首页 > 最新文献

Journal of African Cinemas最新文献

英文 中文
Tying a (rain)bow at the end: Controversial representations of Krotoa from text to film 在结尾系上(雨)弓:从文本到电影对克罗托阿的争议性表述
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jac_00026_1
S. Barnabas, A. Jansen van Vuuren
Krotoa-Eva, servant-cum-translator-cum-diplomat, instrumental in the dealings between the Dutch and the Khoi at the Cape in the 1600s, is a woman whose story has been (re)constructed countless times. Through sparse historical documentation, she has been described as a drunk, traitor, bad mother, thief, ungrateful primitive, shrewd mediator and most recently a heroic foremother of Afrikaans-speaking South Africans. This article tracks these representations, paying particular attention to the 2017 South African-made film Krotoa, and situates this latter representation within theoretical discussions of nationalism and cinema, women in the national heritage narrative and the historic film as a vehicle to express, in its own way, the emotions, trauma and systems of the past still relevant today. We argue that the filmmakers’ attempt to tell the story of Krotoa, while masterfully crafted, artful and poignant, succumbs in the end to a weak nation-building epilogue that does little justice to the nuances of power, oppression and perseverance foundational to Krotoa’s life story.
克罗托亚-伊娃是一名仆人兼翻译兼外交官,在17世纪荷兰人与科伊人在好望角的交往中发挥了重要作用,她的故事被(重新)构建了无数次。在稀少的历史文献中,她被描述为一个酒鬼、叛徒、坏母亲、小偷、忘恩负义的原始人、精明的调停者,最近又被描述为说南非荷兰语的南非人的英雄祖先。本文追踪这些表现形式,特别关注2017年南非制作的电影《克罗托亚》,并将后一种表现形式置于民族主义和电影的理论讨论中,国家遗产叙事中的女性,以及作为以自己的方式表达过去的情感、创伤和系统的历史电影。我们认为,电影制作人试图讲述克罗托亚的故事,虽然制作精良,艺术和辛酸,但最终屈服于一个软弱的国家建设尾声,没有充分体现克罗托亚生活故事中权力,压迫和毅力的细微差别。
{"title":"Tying a (rain)bow at the end: Controversial representations of Krotoa from text to film","authors":"S. Barnabas, A. Jansen van Vuuren","doi":"10.1386/jac_00026_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00026_1","url":null,"abstract":"Krotoa-Eva, servant-cum-translator-cum-diplomat, instrumental in the dealings between the Dutch and the Khoi at the Cape in the 1600s, is a woman whose story has been (re)constructed countless times. Through sparse historical documentation, she has been described as a drunk, traitor, bad mother, thief, ungrateful primitive, shrewd mediator and most recently a heroic foremother of Afrikaans-speaking South Africans. This article tracks these representations, paying particular attention to the 2017 South African-made film Krotoa, and situates this latter representation within theoretical discussions of nationalism and cinema, women in the national heritage narrative and the historic film as a vehicle to express, in its own way, the emotions, trauma and systems of the past still relevant today. We argue that the filmmakers’ attempt to tell the story of Krotoa, while masterfully crafted, artful and poignant, succumbs in the end to a weak nation-building epilogue that does little justice to the nuances of power, oppression and perseverance foundational to Krotoa’s life story.","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48790039","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
When a beautiful daughter-in-law meets Africa: Translating Chinese films and television programmes for the African market 当美丽的儿媳妇遇见非洲:为非洲市场翻译中国影视节目
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jac_00025_1
Ha Jin
There has been a long-standing cooperative relationship between the Chinese film industry and African film industries since the 1950s. In recent years, more and more Chinese film and television studios have sought to sell their products abroad, which has meant investing in translation. In order to project the image of a modern China with a rich cultural heritage, the State Administration of Radio, Film and Television (SARFT) launched the ‘Sino-Africa Film and Television Cooperation Project’ to promote the translation and dissemination of Chinese films and television products in Africa. As a result, two models for this translation process have emerged: one government sponsored and one commercial. This article will use the translation of Chinese film and television programmes for Tanzania as a case study to analyse how each model is institutionally organized, their target audiences and approaches to distribution and the content of the resulting translations.
