首页 > 最新文献

Studia Litterarum最新文献

英文 中文
Creative Search by Richard Strauss and Hugo von Hofmannsthal in the Opera “Ariadne on Naxos”: to the Problem of Music and Words Interaction 理查德·施特劳斯和雨果·冯·霍夫曼斯塔尔在歌剧《纳克索斯的阿里阿德涅》中的创造性探索:音乐与文字互动的问题
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-1-64-81
T. A. Sharypina, P. Kazakova
The subject of the article is the problem of the synthesis of arts in the creative collaboration of Hugo von Hofmannsthal and Richard Strauss. А special turn of the problem «music and word» is analyzed, when a musical performance arises in close cooperation between a composer, who is responsible for correcting the text and a writer dealing with the musical palette of their common creation. R. Strauss and G. Hofmannsthal were united by the very concept of the philosophical and aesthetic inheritance of F. Nietzsche, whose research predetermined the theoretical and philosophical basis of their cooperation. The creation of the play «Ariadne on Naxos» was based on the principles, in many respects similar to the Nietzsche's concept of the relationship between music and word. It also made it possible to turn to mythological operas «Helena of Egypt». It is concluded, the work on the opera «Ariadne on Naxos» has become a long-awaited synthesis of opposing views on antiquity and the deep origins of ancient Greek art for its creators.
本文的主题是雨果·冯·霍夫曼斯塔尔和理查德·施特劳斯在创造性合作中的艺术合成问题。А特别转向的问题«音乐和文字»进行分析,当音乐表演出现在作曲家之间的密切合作,谁是负责修改文本和作家处理音乐调色板的共同创作。R.施特劳斯和G.霍夫曼斯塔尔是由尼采的哲学和美学继承概念联合起来的,尼采的研究为他们的合作奠定了理论和哲学基础。戏剧《纳克索斯的阿里阿德涅》的创作是基于这样的原则,在许多方面类似于尼采关于音乐和文字之间关系的概念。这也使得转向神话歌剧《埃及的海伦娜》成为可能。结论是,歌剧《纳克索斯的阿里阿德涅》的作品已经成为人们期待已久的关于古代和古希腊艺术的深刻起源的对立观点的综合。
{"title":"Creative Search by Richard Strauss and Hugo von Hofmannsthal in the Opera “Ariadne on Naxos”: to the Problem of Music and Words Interaction","authors":"T. A. Sharypina, P. Kazakova","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-1-64-81","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-1-64-81","url":null,"abstract":"The subject of the article is the problem of the synthesis of arts in the creative collaboration of Hugo von Hofmannsthal and Richard Strauss. А special turn of the problem «music and word» is analyzed, when a musical performance arises in close cooperation between a composer, who is responsible for correcting the text and a writer dealing with the musical palette of their common creation. R. Strauss and G. Hofmannsthal were united by the very concept of the philosophical and aesthetic inheritance of F. Nietzsche, whose research predetermined the theoretical and philosophical basis of their cooperation. The creation of the play «Ariadne on Naxos» was based on the principles, in many respects similar to the Nietzsche's concept of the relationship between music and word. It also made it possible to turn to mythological operas «Helena of Egypt». It is concluded, the work on the opera «Ariadne on Naxos» has become a long-awaited synthesis of opposing views on antiquity and the deep origins of ancient Greek art for its creators.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81880692","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Genre and Style Structure of Expatriate Folklore Lyrics by Crimean Tatars (“The Song of Cool Water”) 克里米亚鞑靼人侨民民俗抒情诗的体裁与风格结构(《凉水之歌》)
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-2-242-267
Olha Humeniuk
Plot-motif treatment is one of reasonable in classification of expatriate song. It allows to distinguish prevail plot motif in the certain subgroup of corresponding folklore works. Investigating the song folklore by Crimean Tatars, we can rather clearly divide it by such principle. It is possible to determine the songs, where such motifs are dominant as moods and meditations concerning necessity of abandonment from native country, the troubles during departure and sailing to foreign land through sea expanse; the ordeals and severities of adaptation to new circumstances; bitterness of separation from nearest and dearest. Such principle is largely determined by very clear contours of epic narrative in lyrical exposition of these songs in spite of their emotional richness. Besides there are perceptible in folklore by Crimean Tatars rather extensive songs, where all mentioned motifs are combine. Folklore work “The Song of Cool Water” is the main object of study in the proposed article. The author pays attention on composition complexity of this song, on the peculiarities of its figurative structure. She stresses the penetration, vulnerability of its poetic intonations, versification originality.
