Delacorte, is situated just south of the site of Seneca Village, an African American community displaced for the construction of Central Park; Alabama Shakespeare Festival takes place on a former plantation; the American Shakespeare Center in Staunton, Virginia makes frequent use of a hotel dedicated to a Confederate general; the University of Texas’ Shakespeare at Winedale festival is performed in a barn built with supports carved by slave labor; the Oregon Shakespeare Festival takes place within a state unique for its founding laws dedicated to white supremacy. A historiographical examination of the Texas site reveals how the process of erasure can occur within a ‘progressive’ context, while a survey of Shakespearean performance sites in New York, Alabama, Virginia, and Oregon shows the strength of the unexpected connection between the performance of Shakespeare in America and the subjugation of Black persons, and it raises questions about the unique and utopian assumptions of Shakespearean performance in the United States.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82774115","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“To Make Dark Heaven Light:” Transcending the Tragic in Sintang Dalisay “化黑暗为光明:超越辛塘达利赛的悲剧”
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.18778/2083-8530.26.03
Anne Nichole A. Alegre
Directed by Ricardo Abad and choreographed by Matthew Santamaria, Sintang Dalisay—a Filipino adaptation of Shakespeare’s Romeo & Juliet—is often lauded for its use of the igal ethnic dance of the Sama-Badjau, a Muslim tribe located in the southern region of the Philippines. It depicts Rashiddin and Jamillia’s star-crossed love amidst a violent and ancient feud between their families. This paper discusses the process and product of interweaving performance traditions and cultures in Sintang Dalisay and how the adaptation transforms Shakespeare’s Romeo and Juliet from tragic to utopic. It does so in two aspects: the kinesthetic and the mythic. First, the use of the igal dance motif expresses and unearths the play’s inherently religious and celestial language. Second, the appropriation of Asian myths or beliefs—particularly of Chinese and Filipino origins—transforms and transcends the tragic ending of Romeo and Juliet’s deaths.
由里卡多·阿巴德执导、马修·圣玛丽亚编舞的《辛唐·达利萨》是由莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》改编而成的菲律宾剧,因使用了菲律宾南部穆斯林部落萨马-巴德加的伊加尔民族舞蹈而受到称赞。它描绘了拉希德丁和贾米拉在他们家族之间暴力和古老的宿怨中命运多舛的爱情。本文探讨了《新唐达利赛》中表演传统与文化相互交织的过程和产物,以及改编后的《罗密欧与朱丽叶》如何从悲剧走向乌托邦。它在两个方面做到了这一点:动觉和神话。首先,伊加尔舞蹈母题的运用表达和揭示了该剧固有的宗教和天体语言。其次,对亚洲神话或信仰的挪用——尤其是来自中国和菲律宾的神话或信仰——改变并超越了罗密欧与朱丽叶死亡的悲剧结局。
{"title":"“To Make Dark Heaven Light:” Transcending the Tragic in Sintang Dalisay","authors":"Anne Nichole A. Alegre","doi":"10.18778/2083-8530.26.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.26.03","url":null,"abstract":"Directed by Ricardo Abad and choreographed by Matthew Santamaria, Sintang Dalisay—a Filipino adaptation of Shakespeare’s Romeo & Juliet—is often lauded for its use of the igal ethnic dance of the Sama-Badjau, a Muslim tribe located in the southern region of the Philippines. It depicts Rashiddin and Jamillia’s star-crossed love amidst a violent and ancient feud between their families. This paper discusses the process and product of interweaving performance traditions and cultures in Sintang Dalisay and how the adaptation transforms Shakespeare’s Romeo and Juliet from tragic to utopic. It does so in two aspects: the kinesthetic and the mythic. First, the use of the igal dance motif expresses and unearths the play’s inherently religious and celestial language. Second, the appropriation of Asian myths or beliefs—particularly of Chinese and Filipino origins—transforms and transcends the tragic ending of Romeo and Juliet’s deaths.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74042262","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From Race and Orientalism in A Midsummer Night’s Dream to Caste and Indigenous Otherness on the Indian Screen 从《仲夏夜之梦》中的种族与东方主义到印度银幕上的种姓与本土差异性
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.18778/2083-8530.26.06
A. Jayakumar