自20世纪50年代以来,中国电影业与非洲电影业有着长期的合作关系。近年来,越来越多的中国电影和电视工作室寻求将产品销往国外,这意味着投资翻译。为了展现具有丰富文化底蕴的现代中国形象,国家广播电影电视总局启动了“中非影视合作项目”,以促进中国影视产品在非洲的翻译和传播。因此,这一翻译过程出现了两种模式:一种是政府赞助的,另一种是商业模式。本文将以坦桑尼亚的中国电影和电视节目翻译为例,分析每种模式是如何在制度上组织起来的,它们的目标受众和传播方法,以及由此产生的翻译内容。
{"title":"When a beautiful daughter-in-law meets Africa: Translating Chinese films and television programmes for the African market","authors":"Ha Jin","doi":"10.1386/jac_00025_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00025_1","url":null,"abstract":"There has been a long-standing cooperative relationship between the Chinese film industry and African film industries since the 1950s. In recent years, more and more Chinese film and television studios have sought to sell their products abroad, which has meant investing in translation. In order to project the image of a modern China with a rich cultural heritage, the State Administration of Radio, Film and Television (SARFT) launched the ‘Sino-Africa Film and Television Cooperation Project’ to promote the translation and dissemination of Chinese films and television products in Africa. As a result, two models for this translation process have emerged: one government sponsored and one commercial. This article will use the translation of Chinese film and television programmes for Tanzania as a case study to analyse how each model is institutionally organized, their target audiences and approaches to distribution and the content of the resulting translations.","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44988261","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The wo/man in the mirror 镜子里的女人
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jac_00027_1
L. Wagner
This article focuses primarily on mirror scenes in Lionel Rogosin’s ground-breaking African film Come Back, Africa (1959). To examine how specular reflections may be influenced by a director’s identity, Rogosin’s film is compared to another African classic, Ousmane Sembène’s Black Girl (La Noire de…) (1966). Despite surprising intertextual similarities, their specular reflections signify two very different filmic gazes. Both films are structured as fictional narratives that exhibit a documentary/fictional synthesis and set in inhospitable racist societies. By exploring how these scenes inform the narrative and identities of the characters, these specular encounters add a layer of meaning to films already firmly established in African cinema history.
本文主要关注莱昂内尔·罗戈辛开创性的非洲电影《回来吧,非洲》(1959)中的镜像场景。为了研究镜面反射是如何受到导演身份的影响的,罗戈辛的电影被比作另一部非洲经典电影,奥斯曼·塞姆贝的《黑女孩》(1966年)。尽管互文之间有着惊人的相似之处,但它们的镜面反射意味着两种截然不同的电影凝视。这两部电影都是虚构的叙事,展现了纪录片/虚构的综合,背景都是不友善的种族主义社会。通过探索这些场景如何影响人物的叙事和身份,这些镜面般的相遇为非洲电影史上已经牢固确立的电影增添了一层意义。
{"title":"The wo/man in the mirror","authors":"L. Wagner","doi":"10.1386/jac_00027_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00027_1","url":null,"abstract":"This article focuses primarily on mirror scenes in Lionel Rogosin’s ground-breaking African film Come Back, Africa (1959). To examine how specular reflections may be influenced by a director’s identity, Rogosin’s film is compared to another African classic, Ousmane Sembène’s Black Girl (La Noire de…) (1966). Despite surprising intertextual similarities, their specular reflections signify two very different filmic gazes. Both films are structured as fictional narratives that exhibit a documentary/fictional synthesis and set in inhospitable racist societies. By exploring how these scenes inform the narrative and identities of the characters, these specular encounters add a layer of meaning to films already firmly established in African cinema history.","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49136124","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Much Loved transgressions: Morocco’s reflection in the mirror of its young prostitutes 多爱的罪过:摩洛哥在年轻妓女的镜子中的反映
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jac_00024_1
Samia Charkioui
Much Loved, a Moroccan movie by director Nabil Ayouch released in French cinemas in 2015 and selected at La Quinzaine des Réalisateurs in Cannes the same year, represents a major turning point in the history of national cinema. Officially banned from screens by the Moroccan Ministry of Communications one week after its premiere in Cannes, it unleashed an emotional storm and an unprecedented debate in the Moroccan society without ever having been seen by the public and only on the basis of some extracts leaked on the internet. The movie relates the lives of four young women living on prostitution in the touristic city of Marrakesh. This article provides an in-depth analysis of the factors of transgression carried by the movie and how they enable a better understanding of its violent mirroring impact on the Moroccan society.