情节母题处理是外籍歌曲分类的合理方法之一。它可以在相应的民俗作品的某一子群中区分出流行的情节母题。考察克里米亚鞑靼人的歌曲民俗,我们可以很清楚地按照这样的原则进行划分。可以确定的是,这些歌曲的主题是占主导地位的情绪和沉思,关于离开祖国的必要性,离开时的烦恼,航行到异国他乡的海洋广阔;适应新环境的考验和严酷;与最亲近的人分离的痛苦。这一原则在很大程度上是由这些歌曲的抒情叙述中非常清晰的史诗叙事轮廓所决定的,尽管它们的情感丰富。此外,在克里米亚鞑靼人的民间传说中还可以看到相当广泛的歌曲,其中所有提到的主题都是结合在一起的。本文以民间文学作品《凉水歌》为主要研究对象。作者着重分析了这首歌的构图复杂性,以及其比喻结构的独特性。她强调诗歌语调的渗透性,脆弱性,诗体的独创性。
{"title":"Genre and Style Structure of Expatriate Folklore Lyrics by Crimean Tatars (“The Song of Cool Water”)","authors":"Olha Humeniuk","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-2-242-267","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-2-242-267","url":null,"abstract":"Plot-motif treatment is one of reasonable in classification of expatriate song. It allows to distinguish prevail plot motif in the certain subgroup of corresponding folklore works. Investigating the song folklore by Crimean Tatars, we can rather clearly divide it by such principle. It is possible to determine the songs, where such motifs are dominant as moods and meditations concerning necessity of abandonment from native country, the troubles during departure and sailing to foreign land through sea expanse; the ordeals and severities of adaptation to new circumstances; bitterness of separation from nearest and dearest. Such principle is largely determined by very clear contours of epic narrative in lyrical exposition of these songs in spite of their emotional richness. Besides there are perceptible in folklore by Crimean Tatars rather extensive songs, where all mentioned motifs are combine. Folklore work “The Song of Cool Water” is the main object of study in the proposed article. The author pays attention on composition complexity of this song, on the peculiarities of its figurative structure. She stresses the penetration, vulnerability of its poetic intonations, versification originality.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75731872","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“To Dear BorFed”: Newly Found Yu.M. Lotman’s Inscripts from the Library of B.F. Egorov “致亲爱的BorFed”:新发现的yum。来自B.F.叶戈罗夫图书馆的洛特曼铭文
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-1-382-397
Andrey P. Dmitriev, P. Glushakov
The publication is a reproduction of twenty book inscripts by Yu.M. Lotman from the library of B.F. Egorov. These inscriptions on books, magazines and reprints of articles form a kind of dialogical form, definitely reminiscent of epistolary communication. The published inscripts are valuable evidence of comradely and collegiate communication between two remarkable scientists, who were connected by decades of productive cooperation. The first inscript is dated 1952, and the last one discovered is 1992. For the first time, the article presents the reproduction of Lotman’s drawing, which depicts the entire family of the scientist. The inscriptions are often built on a language game, they are playful and spontaneous, but still the basis of dedicatory inscriptions are those in which the enduring importance of friendship, collegiality and morality is emphasized. The scripts are printed from autographs kept in B.F. Egorov’s home library in St. Petersburg.
该出版物是俞炳彦的20篇题字书的复制品。B.F.叶戈罗夫图书馆的洛特曼。这些书、杂志和文章的再版上的铭文形成了一种对话的形式,绝对让人联想到书信体的交流。这些已发表的铭文是两位杰出科学家之间同志式和学院式交流的宝贵证据,他们通过数十年的富有成效的合作联系在一起。第一个铭文是1952年的,最后一个是1992年发现的。这篇文章首次展示了洛特曼的绘画复制品,描绘了这位科学家的整个家庭。碑文通常是建立在一种语言游戏的基础上,它们是有趣的和自发的,但碑文的基础仍然是那些强调友谊、合作和道德的持久重要性的碑文。剧本是根据B.F.叶戈罗夫在圣彼得堡的家庭图书馆中保存的签名印刷的。
{"title":"“To Dear BorFed”: Newly Found Yu.M. Lotman’s Inscripts from the Library of B.F. Egorov","authors":"Andrey P. Dmitriev, P. Glushakov","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-1-382-397","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-1-382-397","url":null,"abstract":"The publication is a reproduction of twenty book inscripts by Yu.M. Lotman from the library of B.F. Egorov. These inscriptions on books, magazines and reprints of articles form a kind of dialogical form, definitely reminiscent of epistolary communication. The published inscripts are valuable evidence of comradely and collegiate communication between two remarkable scientists, who were connected by decades of productive cooperation. The first inscript is dated 1952, and the last one discovered is 1992. For the first time, the article presents the reproduction of Lotman’s drawing, which depicts the entire family of the scientist. The inscriptions are often built on a language game, they are playful and spontaneous, but still the basis of dedicatory inscriptions are those in which the enduring importance of friendship, collegiality and morality is emphasized. The scripts are printed from autographs kept in B.F. Egorov’s home library in St. Petersburg.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"44 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86885429","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Specific Features of Forming French-Language Literatures of Sub-Saharan Africa as the Regional Typological Commonness 撒哈拉以南非洲法语文学作为区域类型学共性的形成特征