The article discusses an Indian film adaptation of William Shakespeare’s play A Midsummer Night’s Dream entitled 10ml Love (dir. Sharat Katariya, 2012). There is little scholarship on 10ml Love, which has been studied mainly as an independent film in Hinglish that depicts the lives of the cosmopolitan youth in urban India. Drawing upon recent readings of the play that identify elements of racism and whiteness as well as an analysis from an Orientalist lens that sees India as a gendered utopia, I suggest that the film adaptation highlights not racial/white supremacy but caste supremacy; furthermore, it indulges not in Orientalist tropes but tropes of indigenous Otherness based on religion, gender, caste, and class. I argue that this film presents two opposing political utopias—a right-wing utopia that stands for the maintenance of traditional values and a left-wing utopia that attempts to challenge, question, and subvert the conservative order. However, 10ml Love seems to endorse neither of the two utopias wholly; its reality appears to lie between the two utopias, a reality that is marked by stereotypes of Otherness. This paper analyses the audio-visual depiction of the tension between the utopias at both the ends of the political spectrum, as well as the realities of Otherness created by the presence of various social locations and identities in Indian society.
这篇文章讨论了一部改编自威廉·莎士比亚戏剧《仲夏夜之梦》的印度电影,名为《10毫升爱》。Sharat Katariya, 2012)。关于《10ml Love》的学术研究很少,它主要是作为一部印度英语的独立电影来研究的,描绘了印度城市中国际化青年的生活。根据最近对这部剧的阅读,它识别了种族主义和白人的元素,以及从东方主义的角度分析印度是一个性别化的乌托邦,我认为电影改编强调的不是种族/白人至上,而是种姓至上;此外,它不沉迷于东方主义的比喻,而是基于宗教、性别、种姓和阶级的本土他者性的比喻。我认为这部电影呈现了两种对立的政治乌托邦——右翼的乌托邦代表着维护传统价值观,而左翼的乌托邦则试图挑战、质疑和颠覆保守秩序。然而,《10ml Love》似乎并不完全支持这两个乌托邦;它的现实似乎位于两个乌托邦之间,一个以他者的刻板印象为标志的现实。本文分析了对政治光谱两端乌托邦之间紧张关系的视听描述,以及印度社会中各种社会位置和身份的存在所创造的他者性的现实。
{"title":"From Race and Orientalism in A Midsummer Night’s Dream to Caste and Indigenous Otherness on the Indian Screen","authors":"A. Jayakumar","doi":"10.18778/2083-8530.26.06","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.26.06","url":null,"abstract":"The article discusses an Indian film adaptation of William Shakespeare’s play A Midsummer Night’s Dream entitled 10ml Love (dir. Sharat Katariya, 2012). There is little scholarship on 10ml Love, which has been studied mainly as an independent film in Hinglish that depicts the lives of the cosmopolitan youth in urban India. Drawing upon recent readings of the play that identify elements of racism and whiteness as well as an analysis from an Orientalist lens that sees India as a gendered utopia, I suggest that the film adaptation highlights not racial/white supremacy but caste supremacy; furthermore, it indulges not in Orientalist tropes but tropes of indigenous Otherness based on religion, gender, caste, and class. I argue that this film presents two opposing political utopias—a right-wing utopia that stands for the maintenance of traditional values and a left-wing utopia that attempts to challenge, question, and subvert the conservative order. However, 10ml Love seems to endorse neither of the two utopias wholly; its reality appears to lie between the two utopias, a reality that is marked by stereotypes of Otherness. This paper analyses the audio-visual depiction of the tension between the utopias at both the ends of the political spectrum, as well as the realities of Otherness created by the presence of various social locations and identities in Indian society.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80239953","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Staging Dystopian Communities: Reimagining Shakespeare in Selected English Plays 上演反乌托邦社区:在英国戏剧选集中重新想象莎士比亚
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.18778/2083-8530.26.07
Michał Lachman
Among the countless afterlives of William Shakespeare’s playwriting there is a strong presence of his visions of state and political powers. In universal, philosophical ways Shakespeare was addressing issues concerning the state power, social organization, hierarchy, and rank in what inevitably were the origins of modern, capitalistic societies. Therefore, many of his powerful images resonate today in the works of contemporary writers who intend to compose stories of utopian or dystopian character which diagnose the condition of modern society. This article aims to present three plays by post-war English dramatists (Edward Bond’s Bingo, Frank McGuinness’s Mutabilitie, and David Greig’s Dunsinane) which reuse Shakespearian themes, motifs, or characters to build politically contentious and subversive plots within a narrower context of their specific cultures, societies, and historical periods. It is assumed that the Shakespearean legacy the writers engage with is not merely a dramatic text, but  a complex cultural structure of accumulated narratives, interpretations, and myths which contemporary dramatists rewrite and recycle. The aim of the article is to show how this multifaceted legacy of Shakespeare’s life and work helps build dystopian visions of contemporary communities or images of state and political justice. In other words, the article intends to analyse ways of visualizing modern societies through the palimpsestic presence of the Renaissance master.
