首页 > 最新文献

Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance最新文献

英文 中文
Hamlet, or about Death: A Romanian Hamlet directed by Vlad Mugur (2001) 哈姆雷特,还是关于死亡:弗拉德·穆古尔导演的罗马尼亚哈姆雷特(2001)
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-12-01 DOI: 10.18778/2083-8530.20.05
Monica Matei-Chesnoiu
Abstract This essay looks at the 2001 Romanian production of Hamlet directed by Vlad Mugur at the Cluj National Theatre (Romania) from the perspective of geocriticism and spatial literary studies, analysing the stage space opened in front of the audiences. While the bare stage suggests asceticism and alienation, the production distances the twenty-first century audiences from what might have seemed difficult to understand from their postmodern perspectives. The production abbreviates the topic to its bare essence, just as a map condenses space, in the form of “literary cartography” (Tally 20). There is no room in this production for baroque ornaments and theatrical flourishing; instead, the production explores the exposed depth of human existence. The production is an exploration of theatre and art, of what dramatists and directors can do with artful language, of the theatre as an exploration of human experience and potential. It is about the human condition and the artist’s place in the world, about old and new, about life and death, while everything happens on the edge of nothingness. The director’s own death before the opening night of the production ties Shakespeare’s Hamlet with existential issues in an even deeper way than the play itself allows us to expose.
摘要本文从地理批评和空间文学研究的角度审视了弗拉德·穆古尔2001年在罗马尼亚克卢日国家剧院执导的罗马尼亚作品《哈姆雷特》,分析了观众面前的舞台空间。虽然裸露的舞台暗示着禁欲主义和异化,但这部作品使21世纪的观众远离了从他们的后现代视角来看可能很难理解的东西。该作品以“文学地图学”的形式,将主题简化为其最本质,就像地图浓缩空间一样(Tally 20)。这部作品没有巴洛克装饰和戏剧繁荣的空间;相反,这部作品探索了人类存在的深层次。这部作品是对戏剧和艺术的探索,是对剧作家和导演用艺术语言所能做的事情的探索,也是对人类经验和潜力的探索。这是关于人类的状况和艺术家在世界上的地位,关于新旧,关于生与死,而一切都发生在虚无的边缘。导演自己在电影首映之夜前去世,将莎士比亚的《哈姆雷特》与生存问题联系在一起,这种联系比戏剧本身让我们揭露的还要深刻。
{"title":"Hamlet, or about Death: A Romanian Hamlet directed by Vlad Mugur (2001)","authors":"Monica Matei-Chesnoiu","doi":"10.18778/2083-8530.20.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.20.05","url":null,"abstract":"Abstract This essay looks at the 2001 Romanian production of Hamlet directed by Vlad Mugur at the Cluj National Theatre (Romania) from the perspective of geocriticism and spatial literary studies, analysing the stage space opened in front of the audiences. While the bare stage suggests asceticism and alienation, the production distances the twenty-first century audiences from what might have seemed difficult to understand from their postmodern perspectives. The production abbreviates the topic to its bare essence, just as a map condenses space, in the form of “literary cartography” (Tally 20). There is no room in this production for baroque ornaments and theatrical flourishing; instead, the production explores the exposed depth of human existence. The production is an exploration of theatre and art, of what dramatists and directors can do with artful language, of the theatre as an exploration of human experience and potential. It is about the human condition and the artist’s place in the world, about old and new, about life and death, while everything happens on the edge of nothingness. The director’s own death before the opening night of the production ties Shakespeare’s Hamlet with existential issues in an even deeper way than the play itself allows us to expose.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"20 1","pages":"51 - 60"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49284431","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
East Meets West: Identity and Intercultural Discourse in Chinese huaju Shakespeares 东西方相遇:中国华剧莎士比亚的身份认同与跨文化话语
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-12-01 DOI: 10.18778/2083-8530.20.06
Renfang Tang
Abstract This article examines two huaju performances of Shakespeare—The Tragedy of Coriolanus (2007) and King Lear (2006), which are good examples of cultural exchanges between East and West, integrating Shakespeare into contemporary Chinese culture and politics. The two works provide distinctive approaches to the issues of identity in intercultural discourse. At the core of both productions lies the fundamental question: “Who am I?” At stake are the artists’ personal and cultural identities as processes of globalisation intensify. These performances not only exemplify the intercultural productivity of Shakespearean texts, but more critically, illustrate how Shakespeare and intercultural discourses are internalized and reconfigured by the nation and culture that consume and re-produce them. Chinese adaptations of Coriolanus and King Lear demonstrate how (intercultural) identity is constructed through the subjectivity and iconicity of Shakespeare’s characters and the performativity of Shakespeare’s texts.