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-1-126-143
N. D. Lyakhovskaya
The article is dedicated to basic methodological principles of studying Frenchlanguage literatures in Western and Central Africa. In 60s–70s of the 20th century, foreign Africanists-literature scholars, such as Jacques Chevrièr, and domestic ones, I.D. Nikiforova in particular, studied such literatures as a typological commonness with basic peculiar features or characteristics. The first one is the French language with the tendency for the indigenisation and creation of a “hybrid message.” The second one is the general idea-driven and artistic paradigm: the anticolonial orientation, traditional Africa presentation, protection of the authentic culture, folklore, spiritual values. As distinct from foreign Africanists, both Nikiforova and other Russian scientists emphasised the national specific character of regional literatures, having substantiated two more features that are essential: the accelerated development and parallelism or “compression of styles,” alignment of various art movements within a single temporal space. By the late 20th century, the vector of African studies moved towards the analysis of certain literatures in such typological commonness, thus enabling to determine their national distinctness to a deeper and more precise extent.
本文致力于研究西非和中非法语文学的基本方法论原则。20世纪六七十年代,国外的非洲文学学者,如雅克·谢弗里特,以及国内的学者,特别是尼基福洛娃,将非洲文学作为一种具有基本特征或特征的类型学共性来研究。第一个是法语,有本土化和创造“混合信息”的趋势。第二是总体的思想驱动和艺术范式:反殖民取向、传统非洲呈现、对真实文化的保护、民间传说、精神价值。与外国非洲学家不同,尼基福洛娃和其他俄罗斯科学家都强调地区文学的民族特殊性,并证实了另外两个重要特征:加速发展和平行或“风格压缩”,在单一时间空间内各种艺术运动的对齐。到20世纪后期,非洲研究的载体转向了对这种类型学共性的某些文献的分析,从而能够在更深入、更精确的程度上确定其民族独特性。
{"title":"Specific Features of Forming French-Language Literatures of Sub-Saharan Africa as the Regional Typological Commonness","authors":"N. D. Lyakhovskaya","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-1-126-143","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-1-126-143","url":null,"abstract":"The article is dedicated to basic methodological principles of studying Frenchlanguage literatures in Western and Central Africa. In 60s–70s of the 20th century, foreign Africanists-literature scholars, such as Jacques Chevrièr, and domestic ones, I.D. Nikiforova in particular, studied such literatures as a typological commonness with basic peculiar features or characteristics. The first one is the French language with the tendency for the indigenisation and creation of a “hybrid message.” The second one is the general idea-driven and artistic paradigm: the anticolonial orientation, traditional Africa presentation, protection of the authentic culture, folklore, spiritual values. As distinct from foreign Africanists, both Nikiforova and other Russian scientists emphasised the national specific character of regional literatures, having substantiated two more features that are essential: the accelerated development and parallelism or “compression of styles,” alignment of various art movements within a single temporal space. By the late 20th century, the vector of African studies moved towards the analysis of certain literatures in such typological commonness, thus enabling to determine their national distinctness to a deeper and more precise extent.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"7 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72915692","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
F.K. Sologub and Moscow Publishing House: History of Cooperation 索洛古布和莫斯科出版社:《合作的历史》
0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-3-280-297
Iuliia S. Romaikina
Based on unpublished archival materials and pieces from epistolary sources, the article restores a history of F.K. Sologub’s cooperation with a popular publishing enterprise at the beginning of the 20th century — Moscow Publishing House. The article analyses business relationships between Sologub and Moscow Publishing House staff members: G.G. Blumenberg, the owner and the editor of the literary digests “Zemlia” (20 books, issued by Moscow Publishing House from 1908 to 1917); D.M. Rebrik, Blumenberg trading house’s authorized representative; Bunin, the editor of the first three books of “Zemlia”; V.S. Klestov, the representative of Moscow Publishing House in St. Petersburg. The article follows the history of Sologub’s art works publications in the literary digest “Zemlia” (short stories “The Old House” and “The Beastly Life,” a novel “Smoke and Ashes”) as well as separate editions of some books (short story collections titled “Fierce Year” (1916) and “The Blind Butterfly” (1918), a collection of poems “Red Poppy” (1917)). Based on the reviews of literary critics, the article proves thematic dialogues between the texts by Sologub and other authors within the context of “Zemlia” almanacs. Information on censorship revisions and payment considerations (gradual reduction of fees) appears to be definitely interesting from the perspective of the history of literature.