在威廉·莎士比亚无数的戏剧作品中,他对国家和政治权力的看法非常突出。莎士比亚以一种普遍的、哲学的方式阐述了与国家权力、社会组织、等级制度和等级有关的问题,这些问题不可避免地成为现代资本主义社会的起源。因此,他的许多强有力的形象在当代作家的作品中产生了共鸣,这些作家打算创作乌托邦或反乌托邦的故事,以诊断现代社会的状况。本文旨在介绍战后英国剧作家的三部戏剧(爱德华·邦德的《宾戈》,弗兰克·麦吉尼斯的《变型》和大卫·格雷格的《Dunsinane》),这些戏剧重复使用莎士比亚的主题、主题或人物,在他们特定的文化、社会和历史时期的狭窄背景下建立政治上有争议和颠覆性的情节。人们认为,作家们所从事的莎士比亚遗产不仅仅是一个戏剧文本,而是一个由积累的叙事、解释和神话组成的复杂文化结构,当代剧作家们对这些文化结构进行了改写和再利用。这篇文章的目的是展示莎士比亚生活和工作的多方面遗产如何帮助建立当代社会的反乌托邦愿景或国家和政治正义的形象。换句话说,本文旨在分析通过这位文艺复兴时期大师的改写式存在来可视化现代社会的方式。
{"title":"Staging Dystopian Communities: Reimagining Shakespeare in Selected English Plays","authors":"Michał Lachman","doi":"10.18778/2083-8530.26.07","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.26.07","url":null,"abstract":"Among the countless afterlives of William Shakespeare’s playwriting there is a strong presence of his visions of state and political powers. In universal, philosophical ways Shakespeare was addressing issues concerning the state power, social organization, hierarchy, and rank in what inevitably were the origins of modern, capitalistic societies. Therefore, many of his powerful images resonate today in the works of contemporary writers who intend to compose stories of utopian or dystopian character which diagnose the condition of modern society. This article aims to present three plays by post-war English dramatists (Edward Bond’s Bingo, Frank McGuinness’s Mutabilitie, and David Greig’s Dunsinane) which reuse Shakespearian themes, motifs, or characters to build politically contentious and subversive plots within a narrower context of their specific cultures, societies, and historical periods. It is assumed that the Shakespearean legacy the writers engage with is not merely a dramatic text, but  a complex cultural structure of accumulated narratives, interpretations, and myths which contemporary dramatists rewrite and recycle. The aim of the article is to show how this multifaceted legacy of Shakespeare’s life and work helps build dystopian visions of contemporary communities or images of state and political justice. In other words, the article intends to analyse ways of visualizing modern societies through the palimpsestic presence of the Renaissance master.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"49 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88606306","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Hopeful feeling[s]:” Utopian Shakespeares and the 2021 Reopening of British Theatres 充满希望的感觉:“乌托邦的莎士比亚与2021年英国剧院的重新开放。
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.18778/2083-8530.26.04
Rowena Hawkins
This article focuses on a specific moment in recent British theatre history: the late spring of 2021 when theatres reopened after a prolonged period of closure that had been enforced during the first waves of the Coronavirus pandemic. It considers The HandleBards’ production of Romeo and Juliet (performed at York’s Theatre Royal) and Shakespeare’s Globe Theatre’s production of A Midsummer Night’s Dream in the context of that unusual time. The productions, which both used bright colours and irreverent approaches to create festive atmospheres, had a shared joyful aesthetic which encouraged me to think more deeply about what audiences wanted—and needed—from post-lockdown theatre. In this article, I suggest that these vibrant Shakespeares, when presented in the immediate aftermath of the first waves of Covid, functioned as cathartic utopian performatives. They offered audiences uncomplicated joy and “a hopeful feeling of what the world might be like” after Coronavirus (Dolan 2005, p. 