摘要本文考察了莎士比亚的两次花剧表演——《科里奥拉纳斯的悲剧》(2007)和《李尔王》(2006),它们是东西方文化交流的典范,将莎士比亚融入了当代中国文化和政治。这两部作品为跨文化话语中的身份认同问题提供了独特的方法。这两部作品的核心都是一个根本问题:“我是谁?”随着全球化进程的加剧,艺术家的个人和文化身份岌岌可危。这些表演不仅体现了莎士比亚文本的跨文化生产力,更重要的是,它说明了莎士比亚和跨文化话语是如何被消费和重新生产它们的国家和文化内化和重新配置的。《科里奥拉纳斯》和《李尔王》的中国改编作品展示了(跨文化)身份是如何通过莎士比亚人物的主观性和象似性以及莎士比亚文本的表演性来构建的。
{"title":"East Meets West: Identity and Intercultural Discourse in Chinese huaju Shakespeares","authors":"Renfang Tang","doi":"10.18778/2083-8530.20.06","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.20.06","url":null,"abstract":"Abstract This article examines two huaju performances of Shakespeare—The Tragedy of Coriolanus (2007) and King Lear (2006), which are good examples of cultural exchanges between East and West, integrating Shakespeare into contemporary Chinese culture and politics. The two works provide distinctive approaches to the issues of identity in intercultural discourse. At the core of both productions lies the fundamental question: “Who am I?” At stake are the artists’ personal and cultural identities as processes of globalisation intensify. These performances not only exemplify the intercultural productivity of Shakespearean texts, but more critically, illustrate how Shakespeare and intercultural discourses are internalized and reconfigured by the nation and culture that consume and re-produce them. Chinese adaptations of Coriolanus and King Lear demonstrate how (intercultural) identity is constructed through the subjectivity and iconicity of Shakespeare’s characters and the performativity of Shakespeare’s texts.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"20 1","pages":"61 - 81"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42218306","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Archive and the Digital Age: Field Notes from the Pedagogical Front 档案与数位时代:来自教学前沿的现场笔记
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-12-01 DOI: 10.18778/2083-8530.20.03
Irena R. Makaryk, Ann Hemingway
Abstract The digital environment in which the humanities are now firmly immersed has opened the door to innovative ways for students to interact with traditional formats such as archival and print material, and to develop a deep and personal understanding of topics and issues. Libraries, museums and archives are in the unique position of facilitating the creation of digital initiatives in the classroom by offering up their collections as “learning laboratories,” and by sharing their expertise in technology, information, and digital literacy as well as data management. Through active collaboration with course instructors, they can build bridges between their collections and the digital skills students need in order to embrace the new learning paradigm and to help lead them into the future. This paper outlines an archival-digital pilot launched in 2015 at the University of Ottawa, Canada. It situates the project in its historical context; details its early and subsequent iterations; and surveys the assumptions, challenges, surprises, and pleasures of introducing students to archival sources and to acquiring digital skills.