本文以未发表的档案资料和书信体资料为基础,还原了索洛古布与20世纪初颇受欢迎的出版企业——莫斯科出版社的合作历史。这篇文章分析了索洛古布与莫斯科出版社工作人员之间的商业关系:G.G.布卢门伯格是文学文摘《Zemlia》(20本,莫斯科出版社于1908年至1917年发行)的所有者和编辑;Blumenberg贸易公司授权代表D.M. Rebrik;《泽米亚》前三本书的编辑布宁;V.S.克莱斯托夫,莫斯科出版社驻圣彼得堡的代表。这篇文章追踪了索洛古布在文学文摘《Zemlia》上发表艺术作品的历史(短篇小说《老房子》和《野兽生活》,小说《烟与灰》),以及一些书籍的单独版本(短篇小说集《凶年》(1916)和《盲蝴蝶》(1918),诗集《红罂粟》(1917))。根据文学评论家的评论,本文证明了Sologub与其他作者在“Zemlia”年鉴背景下的文本主题对话。从文学史的角度来看,关于审查制度修订和支付考虑(逐渐减少费用)的信息似乎绝对有趣。
{"title":"F.K. Sologub and Moscow Publishing House: History of Cooperation","authors":"Iuliia S. Romaikina","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-3-280-297","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-3-280-297","url":null,"abstract":"Based on unpublished archival materials and pieces from epistolary sources, the article restores a history of F.K. Sologub’s cooperation with a popular publishing enterprise at the beginning of the 20th century — Moscow Publishing House. The article analyses business relationships between Sologub and Moscow Publishing House staff members: G.G. Blumenberg, the owner and the editor of the literary digests “Zemlia” (20 books, issued by Moscow Publishing House from 1908 to 1917); D.M. Rebrik, Blumenberg trading house’s authorized representative; Bunin, the editor of the first three books of “Zemlia”; V.S. Klestov, the representative of Moscow Publishing House in St. Petersburg. The article follows the history of Sologub’s art works publications in the literary digest “Zemlia” (short stories “The Old House” and “The Beastly Life,” a novel “Smoke and Ashes”) as well as separate editions of some books (short story collections titled “Fierce Year” (1916) and “The Blind Butterfly” (1918), a collection of poems “Red Poppy” (1917)). Based on the reviews of literary critics, the article proves thematic dialogues between the texts by Sologub and other authors within the context of “Zemlia” almanacs. Information on censorship revisions and payment considerations (gradual reduction of fees) appears to be definitely interesting from the perspective of the history of literature.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"55 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135356407","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Image of Light in the “Ekphrasis of the Hagia Sophia” by Paul the Silentiary 沉默的保罗在《圣索菲亚大教堂的叙述》中的光的形象
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-1-82-99
T. Aleksandrova
The paper explores the imagery of light in a poem by Paul the Silentiary (6th century) “Ekphrasis of the Hagia Sophia” (and in an adjoining poem “Ekphrasis of the Ambo”) written by order of the Emperor Justinian in 562 on the occasion of the re-consecration of the Church. This problem is more often touched upon from the point of view of art because of the detailed description of the lighting system in St. Sophia, which uses artificial as well as natural light. But the imagery of light in the poem by Paul the Silentiary bears a purely artistic load as well. On the one hand, the light symbolize the presence of the Deity in the Temple; the lighting system itself is arranged so that its description echoes the image of the descent of heavenly light in Pseudo-Dionysius Areopagite. On the other hand, the light symbolizes joy that comes to replace sadness. Here Paul alludes to contemporary historic atmosphere and the events that inspired the writing of the poem: the earlier victories of Justinian and the ability of the emperor to resist adversity that marked the late period of his reign; the collapse of the dome in the earthquake and its recovery. The date of re-consecration committed on Christmas Eve becomes an occasion for thinking: after the December decrease sunlight should be his new revival. Thus, the symbolism of light carries the idea of a new flourishing, which awaits the Kingdom of Justinian. The emperor himself in the description of Paul appears as the “Sun King,” who shines to the East and the West and bear to the world the divine light of the Trinity. The poem ends with a supplication to God — the Light — to donate His grace to the emperor, the city and its citizens. Such a multi-dimensional approach indicates the high poetic skill of Paul the Silentiary.