5). They “let audiences experience a processual, momentary feeling of affinity” and encouraged them to “imagine, together, the affective potential of a future in which this rich feeling of warmth, even of love, could be experienced regularly and effectively outside the theatre” (Dolan, p. 14). Utopian performatives are characterised by their transience and, inevitably, the simple joy of these Shakespeares was fleeting. Both venues have since hosted visually and thematically darker productions that have used Shakespeare to explore important social and political issues. Indeed, the HandleBards’ Romeo and Juliet and The Globe’s Midsummer are productions which might, in other circumstances, have been dismissed as simplistic. However, I suggest that these productions offered real hope for the future in the wake of crisis and demonstrate the importance of theatre in challenging times.
本文关注的是近期英国戏剧史上的一个特定时刻:2021年春末,剧院在冠状病毒大流行第一波期间被迫长期关闭后重新开放。它考虑了handle吟游诗人的作品《罗密欧与朱丽叶》(在约克皇家剧院演出)和莎士比亚环球剧院的作品《仲夏夜之梦》在那个不同寻常的时代的背景。这些作品都使用了明亮的色彩和不敬的方式来营造节日气氛,有一种共同的快乐美学,这鼓励我更深入地思考观众想要和需要从封锁后的剧院中得到什么。在这篇文章中,我认为,这些充满活力的莎士比亚作品,在第一波新冠肺炎爆发后立即出现,就像宣泄式的乌托邦表演一样。在冠状病毒之后,它们为观众提供了简单的快乐和“对世界可能是什么样子的充满希望的感觉”(多兰,2005年,第5页)。它们“让观众体验到一种渐进的、短暂的亲和感”,并鼓励他们“一起想象未来的情感潜力,在这种情感中,这种丰富的温暖甚至爱的感觉可以在剧院外定期有效地体验到”(多兰,第14页)。乌托邦式的表演以其短暂性为特征,不可避免地,这些莎士比亚作品的简单快乐转瞬即逝。从那以后,这两个场馆都举办了视觉上和主题上更黑暗的作品,这些作品利用莎士比亚来探讨重要的社会和政治问题。的确,HandleBards的《罗密欧与朱丽叶》和环球剧场的《仲夏》在其他情况下可能会被认为过于简单化。然而,我认为这些作品在危机之后为未来提供了真正的希望,并证明了戏剧在充满挑战的时代的重要性。
{"title":"“Hopeful feeling[s]:” Utopian Shakespeares and the 2021 Reopening of British Theatres","authors":"Rowena Hawkins","doi":"10.18778/2083-8530.26.04","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.26.04","url":null,"abstract":"This article focuses on a specific moment in recent British theatre history: the late spring of 2021 when theatres reopened after a prolonged period of closure that had been enforced during the first waves of the Coronavirus pandemic. It considers The HandleBards’ production of Romeo and Juliet (performed at York’s Theatre Royal) and Shakespeare’s Globe Theatre’s production of A Midsummer Night’s Dream in the context of that unusual time. The productions, which both used bright colours and irreverent approaches to create festive atmospheres, had a shared joyful aesthetic which encouraged me to think more deeply about what audiences wanted—and needed—from post-lockdown theatre. In this article, I suggest that these vibrant Shakespeares, when presented in the immediate aftermath of the first waves of Covid, functioned as cathartic utopian performatives. They offered audiences uncomplicated joy and “a hopeful feeling of what the world might be like” after Coronavirus (Dolan 2005, p. 5). They “let audiences experience a processual, momentary feeling of affinity” and encouraged them to “imagine, together, the affective potential of a future in which this rich feeling of warmth, even of love, could be experienced regularly and effectively outside the theatre” (Dolan, p. 14). Utopian performatives are characterised by their transience and, inevitably, the simple joy of these Shakespeares was fleeting. Both venues have since hosted visually and thematically darker productions that have used Shakespeare to explore important social and political issues. Indeed, the HandleBards’ Romeo and Juliet and The Globe’s Midsummer are productions which might, in other circumstances, have been dismissed as simplistic. However, I suggest that these productions offered real hope for the future in the wake of crisis and demonstrate the importance of theatre in challenging times.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83065351","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An Interview with Stratis Panourios 对Stratis Panourios的采访