人文学科所处的数字环境为学生与传统形式(如档案和印刷材料)的互动以及对主题和问题的深入和个人理解打开了创新的大门。图书馆、博物馆和档案馆具有独特的地位,可以通过提供其馆藏作为“学习实验室”,并通过分享其在技术、信息、数字素养和数据管理方面的专业知识,促进在课堂上创建数字倡议。通过与课程教师的积极合作,他们可以在他们的收藏和学生所需的数字技能之间建立桥梁,以便接受新的学习范式,并帮助他们走向未来。本文概述了2015年在加拿大渥太华大学启动的档案数字试点项目。它将项目置于其历史背景中;详细说明其早期和随后的迭代;并调查了向学生介绍档案资源和获取数字技能的假设、挑战、惊喜和乐趣。
{"title":"The Archive and the Digital Age: Field Notes from the Pedagogical Front","authors":"Irena R. Makaryk, Ann Hemingway","doi":"10.18778/2083-8530.20.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.20.03","url":null,"abstract":"Abstract The digital environment in which the humanities are now firmly immersed has opened the door to innovative ways for students to interact with traditional formats such as archival and print material, and to develop a deep and personal understanding of topics and issues. Libraries, museums and archives are in the unique position of facilitating the creation of digital initiatives in the classroom by offering up their collections as “learning laboratories,” and by sharing their expertise in technology, information, and digital literacy as well as data management. Through active collaboration with course instructors, they can build bridges between their collections and the digital skills students need in order to embrace the new learning paradigm and to help lead them into the future. This paper outlines an archival-digital pilot launched in 2015 at the University of Ottawa, Canada. It situates the project in its historical context; details its early and subsequent iterations; and surveys the assumptions, challenges, surprises, and pleasures of introducing students to archival sources and to acquiring digital skills.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"20 1","pages":"23 - 36"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42770801","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction: Shakespeare and/in Europe: Connecting Voices 引言:莎士比亚和/在欧洲:连接声音
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-08-01 DOI: 10.18778/2083-8530.19.01
Nicole Fayard
Abstract Recent Shakespearean productions, just like current European crises, have highlighted the exclusionary nature of European identity. In defining the scope of this special issue, the aim of this introduction is to shift the study of Shakespeare in/and Europe away from the ideological field of “unity within diversity” and its attendant politics of negotiation and mediation. Instead, it investigates whether re-situating Shakespearean analysis within regimes of exclusionary politics and group conflict attitudes helps to generate dynamic cultural and social understandings. To what effect is Shakespeare’s work invoked in relation with the tensions inherent in European societies? Can such invocations encourage reflections on Europe as a social, political and/or cultural entity? Is it possible to conceptualize Shakespearean drama as offering an effective instrument that connects―or not―the voices of the people of Europe?
最近的莎士比亚作品,就像当前的欧洲危机一样,突出了欧洲身份的排他性。在定义这期特刊的范围时,本引言的目的是将莎士比亚在/和欧洲的研究从“多样性中的统一”及其随之而来的谈判和调解政治的意识形态领域转移开来。相反,它调查了在排他性政治和群体冲突态度的制度中重新定位莎士比亚的分析是否有助于产生动态的文化和社会理解。莎士比亚的作品与欧洲社会固有的紧张关系有什么关系?这样的召唤是否能鼓励人们对欧洲作为一个社会、政治和/或文化实体的反思?是否有可能将莎士比亚戏剧概念化,作为一种有效的工具,连接——或不——欧洲人民的声音?
{"title":"Introduction: Shakespeare and/in Europe: Connecting Voices","authors":"Nicole Fayard","doi":"10.18778/2083-8530.19.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.19.01","url":null,"abstract":"Abstract Recent Shakespearean productions, just like current European crises, have highlighted the exclusionary nature of European identity. In defining the scope of this special issue, the aim of this introduction is to shift the study of Shakespeare in/and Europe away from the ideological field of “unity within diversity” and its attendant politics of negotiation and mediation. Instead, it investigates whether re-situating Shakespearean analysis within regimes of exclusionary politics and group conflict attitudes helps to generate dynamic cultural and social understandings. To what effect is Shakespeare’s work invoked in relation with the tensions inherent in European societies? Can such invocations encourage reflections on Europe as a social, political and/or cultural entity? Is it possible to conceptualize Shakespearean drama as offering an effective instrument that connects―or not―the voices of the people of Europe?","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"19 1","pages":"30 - 9"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46028911","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
“Making Things Look Disconcertingly Different”: In Conversation with Declan Donnellan “让事情看起来令人不安的不同”:与德克兰·唐纳伦对话
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-08-01 DOI: 10.18778/2083-8530.19.08
Nicole Fayard
Abstract In this interview acclaimed director Declan Donnellan, co-founder of the company Cheek by Jowl, discusses his experience of performing Shakespeare in Europe and the attendant themes of cultural difference, language and translation. Donnellan evokes his company’s commitment to connecting with audiences globally. He keeps returning to Shakespeare, as his theatre enables the sharing of our common humanity. It allows a flesh-and-blood carnal interchange between the actors and the audience which directly affects individuals. This interchange has significant consequences in terms of translation and direction.