本文探讨了沉默的保罗(公元6世纪)在562年查士丁尼皇帝在重新奉献教堂的场合下所写的一首诗“圣索菲亚大教堂”(以及相邻的一首诗“安博大教堂”)中的光的意象。这个问题更多的是从艺术的角度来探讨的,因为圣索菲亚大教堂的照明系统的详细描述,既使用了自然光,也使用了人造光。但是沉默的保罗诗歌中的光的意象也承载着纯粹的艺术负荷。一方面,光象征着神在神庙中的存在;照明系统本身是这样安排的,它的描述与《伪狄奥尼修斯·阿罗帕格特》中天光下降的形象相呼应。另一方面,光象征着取代悲伤的快乐。保罗在这里暗指当代的历史氛围以及激发诗歌创作灵感的事件查士丁尼早期的胜利以及皇帝抵抗逆境的能力这标志着他统治的后期;地震中穹顶的倒塌及其修复。重新奉献的日期在平安夜成为一个思考的机会:在十二月的夕阳之后,他应该是新的复兴。因此,光的象征意义承载着一个新的繁荣的想法,等待着查士丁尼王国。在保罗的描述中,皇帝本人以“太阳王”的身份出现,他照亮东方和西方,向世界传达三位一体的神圣之光。这首诗以向上帝——光——的恳求结束,祈求他将恩典赐给皇帝、城市和市民。这种多维度的手法体现了《沉默的保罗》高超的诗歌技巧。
{"title":"The Image of Light in the “Ekphrasis of the Hagia Sophia” by Paul the Silentiary","authors":"T. Aleksandrova","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-1-82-99","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-1-82-99","url":null,"abstract":"The paper explores the imagery of light in a poem by Paul the Silentiary (6th century) “Ekphrasis of the Hagia Sophia” (and in an adjoining poem “Ekphrasis of the Ambo”) written by order of the Emperor Justinian in 562 on the occasion of the re-consecration of the Church. This problem is more often touched upon from the point of view of art because of the detailed description of the lighting system in St. Sophia, which uses artificial as well as natural light. But the imagery of light in the poem by Paul the Silentiary bears a purely artistic load as well. On the one hand, the light symbolize the presence of the Deity in the Temple; the lighting system itself is arranged so that its description echoes the image of the descent of heavenly light in Pseudo-Dionysius Areopagite. On the other hand, the light symbolizes joy that comes to replace sadness. Here Paul alludes to contemporary historic atmosphere and the events that inspired the writing of the poem: the earlier victories of Justinian and the ability of the emperor to resist adversity that marked the late period of his reign; the collapse of the dome in the earthquake and its recovery. The date of re-consecration committed on Christmas Eve becomes an occasion for thinking: after the December decrease sunlight should be his new revival. Thus, the symbolism of light carries the idea of a new flourishing, which awaits the Kingdom of Justinian. The emperor himself in the description of Paul appears as the “Sun King,” who shines to the East and the West and bear to the world the divine light of the Trinity. The poem ends with a supplication to God — the Light — to donate His grace to the emperor, the city and its citizens. Such a multi-dimensional approach indicates the high poetic skill of Paul the Silentiary.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85705543","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Poem by A.A. Akhmatova “Requiem” in the Dialogue of Cultures: Problems of Translation into Ossetian 阿赫玛托娃诗歌《安魂曲》中的文化对话:奥塞梯语翻译问题
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-2-220-241
E. B. Dzaparova
The article provides a comparative analysis of the poem by A.A. Akhmatova (1889–1966) “Requiem” in the original and in the translation of the Ossetian poet A.M. Kozachi (1937–2021) to identify similarities and differences in lexico-semantic means, figurative system and symbolism. The purpose of the study is to trace the representation of the semantic space of the original in poetic translation. The author shows the main types of translation strategies in the transfer of idiostyle features, gives an assessment from the position of reflecting the emotional message of the original in translation as a whole. The search for invariant correspondences in the target language showed the translator’s desire for more emotional identity with the original and partly for stylistic one. With the help of functional equivalents A.M. Kozachi managed to reflect in the translated text the personal experiences of the lyrical female character, to convey the confessional pathos of the poem. The absence of equivalents in the target language to convey some poetic images forced the translator to resort to associative substitution. The folklore, Orthodox symbolism found in the text is sometimes translated by non-literal lexical means. Since this or that symbol could not always evoke similar associations in the recipient, the translator resorted to semantic adaptation.