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.18778/2083-8530.26.02
Stratis Panourios, M. Cieślak
Stratis Panourios (later as SP): Let me start by indicating some thoughts and questions that I noted in my Director’s Notebook, before selecting the field of Shakespeare (and his The Tempest later) for the workshop material. I already knew the power of Shakespeare’s texts in the reintegration of prisoners since I’ve had seen that they have been used in other prisons for many years. So, I started with some research questions: How can theatre be done in prisons? Why do we want theatre to become a thing in a prison? Can a theatrical group be created in prisons? Can team members without previous experience perform a classic text? Why Shakespeare in prison? In what area of the prison could such a demanding theatrical project be performed? How many performances would we give? To what spectators? What would be the translation of the work? Who would play the role of Miranda? What if she was a professional young actress? How could this be supported by the National Theatre? Who would be the costume designer, the set designer? When would we start and when would we end? Those were the questions that were being gradually answered over eight months. I knew very well that if I asked any colleague, actor or director, if they could stage The Tempest with a group of prisoners who had never worked professionally in the theatre in about one hundred and eighty hours of rehearsals,
斯特拉斯·帕努里奥斯(后来成为SP):在选择莎士比亚(以及后来的《暴风雨》)作为研讨会材料之前,让我先说明我在导演笔记中记录的一些想法和问题。我已经知道莎士比亚的作品在囚犯重新融入社会方面的力量,因为我看到其他监狱多年来一直在使用莎士比亚的作品。所以,我从一些研究问题开始:如何在监狱里上演戏剧?为什么我们要把戏剧变成监狱里的东西?在监狱里可以组建一个剧团吗?没有经验的团队成员可以表演经典文本吗?为什么莎士比亚会进监狱?在监狱的哪个地方可以上演这么高要求的戏剧?我们要表演多少场?对什么观众?这部作品的翻译是什么?谁来扮演米兰达这个角色?如果她是个专业的年轻演员呢?国家剧院怎么能支持呢?谁会是服装设计师,布景设计师?我们何时开始,何时结束?这些问题在八个月的时间里逐渐得到了解答。我很清楚,如果我问任何一个同事,演员或导演,他们能否在180个小时的排练中,让一群从未在剧院工作过的囚犯来上演《暴风雨》,
{"title":"An Interview with Stratis Panourios","authors":"Stratis Panourios, M. Cieślak","doi":"10.18778/2083-8530.26.02","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.26.02","url":null,"abstract":"Stratis Panourios (later as SP): Let me start by indicating some thoughts and questions that I noted in my Director’s Notebook, before selecting the field of Shakespeare (and his The Tempest later) for the workshop material. I already knew the power of Shakespeare’s texts in the reintegration of prisoners since I’ve had seen that they have been used in other prisons for many years. So, I started with some research questions: How can theatre be done in prisons? Why do we want theatre to become a thing in a prison? Can a theatrical group be created in prisons? Can team members without previous experience perform a classic text? Why Shakespeare in prison? In what area of the prison could such a demanding theatrical project be performed? How many performances would we give? To what spectators? What would be the translation of the work? Who would play the role of Miranda? What if she was a professional young actress? How could this be supported by the National Theatre? Who would be the costume designer, the set designer? When would we start and when would we end? Those were the questions that were being gradually answered over eight months. I knew very well that if I asked any colleague, actor or director, if they could stage The Tempest with a group of prisoners who had never worked professionally in the theatre in about one hundred and eighty hours of rehearsals,","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"127 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75814690","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transformative Potential and Utopian Performative: Postdramatic Hamlet in Turkey 变革潜能与乌托邦表演:后戏剧时代的土耳其哈姆雷特