摘要在本次采访中,备受赞誉的导演、Cheek by Jowl公司的联合创始人Declan Donnellan讨论了他在欧洲表演莎士比亚的经历,以及随之而来的文化差异、语言和翻译主题。Donnellan唤起了他的公司与全球观众建立联系的承诺。他不断回归莎士比亚,因为他的戏剧能够分享我们共同的人性。它允许演员和观众之间有血有肉的肉欲交流,这直接影响到个人。这种交流在翻译和指导方面具有重大影响。
{"title":"“Making Things Look Disconcertingly Different”: In Conversation with Declan Donnellan","authors":"Nicole Fayard","doi":"10.18778/2083-8530.19.08","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.19.08","url":null,"abstract":"Abstract In this interview acclaimed director Declan Donnellan, co-founder of the company Cheek by Jowl, discusses his experience of performing Shakespeare in Europe and the attendant themes of cultural difference, language and translation. Donnellan evokes his company’s commitment to connecting with audiences globally. He keeps returning to Shakespeare, as his theatre enables the sharing of our common humanity. It allows a flesh-and-blood carnal interchange between the actors and the audience which directly affects individuals. This interchange has significant consequences in terms of translation and direction.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"19 1","pages":"139 - 159"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47607787","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transversal Connections: The Cervantes Quatercentenary in Spain and its Comparison with “Shakespeare Lives” 横向联系:塞万提斯在西班牙四百周年纪念及其与“莎士比亚在世”的比较
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-06-30 DOI: 10.18778/2083-8530.19.05
Keith Gregor
Abstract Taking as its cue the 2016 quatercentenaries of the deaths of both Shakespeare and Cervantes, the essay offers some insights into the “transversal connections” between both events as celebrated in Spain and the UK. The questions it raises and attempts to resolve are fourfold: (1) What are the reasons and also the benefits of yoking together two such apparently disparate authors, whose strongest link is, arguably, the fact they both passed away in 1616? (2) What work is being done to restore these writers to life, especially in schools where, for a variety of reasons, literature has lost its core-curricular status, and in general society where the classics seem to have less and less import? (3) What might Shakespeare or Cervantes be said to stand for in their respective cultures, both in terms of the genres they wrote in (it is often forgotten, for instance, that Cervantes was also a poet and a dramatist) and the extra-literary values they are said to transmit? (4) What is the role of the State in the safeguarding and promotion of the nation’s cultural heritage?
摘要以2016年莎士比亚和塞万提斯逝世四十周年为线索,这篇文章对西班牙和英国庆祝的这两个事件之间的“横向联系”提供了一些见解。它提出的问题和试图解决的问题有四个方面:(1)将两位明显不同的作者联系在一起的原因和好处是什么,可以说,他们两人都于1616年去世,这与谁的关系最为密切?(2) 正在做什么工作来恢复这些作家的生活,尤其是在由于各种原因,文学已经失去其核心课程地位的学校,以及在经典似乎越来越不重要的普通社会?(3) 莎士比亚或塞万提斯在各自的文化中代表着什么,无论是从他们写作的流派(例如,人们经常忘记塞万提斯也是一位诗人和剧作家)还是他们所传递的额外文学价值观来看?(4) 国家在保护和促进国家文化遗产方面的作用是什么?