本文对奥塞梯诗人阿赫玛托娃(A.A. Akhmatova, 1889-1966)的诗歌《安魂曲》的原文和译文进行了比较分析Kozachi(1937-2021)在词汇语义、比喻系统和象征主义方面的异同。本研究的目的是探寻原文语义空间在诗歌翻译中的表征。作者分析了文体特征转移中翻译策略的主要类型,并从整体上反映原文情感信息的角度进行了评价。译者在译语中寻找不变的对应关系,一方面表明译者希望在情感上与原文保持一致,另一方面也表明译者希望在风格上与原文保持一致。在功能等同物的帮助下小崎成功地在译文中反映了抒情女性角色的个人经历,传达了这首诗的忏悔悲情。译入语中对等物的缺失,使得译者不得不采用联想代入的方法来传达某些诗意意象。在文本中发现的民间传说,东正教象征主义有时被非字面的词汇手段翻译。由于这个或那个符号并不总是能在接受者身上引起相似的联想,译者就采取了语义顺应的方法。
{"title":"Poem by A.A. Akhmatova “Requiem” in the Dialogue of Cultures: Problems of Translation into Ossetian","authors":"E. B. Dzaparova","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-2-220-241","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-2-220-241","url":null,"abstract":"The article provides a comparative analysis of the poem by A.A. Akhmatova (1889–1966) “Requiem” in the original and in the translation of the Ossetian poet A.M. Kozachi (1937–2021) to identify similarities and differences in lexico-semantic means, figurative system and symbolism. The purpose of the study is to trace the representation of the semantic space of the original in poetic translation. The author shows the main types of translation strategies in the transfer of idiostyle features, gives an assessment from the position of reflecting the emotional message of the original in translation as a whole. The search for invariant correspondences in the target language showed the translator’s desire for more emotional identity with the original and partly for stylistic one. With the help of functional equivalents A.M. Kozachi managed to reflect in the translated text the personal experiences of the lyrical female character, to convey the confessional pathos of the poem. The absence of equivalents in the target language to convey some poetic images forced the translator to resort to associative substitution. The folklore, Orthodox symbolism found in the text is sometimes translated by non-literal lexical means. Since this or that symbol could not always evoke similar associations in the recipient, the translator resorted to semantic adaptation.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81725299","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Russian Poetic Neo-avant-garde of the 2nd Half of the 20th Century: On Issue of the Term’s Use Boundaries 20世纪下半叶俄罗斯新先锋诗歌:术语使用边界问题
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-2-10-31
M. Pavlovets
The article is devoted to the neo-avant-garde literary trend that emerged in the Soviet underground of the 2nd half of the 20th century. The paper states that the use of the term “neo-avant-garde” with respect to post-war avant-garde has already become conventional in European art and art studies, however it has not yet established in the Russian scientific vocabulary. Moreover, in the field of literary study a significant amount of research material has been collected, which allows us to indicate the existence of Russian poetic neo-avant-garde in the 2nd half of the 20th century. Its authors primarily were either localized within the uncensored literary underground, or abroad as emigres. The article concludes that the Russian neo-avant-garde differed from historical avant-garde (1900–1930s) in the same ways Western neo-avant-garde did: it rejected the socio-political utopianism in favor of an aesthetical utopia that implied the avoidance of any ideology with a virtually escapist concentration on solving solely art tasks. In addition, neo-avant-garde was interested in the issues of revival, continuation and completion of traditions of historical avant-garde, which in its own times manifested declaratively the breakup with every single tradition. Neo-avantgardists mainly inherited the most radical searches of historical avant-garde authors, who often converged their poetry with the boundaries of art as a whole or with zones of visual, acoustic, performative or other art that adjoin verbal poetry.
这篇文章专门介绍了20世纪下半叶苏联地下出现的新先锋文学思潮。论文指出,“新前卫”一词与战后前卫艺术相关,在欧洲艺术和艺术研究中已经成为惯例,但它尚未在俄罗斯科学词汇中建立起来。此外,在文学研究领域,已经收集了大量的研究资料,这使我们能够表明20世纪下半叶俄罗斯诗歌新先锋主义的存在。它的作者主要是在不受审查的地下文学中,或者作为移民到国外。文章的结论是,俄罗斯新先锋派与历史先锋派(1900 - 1930)的不同之处在于西方新先锋派所做的同样的方式:它拒绝社会政治乌托邦主义,赞成美学乌托邦,这意味着避免任何意识形态,实际上是逃避现实,专注于解决艺术任务。此外,新先锋派对历史先锋派传统的复兴、延续和完成感兴趣,这些传统在其所处的时代表现出与每一个传统的决裂。新先锋派主要继承了历史上先锋派作家最激进的探索,他们经常将自己的诗歌与艺术的整体边界融合在一起,或者与视觉、听觉、表演或其他艺术毗邻的区域诗歌。