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.18778/2083-8530.26.05
Sibel Izmir
Turkey is among those Non-Anglophone countries which have had a keen interest in Shakespeare and his plays for over two hundred years. When it comes to the staging of Shakespeare in Turkey, especially when protagonists or leading roles are considered, “overacting” is one of the most notable techniques highlighting, presumably, the spirit of the Renaissance and Jacobean times. Still, in recent years, there have been some productions which try to challenge and deconstruct the traditional ways of staging a Shakespearean play. One of such productions is Hamlet of Istanbul State Theatre, directed by Işıl Kasapoğlu in 2014, in which the director makes use of postdramatic theatre techniques. As the play begins, the audience sees a huge red jewel box which has been placed onto the centre of the stage. Soon after it is opened, it becomes clear that the character coming out of the box is playing and enacting not only the role of Hamlet but also many other roles in the play. Disrupting the habitual Shakespearean staging which heavily relies on mimesis in a closed “fictive cosmos” (Lehmann 22), the production, more strikingly, allows for an innovative Shakespearean acting as an innovative Shakespearean acting possible as the actor acts out all the major roles, such as Hamlet, Claudius, Gertrude, Ophelia, Polonius, etc., in such various ways as holding dummies in his hands and enacting their roles in monologues and dialogues. Fusing Hans-Thies Lehmann’s theory of postdramatic theatre with Jill Dolan’s argumentation on utopian performative, this study will investigate how postdramatic theatre techniques challenge the traditional Shakespearean performance and contends that postdramatic theatre techniques used in Kasapoğlu’s Hamlet contribute to the utopian performative and the possibility of creating a utopian impulse in the audience. The paper thus will claim that postdramatic performance of Hamlet renders a utopian performative possible by presenting a transformative potential in the audience members which engages in our present moment.
土耳其是200多年来对莎士比亚及其戏剧有着浓厚兴趣的非英语国家之一。说到莎士比亚在土耳其的演出,尤其是考虑到主角或主角时,“过度表演”是最引人注目的技巧之一,可能是为了突出文艺复兴和詹姆士一世时代的精神。尽管如此,近年来,仍有一些作品试图挑战和解构传统的莎士比亚戏剧表演方式。其中一部作品是2014年由Işıl Kasapoğlu导演的伊斯坦布尔国家剧院的哈姆雷特,导演使用了后戏剧戏剧技术。当戏剧开始时,观众看到一个巨大的红色珠宝盒被放置在舞台中央。在它被打开后不久,人们就清楚地看到,从盒子里出来的那个角色不仅扮演着哈姆雷特的角色,而且还扮演着剧中的许多其他角色。打破了习惯性的莎士比亚式舞台,这种舞台在封闭的“虚构的宇宙”中严重依赖模仿(Lehmann 22),更引人注目的是,这部作品允许一种创新的莎士比亚式表演作为一种创新的莎士比亚式表演,因为演员表演了所有的主要角色,比如哈姆雷特、克劳迪斯、格特鲁德、奥菲莉亚、波洛尼乌斯等,以各种各样的方式,比如手里拿着假人,在独白和对话中扮演他们的角色。结合汉斯-蒂斯·莱曼的后戏剧理论和吉尔·多兰关于乌托邦表演的论证,本研究将探讨后戏剧技术如何挑战传统的莎士比亚表演,并认为Kasapoğlu的哈姆雷特中使用的后戏剧技术有助于乌托邦表演和在观众中创造乌托邦冲动的可能性。因此,本文将声称哈姆雷特的后戏剧表演通过呈现观众参与我们当前时刻的变革潜力而使乌托邦表演成为可能。