{"title":"Transversal Connections: The Cervantes Quatercentenary in Spain and its Comparison with “Shakespeare Lives”","authors":"Keith Gregor","doi":"10.18778/2083-8530.19.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.19.05","url":null,"abstract":"Abstract Taking as its cue the 2016 quatercentenaries of the deaths of both Shakespeare and Cervantes, the essay offers some insights into the “transversal connections” between both events as celebrated in Spain and the UK. The questions it raises and attempts to resolve are fourfold: (1) What are the reasons and also the benefits of yoking together two such apparently disparate authors, whose strongest link is, arguably, the fact they both passed away in 1616? (2) What work is being done to restore these writers to life, especially in schools where, for a variety of reasons, literature has lost its core-curricular status, and in general society where the classics seem to have less and less import? (3) What might Shakespeare or Cervantes be said to stand for in their respective cultures, both in terms of the genres they wrote in (it is often forgotten, for instance, that Cervantes was also a poet and a dramatist) and the extra-literary values they are said to transmit? (4) What is the role of the State in the safeguarding and promotion of the nation’s cultural heritage?","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"19 1","pages":"105 - 91"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48135303","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Finding Refuge in King Lear: From Brexit to Shakespeare’s European Value 《李尔王》的庇护:从英国脱欧到莎士比亚的欧洲价值
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-06-30 DOI: 10.18778/2083-8530.19.07
Stephen O'Neill
Abstract This article considers how Shakespeare’s King Lear has become a Brexit play across a range of discourses and media, from theatre productions and journalism to social media. With its themes of division and disbursement, of cliff edges and tragic self-immolation, Lear is the Shakespearean play that has been turned to as metaphor and analogy for the UK’s decision following the 23 June 2016 referendum to leave the European Union. Reading this presentist application of Shakespeare, the article attends to Shakespeare as itself a discourse through which cultural ideas, both real and imaginary, about Brexit and the EU are negotiated. It asks how can we might remap Lear in this present context―what other meanings and histories are to be derived from the play, especially in Lear’s exile and search for refuge, or in Cordelia’s departure for and return from France? Moving from a consideration of a Brexit Lear to an archipelagic and even European Lear, this article argues that Shakespeare is simultaneously a site of supranational connections and of a desire for values of empathy and refuge that reverberate with debates about migration in Europe.
本文探讨了莎士比亚的《李尔王》是如何在从戏剧制作、新闻到社交媒体的一系列话语和媒体中成为一部脱欧剧的。《李尔王》的主题是分裂和支出、悬崖边缘和悲剧性的自焚,这部莎士比亚戏剧被用作英国在2016年6月23日公投后决定离开欧盟的隐喻和类比。阅读莎士比亚的现代主义应用,这篇文章关注莎士比亚本身作为一个话语,通过它,关于英国脱欧和欧盟的文化思想,无论是真实的还是想象的,都是谈判的。它问我们如何在当前的背景下重新描绘《李尔王》——从这部戏剧中,特别是李尔王的流亡和寻求庇护,或者科迪莉亚从法国出发和返回,还能得到什么其他的意义和历史?从对英国脱欧版李尔王的思考,到群岛版甚至欧洲版的李尔王,本文认为,莎士比亚同时是超国家联系的场所,也是对移情和庇护价值观的渴望的场所,这些价值观在欧洲关于移民的辩论中回响。
{"title":"Finding Refuge in King Lear: From Brexit to Shakespeare’s European Value","authors":"Stephen O'Neill","doi":"10.18778/2083-8530.19.07","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.19.07","url":null,"abstract":"Abstract This article considers how Shakespeare’s King Lear has become a Brexit play across a range of discourses and media, from theatre productions and journalism to social media. With its themes of division and disbursement, of cliff edges and tragic self-immolation, Lear is the Shakespearean play that has been turned to as metaphor and analogy for the UK’s decision following the 23 June 2016 referendum to leave the European Union. Reading this presentist application of Shakespeare, the article attends to Shakespeare as itself a discourse through which cultural ideas, both real and imaginary, about Brexit and the EU are negotiated. It asks how can we might remap Lear in this present context―what other meanings and histories are to be derived from the play, especially in Lear’s exile and search for refuge, or in Cordelia’s departure for and return from France? Moving from a consideration of a Brexit Lear to an archipelagic and even European Lear, this article argues that Shakespeare is simultaneously a site of supranational connections and of a desire for values of empathy and refuge that reverberate with debates about migration in Europe.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"19 1","pages":"119 - 138"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44788248","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cross-Cultural Casting in Britain: The Path to Inclusion, 1972-2012 英国的跨文化铸造:融入之路,1972-2012
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-06-30 DOI: 10.18778/2083-8530.19.03
Jami Rogers
Abstract This essay uses three productions to chart the progress of the integration of performers of African and Afro-Caribbean descent in professional British Shakespearean theatre. It argues that the three productions―from 1972, 1988 and 2012―each use cross-cultural casting in ways that illuminate the phases of inclusion for British performers of colour. Peter Coe’s 1972 The Black Macbeth was staged at a time when an implicit colour bar in Shakespeare was in place, but black performers were included in the production in ways that reinforced dominant racial stereotypes. Temba’s 1988 Romeo and Juliet used its Cuban setting to challenge stereotypes by presenting black actors in an environment that was meant to show them as “real human beings”. The RSC’s 2012 Julius Caesar was a black British staging of Shakespeare that allowed black actors to use their cultural heritages to claim Shakespeare, signalling the performers’ greater inclusion into British Shakespearean theatre.