{"title":"Russian Poetic Neo-avant-garde of the 2nd Half of the 20th Century: On Issue of the Term’s Use Boundaries","authors":"M. Pavlovets","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-2-10-31","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-2-10-31","url":null,"abstract":"The article is devoted to the neo-avant-garde literary trend that emerged in the Soviet underground of the 2nd half of the 20th century. The paper states that the use of the term “neo-avant-garde” with respect to post-war avant-garde has already become conventional in European art and art studies, however it has not yet established in the Russian scientific vocabulary. Moreover, in the field of literary study a significant amount of research material has been collected, which allows us to indicate the existence of Russian poetic neo-avant-garde in the 2nd half of the 20th century. Its authors primarily were either localized within the uncensored literary underground, or abroad as emigres. The article concludes that the Russian neo-avant-garde differed from historical avant-garde (1900–1930s) in the same ways Western neo-avant-garde did: it rejected the socio-political utopianism in favor of an aesthetical utopia that implied the avoidance of any ideology with a virtually escapist concentration on solving solely art tasks. In addition, neo-avant-garde was interested in the issues of revival, continuation and completion of traditions of historical avant-garde, which in its own times manifested declaratively the breakup with every single tradition. Neo-avantgardists mainly inherited the most radical searches of historical avant-garde authors, who often converged their poetry with the boundaries of art as a whole or with zones of visual, acoustic, performative or other art that adjoin verbal poetry.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"99 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77650838","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Lyrical Cycle of A.A. Blok “Italian Poems”: Poetic Reception of Italy and the Culmination of the Period of “Antithesis” 布洛克“意大利诗歌”的抒情循环:意大利的诗性接受与“对立”时期的高潮
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-1-276-301
T. A. Koshemchuk, Marina S. Samarina
The lyrical cycle of the A.A. Block “Italian Poems” (1909) is a travelogue of the poet (a number of contemplated cities), it is considered from three points of view: as reflecting the isolation of the poet-lyricist on his own experiences and embodying the central theme of Blok, denoted as passion; as a unity of variations in the composition of the whole (not previously considered), in the development of the poet’s central theme; as the part of the third volume in the concept of the poet’s path, which in spirit is the culmination of the period of “antithesis.” The Italian theme is analyzed in variations of the poet’s dominant intention, in the cycle it is the search for the object of passion. First, the history of Italy as a story of extinct passions awakening the passions of the poet (Galla); then the real women of Italy; finally, the poet’s passion turns to the Madonna of frescoes and sculptures, giving rise to demonic motives and blasphemously erotic culminations. The development of the theme of passions (realhistorical, feminine and Eternally Feminine) leads to the assertion of immortal art in the transitory world. The analysis of Blok’s Italian cycle suggests introducing of the new accents into the concept of the poet’s path, of its three stages: the cycle marks not the harmonization and search for synthesis of the third volume, but a dark culmination in the spirit of the period of tragic substitutions and “falls” of the “antithesis” stage.
A.A.布洛克的“意大利诗歌”(1909)的抒情周期是诗人的游记(一些设想的城市),它被认为从三个角度来看:反映了诗人的孤立,抒情诗作者对自己的经历,体现了布洛克的中心主题,表示为激情;作为整体构成的变化的统一(以前没有考虑过),在诗人中心主题的发展中;作为第三卷中诗人之路概念的一部分,这在精神上是“对立”时期的高潮。意大利的主题是在诗人主导意图的变化中分析的,在循环中,它是对激情对象的寻找。首先,意大利的历史是一个已经消亡的激情唤醒诗人的激情的故事(加拉);然后是意大利真正的女人;最后,诗人的激情转向了壁画和雕塑中的麦当娜,引发了恶魔的动机和亵渎神灵的情爱高潮。激情主题(现实历史、女性和永恒女性)的发展导致了短暂世界中不朽艺术的主张。布洛克的意大利循环的分析建议引入新的音调到诗人的道路的概念,它的三个阶段:循环标志着不协调和寻求合成的第三卷,但黑暗的高潮在精神的悲剧性替代和“堕落”的“对立”阶段。
{"title":"The Lyrical Cycle of A.A. Blok “Italian Poems”: Poetic Reception of Italy and the Culmination of the Period of “Antithesis”","authors":"T. A. Koshemchuk, Marina S. Samarina","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-1-276-301","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-1-276-301","url":null,"abstract":"The lyrical cycle of the A.A. Block “Italian Poems” (1909) is a travelogue of the poet (a number of contemplated cities), it is considered from three points of view: as reflecting the isolation of the poet-lyricist on his own experiences and embodying the central theme of Blok, denoted as passion; as a unity of variations in the composition of the whole (not previously considered), in the development of the poet’s central theme; as the part of the third volume in the concept of the poet’s path, which in spirit is the culmination of the period