{"title":"Transformative Potential and Utopian Performative: Postdramatic Hamlet in Turkey","authors":"Sibel Izmir","doi":"10.18778/2083-8530.26.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.26.05","url":null,"abstract":"Turkey is among those Non-Anglophone countries which have had a keen interest in Shakespeare and his plays for over two hundred years. When it comes to the staging of Shakespeare in Turkey, especially when protagonists or leading roles are considered, “overacting” is one of the most notable techniques highlighting, presumably, the spirit of the Renaissance and Jacobean times. Still, in recent years, there have been some productions which try to challenge and deconstruct the traditional ways of staging a Shakespearean play. One of such productions is Hamlet of Istanbul State Theatre, directed by Işıl Kasapoğlu in 2014, in which the director makes use of postdramatic theatre techniques. As the play begins, the audience sees a huge red jewel box which has been placed onto the centre of the stage. Soon after it is opened, it becomes clear that the character coming out of the box is playing and enacting not only the role of Hamlet but also many other roles in the play. Disrupting the habitual Shakespearean staging which heavily relies on mimesis in a closed “fictive cosmos” (Lehmann 22), the production, more strikingly, allows for an innovative Shakespearean acting as an innovative Shakespearean acting possible as the actor acts out all the major roles, such as Hamlet, Claudius, Gertrude, Ophelia, Polonius, etc., in such various ways as holding dummies in his hands and enacting their roles in monologues and dialogues. Fusing Hans-Thies Lehmann’s theory of postdramatic theatre with Jill Dolan’s argumentation on utopian performative, this study will investigate how postdramatic theatre techniques challenge the traditional Shakespearean performance and contends that postdramatic theatre techniques used in Kasapoğlu’s Hamlet contribute to the utopian performative and the possibility of creating a utopian impulse in the audience. The paper thus will claim that postdramatic performance of Hamlet renders a utopian performative possible by presenting a transformative potential in the audience members which engages in our present moment.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"66 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74034397","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Utopia, Arcadia and the Forest of Arden 乌托邦,阿卡迪亚和雅顿森林
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.18778/2083-8530.26.09
Ronan Paterson
In Utopia (1516) Thomas More created a humorous world with a serious purpose. His invented republic was a place where existing conventions and structures did not exist, allowing the positing of alternatives. The creation of alternative worlds which satirise or critique contemporary society is a technique employed by writers in most genres, in most periods and in most cultures. More’s work is interesting for us in this context at least in part because of the likelihood that Shakespeare was familiar with it. When he created The Forest of Arden in As You Like It, for some of the characters there are utopian elements in their experience of that place. But Arden is not only a putative Utopia. Arden also contains elements of the pastoral Arcadia, again drawing upon ancient precedents, but more recently explored by English poets Edmund Spenser in The Shepherd’s Calendar (1579) and Philip Sidney in The Countess of Pembroke’s Arcadia (1593). This article interrogates the use of Utopian and Arcadian elements in the creation of one of Shakespeare’s most complicated plays. Like More’s Utopia its intention is comic. Like Sidney’s poem it is romantic, but unlike both of them it is ultimately about returning to a real world, with new perceptions of who we are, not as a society but as individuals.