摘要本文以三部作品为例,考察了英国专业莎剧中非洲裔和加勒比裔演员融合的进展。它认为,1972年、1988年和2012年的三部作品,每一部都采用了跨文化选角的方式,阐明了英国有色人种表演者的融入阶段。彼得·科(Peter Coe) 1972年的《黑色麦克白》(The Black Macbeth)上演时,莎士比亚的作品中存在隐性的种族歧视,但黑人演员参演的方式强化了主流的种族刻板印象。坦巴1988年的《罗密欧与朱丽叶》以古巴为背景,通过将黑人演员呈现在一个旨在将他们表现为“真正的人”的环境中,来挑战刻板印象。英国皇家莎士比亚剧团2012年的《凯撒大帝》是一部黑人在英国上演的莎士比亚舞台剧,它允许黑人演员利用他们的文化遗产来演绎莎士比亚,这标志着演员们在英国莎士比亚戏剧中得到了更大的包容。
{"title":"Cross-Cultural Casting in Britain: The Path to Inclusion, 1972-2012","authors":"Jami Rogers","doi":"10.18778/2083-8530.19.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.19.03","url":null,"abstract":"Abstract This essay uses three productions to chart the progress of the integration of performers of African and Afro-Caribbean descent in professional British Shakespearean theatre. It argues that the three productions―from 1972, 1988 and 2012―each use cross-cultural casting in ways that illuminate the phases of inclusion for British performers of colour. Peter Coe’s 1972 The Black Macbeth was staged at a time when an implicit colour bar in Shakespeare was in place, but black performers were included in the production in ways that reinforced dominant racial stereotypes. Temba’s 1988 Romeo and Juliet used its Cuban setting to challenge stereotypes by presenting black actors in an environment that was meant to show them as “real human beings”. The RSC’s 2012 Julius Caesar was a black British staging of Shakespeare that allowed black actors to use their cultural heritages to claim Shakespeare, signalling the performers’ greater inclusion into British Shakespearean theatre.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"19 1","pages":"55 - 70"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42423289","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
“I fear I am not in my perfect mind.” Jan Klata’s King Lear and the Crisis of Europe “我担心我的脑子不太好。”扬·克拉塔的《李尔王与欧洲危机》
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-06-30 DOI: 10.18778/2083-8530.19.06
M. Cieślak
Abstract In his Shakespearean productions Jan Klata tends to radically experiment with sets, texts, and contexts. He puts the plays in culturally and politically specific locations, experiments with bi- or multilingual productions, and incorporates other texts into the Shakespearean frame. In this way, he uses Shakespeare as a means to address contemporary problems and tensions that are vital for his geopolitical reality, exploring the issues of national identities, the cultural legacy of Europe and its nations, as well as past conflicts and present crises. Klata’s King Lear (Narodowy Teatr Stary, Kraków, 2014), set in the religious context of the Catholic Church and using mostly Polish language, with only decorative additions in foreign languages, does not engage in European politics with the same directness and force as his earlier productions. And yet, as I wish to argue, this performance is also strongly concerned with European identity, and may, therefore, be seen as a valid voice in the discussion on how Shakespearean productions help to understand our current-day reality.