of “antithesis.” The Italian theme is analyzed in variations of the poet’s dominant intention, in the cycle it is the search for the object of passion. First, the history of Italy as a story of extinct passions awakening the passions of the poet (Galla); then the real women of Italy; finally, the poet’s passion turns to the Madonna of frescoes and sculptures, giving rise to demonic motives and blasphemously erotic culminations. The development of the theme of passions (realhistorical, feminine and Eternally Feminine) leads to the assertion of immortal art in the transitory world. The analysis of Blok’s Italian cycle suggests introducing of the new accents into the concept of the poet’s path, of its three stages: the cycle marks not the harmonization and search for synthesis of the third volume, but a dark culmination in the spirit of the period of tragic substitutions and “falls” of the “antithesis” stage.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"87 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85465380","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Panegyric on Nicholas Kochanov, a Fool for Christ of Novgorod: Literary Sources 《诺夫哥罗德基督的傻瓜尼古拉斯·科查诺夫的颂词:文学来源》
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.22455/2500-4247-2023-8-2-288-315
N. Pak
The article examines the literary sources of the anonymous Panegyric on Nicholas, named Kochanov, a 14th-century Saint of Novgorod, presumably written in Novgorod in the middle of the 16th century. In numerous cases the author of the Panegyric conveys the few historical information about the life of the Saint by the borrowings from certain literary sources. Established ones are the Sermon on the memory of Basil of Caesarea by John XIII of Constantinople, the Panegyric of Nicholas of Myra attributed to Clement of Ohrid, and the anonymous Sermon on the transfer of the relics of Nicholas the Wonderworker from Myra of Lycia to Bari. The second part of the article privides a comparison of the Panegyric with two late lives of Nicholas Kochanov. The results of analysis confirm the conclusion that they go back to the Panegyric as their source. Moreover, the late Praise of Xenophon of Robeika, another Saint of Novgorod, the founder of the Monastery in honour of St. Nicholas, as well as the Life of Xenophon of Robeika are also based on the text of the Panegyric of Nicholas Kochanov. The appendix contains the text of the Panegyric of Nicholas Kochanov published in accordance with the manuscript of the 17th century OLDP F.48.
这篇文章考察了14世纪诺夫哥罗德圣徒科查诺夫(Kochanov)写于诺夫哥罗德(Novgorod)的无名赞美诗的文学来源,这篇赞美诗大概写于16世纪中叶。在许多情况下,作者的赞美诗传达了一些历史信息关于生活的圣徒借自某些文学来源。已确立的有君士坦丁堡的约翰十三世关于纪念凯撒利亚的巴兹尔的布道,被认为是奥赫里德的克莱门特的迈拉的尼古拉斯的赞美诗,以及关于将奇迹工匠尼古拉斯的遗物从吕西亚的迈拉转移到巴里的匿名布道。文章的第二部分比较了尼古拉·科恰诺夫的两段晚年生活。分析的结果证实了他们的结论,他们可以追溯到古希腊作为他们的来源。此外,诺夫哥罗德的另一位圣人、纪念圣尼古拉斯修道院的创始人、罗贝卡色诺芬的后期赞美诗以及罗贝卡色诺芬的生平也以尼古拉斯·科哈诺夫的颂歌为基础。附录载有根据17世纪OLDP F.48手稿出版的Nicholas Kochanov颂歌的文本。
{"title":"The Panegyric on Nicholas Kochanov, a Fool for Christ of Novgorod: Literary Sources","authors":"N. Pak","doi":"10.22455/2500-4247-2023-8-2-288-315","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-2-288-315","url":null,"abstract":"The article examines the literary sources of the anonymous Panegyric on Nicholas, named Kochanov, a 14th-century Saint of Novgorod, presumably written in Novgorod in the middle of the 16th century. In numerous cases the author of the Panegyric conveys the few historical information about the life of the Saint by the borrowings from certain literary sources. Established ones are the Sermon on the memory of Basil of Caesarea by John XIII of Constantinople, the Panegyric of Nicholas of Myra attributed to Clement of Ohrid, and the anonymous Sermon on the transfer of the relics of Nicholas the Wonderworker from Myra of Lycia to Bari. The second part of the article privides a comparison of the Panegyric with two late lives of Nicholas Kochanov. The results of analysis confirm the conclusion that they go back to the Panegyric as their source. Moreover, the late Praise of Xenophon of Robeika, another Saint of Novgorod, the founder of the Monastery in honour of St. Nicholas, as well as the Life of Xenophon of Robeika are also based on the text of the Panegyric of Nicholas Kochanov. The appendix contains the text of the Panegyric of Nicholas Kochanov published in accordance with the manuscript of the 17th century OLDP F.48.","PeriodicalId":41001,"journal":{"name":"Studia Litterarum","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88259617","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Studia Litterarum
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1