在《乌托邦》(1516)中,托马斯·莫尔以严肃的目的创造了一个幽默的世界。他发明的共和国是一个现有的惯例和结构不存在的地方,允许提出替代方案。在大多数流派、大多数时期和大多数文化中,作家都采用了一种技巧,即创造讽刺或批判当代社会的另类世界。在这种情况下,莫尔的作品对我们来说很有趣,至少部分原因是莎士比亚很可能熟悉它。当他在《皆大欢喜》中创作《雅顿森林》时,对于一些人物来说,他们在那个地方的经历中有乌托邦元素。但雅顿不仅仅是一个假定的乌托邦。雅顿也包含田园阿卡迪亚的元素,再次借鉴了古代的先例,但最近由英国诗人埃德蒙·斯宾塞在《牧羊人的日历》(1579)和菲利普·西德尼在《彭布罗克伯爵夫人的阿卡迪亚》(1593)中进行了探索。本文探讨了在莎士比亚最复杂的戏剧之一的创作中,乌托邦和田园风格元素的运用。就像莫尔的《乌托邦》一样,它的意图是滑稽的。像西德尼的诗一样,它是浪漫的,但与这两者不同的是,它最终是关于回到一个真实的世界,对我们是谁有新的认识,不是作为一个社会,而是作为个人。
{"title":"Utopia, Arcadia and the Forest of Arden","authors":"Ronan Paterson","doi":"10.18778/2083-8530.26.09","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.26.09","url":null,"abstract":"In Utopia (1516) Thomas More created a humorous world with a serious purpose. His invented republic was a place where existing conventions and structures did not exist, allowing the positing of alternatives. The creation of alternative worlds which satirise or critique contemporary society is a technique employed by writers in most genres, in most periods and in most cultures. More’s work is interesting for us in this context at least in part because of the likelihood that Shakespeare was familiar with it. When he created The Forest of Arden in As You Like It, for some of the characters there are utopian elements in their experience of that place. But Arden is not only a putative Utopia. Arden also contains elements of the pastoral Arcadia, again drawing upon ancient precedents, but more recently explored by English poets Edmund Spenser in The Shepherd’s Calendar (1579) and Philip Sidney in The Countess of Pembroke’s Arcadia (1593). This article interrogates the use of Utopian and Arcadian elements in the creation of one of Shakespeare’s most complicated plays. Like More’s Utopia its intention is comic. Like Sidney’s poem it is romantic, but unlike both of them it is ultimately about returning to a real world, with new perceptions of who we are, not as a society but as individuals.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"26 3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76031832","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Naked Villany: The Fatal Attraction of Richard III and Donald Trump 《赤裸裸的邪恶:理查三世和唐纳德·特朗普的致命诱惑
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2022-12-14 DOI: 10.18778/2083-8530.25.03
D. Livingstone
Although no longer American President, Donald Trump still manages to upstage the current administration. An explanation for his “sinister aesthetics”, to use Joel Elliot Slotkin’s concept, can be seemingly found in developing a comparison with the eponymous king of Shakespeare’s Richard III, who masterfully employs soliloquies and asides to draw the audience and reader into his evil plots and dealings. Donald Trump also managed something similar by means of Twitter, constantly tweeting out vicious comments and insults, which kept both his followers and opponents engaged. This theatrical skill is also compared to the ‘heat’ generated by villains in professional wrestling, whose popularity is marked by how much hatred they can produce.
虽然唐纳德·特朗普不再是美国总统,但他仍然抢了现任政府的风头。借用乔尔·艾略特·斯洛特金(Joel Elliot Slotkin)的概念,他的“邪恶美学”似乎可以与莎士比亚的同名国王理查德三世(Richard III)进行比较,后者巧妙地利用独白和旁白,将观众和读者吸引到他邪恶的阴谋和交易中。唐纳德·特朗普(Donald Trump)也通过Twitter做到了类似的事情,他不断在Twitter上发表恶毒的评论和侮辱,让他的粉丝和对手都参与进来。这种戏剧性的技巧也被拿来与职业摔跤中恶棍的“热度”相比较,后者的受欢迎程度取决于他们能制造多少仇恨。
{"title":"Naked Villany: The Fatal Attraction of Richard III and Donald Trump","authors":"D. Livingstone","doi":"10.18778/2083-8530.25.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.25.03","url":null,"abstract":"Although no longer American President, Donald Trump still manages to upstage the current administration. An explanation for his “sinister aesthetics”, to use Joel Elliot Slotkin’s concept, can be seemingly found in developing a comparison with the eponymous king of Shakespeare’s Richard III, who masterfully employs soliloquies and asides to draw the audience and reader into his evil plots and dealings. Donald Trump also managed something similar by means of Twitter, constantly tweeting out vicious comments and insults, which kept both his followers and opponents engaged. This theatrical skill is also compared to the ‘heat’ generated by villains in professional wrestling, whose popularity is marked by how much hatred they can produce.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"39 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72580122","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1