在他的莎士比亚作品中,简·克拉塔倾向于对场景、文本和语境进行激进的实验。他把戏剧放在具有特定文化和政治背景的地方,尝试用双语或多语言制作,并将其他文本纳入莎士比亚的框架。通过这种方式,他将莎士比亚作为解决当代问题和紧张局势的手段,这些问题和紧张局势对他的地缘政治现实至关重要,他探索了国家身份、欧洲及其国家的文化遗产以及过去的冲突和当前的危机等问题。克拉塔的《李尔王》(Narodowy theatre story, Kraków, 2014)以天主教会的宗教背景为背景,主要使用波兰语,只添加了外语装饰,不像他早期的作品那样直接和有力地参与欧洲政治。然而,正如我想说的那样,这场演出也强烈关注欧洲身份,因此,在讨论莎士比亚作品如何帮助理解我们当前的现实时,它可能被视为一种有效的声音。
{"title":"“I fear I am not in my perfect mind.” Jan Klata’s King Lear and the Crisis of Europe","authors":"M. Cieślak","doi":"10.18778/2083-8530.19.06","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.19.06","url":null,"abstract":"Abstract In his Shakespearean productions Jan Klata tends to radically experiment with sets, texts, and contexts. He puts the plays in culturally and politically specific locations, experiments with bi- or multilingual productions, and incorporates other texts into the Shakespearean frame. In this way, he uses Shakespeare as a means to address contemporary problems and tensions that are vital for his geopolitical reality, exploring the issues of national identities, the cultural legacy of Europe and its nations, as well as past conflicts and present crises. Klata’s King Lear (Narodowy Teatr Stary, Kraków, 2014), set in the religious context of the Catholic Church and using mostly Polish language, with only decorative additions in foreign languages, does not engage in European politics with the same directness and force as his earlier productions. And yet, as I wish to argue, this performance is also strongly concerned with European identity, and may, therefore, be seen as a valid voice in the discussion on how Shakespearean productions help to understand our current-day reality.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"19 1","pages":"107 - 117"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44119533","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
King John in the “Vormärz”: Worrying Politics and Pathos “Vormärz”中的约翰国王:令人担忧的政治与病理
IF 0.2 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2019-06-30 DOI: 10.18778/2083-8530.19.04
R. Gillett
Abstract This article picks up on a tendency of recent criticism to look to Shakespeare for insights into contemporary politics, and extends it backwards to the period of German history known as the “Vormärz”―the period between 1815 and 1848. It establishes parallels between that period and the current debates about Brexit, and shows how equivalent issues are reflected in the accounts of King John given by three leading German critics of the “Vormärz” period―which also successively demonstrate the deleterious rise of German nationalism. These issues include: the weaknesses, mistakes and crimes of the powerful, and their effect both on the nation directly afflicted with them, and on others; the issue of national sovereignty and its relationship to the fellowship of nations; the struggle against arguably alien ways of thinking; the dividing line between necessary compromise and rank betrayal; the dilemma of choice; and the poisoned chalice of democratic freedom. And the parallels they establish between Shakespeare, the “Vormärz” and us are as instructive as they are unsettling.
摘要这篇文章抓住了最近批评的一种趋势,即向莎士比亚寻求对当代政治的见解,并将其追溯到德国历史上被称为“Vormärz”的时期——1815年至1848年之间。它将这一时期与当前关于英国脱欧的辩论进行了类比,并展示了三位德国主要评论家对“Vormärz”时期对约翰国王的描述中如何反映出同等问题——这也相继表明了德国民族主义的有害抬头。这些问题包括:权贵的弱点、错误和罪行,以及它们对直接受其影响的国家和其他国家的影响;国家主权问题及其与各国友谊的关系;反对可以说是外来思维方式的斗争;必要的妥协和等级背叛之间的分界线;选择的困境;以及民主自由的毒杯。他们在莎士比亚、《Vormärz》和我们之间建立的相似之处既有启发性,也令人不安。
{"title":"King John in the “Vormärz”: Worrying Politics and Pathos","authors":"R. Gillett","doi":"10.18778/2083-8530.19.04","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/2083-8530.19.04","url":null,"abstract":"Abstract This article picks up on a tendency of recent criticism to look to Shakespeare for insights into contemporary politics, and extends it backwards to the period of German history known as the “Vormärz”―the period between 1815 and 1848. It establishes parallels between that period and the current debates about Brexit, and shows how equivalent issues are reflected in the accounts of King John given by three leading German critics of the “Vormärz” period―which also successively demonstrate the deleterious rise of German nationalism. These issues include: the weaknesses, mistakes and crimes of the powerful, and their effect both on the nation directly afflicted with them, and on others; the issue of national sovereignty and its relationship to the fellowship of nations; the struggle against arguably alien ways of thinking; the dividing line between necessary compromise and rank betrayal; the dilemma of choice; and the poisoned chalice of democratic freedom. And the parallels they establish between Shakespeare, the “Vormärz” and us are as instructive as they are unsettling.","PeriodicalId":40600,"journal":{"name":"Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance","volume":"19 1","pages":"71 - 89"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41839912","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1