摩洛哥导演纳比勒·阿尤尤的电影《深爱》于2015年在法国上映,同年在戛纳电影节上入围,是法国电影史上的一个重大转折点。在戛纳首映一周后,摩洛哥通讯部正式禁止该片在银幕上上映,该片在摩洛哥社会引发了一场情感风暴和前所未有的辩论,而公众从未看到过,只是基于互联网上泄露的一些摘录。这部电影讲述了旅游城市马拉喀什四个靠卖淫为生的年轻女性的生活。本文将深入分析影片所承载的违法因素,以及这些因素如何让我们更了解影片对摩洛哥社会的暴力镜像影响。
{"title":"Much Loved transgressions: Morocco’s reflection in the mirror of its young prostitutes","authors":"Samia Charkioui","doi":"10.1386/jac_00024_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00024_1","url":null,"abstract":"\u0000Much Loved, a Moroccan movie by director Nabil Ayouch released in French cinemas in 2015 and selected at La Quinzaine des Réalisateurs in Cannes the same year, represents a major turning point in the history of national cinema. Officially banned from screens by the Moroccan Ministry of Communications one week after its premiere in Cannes, it unleashed an emotional storm and an unprecedented debate in the Moroccan society without ever having been seen by the public and only on the basis of some extracts leaked on the internet. The movie relates the lives of four young women living on prostitution in the touristic city of Marrakesh. This article provides an in-depth analysis of the factors of transgression carried by the movie and how they enable a better understanding of its violent mirroring impact on the Moroccan society.","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48691119","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
In memory of Frank Ukadike 为了纪念弗兰克·乌卡迪克
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jac_00030_7
K. Harrow, Babatunde O. Onikoyi, K. Tomaselli, S. Petty, Vaughn Borden
{"title":"In memory of Frank Ukadike","authors":"K. Harrow, Babatunde O. Onikoyi, K. Tomaselli, S. Petty, Vaughn Borden","doi":"10.1386/jac_00030_7","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00030_7","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43434640","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Companion to African Cinema, Kenneth Harrow and Carmela Garritano (eds) (2019) 《非洲电影伴侣》,肯尼斯·哈罗和卡梅拉·加里塔诺(编)(2019)
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jac_00029_5
A. Mututa
Review of: A Companion to African Cinema, Kenneth Harrow and Carmela Garritano (eds) (2019)Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, 515 pp.,ISBN 978-1-11910-005-8, ePDF $172.99,ISBN: 978-1-119-10031-7, h/bk $215
评论:非洲电影的伴侣,肯尼斯·哈罗和卡梅拉·加里塔诺(编辑)(2019)霍博肯,新泽西州:约翰·威利和儿子,515页,ISBN 978-1-11910-005-8, ePDF $172.99,ISBN: 978-1-119-10031-7, h/bk $215
{"title":"A Companion to African Cinema, Kenneth Harrow and Carmela Garritano (eds) (2019)","authors":"A. Mututa","doi":"10.1386/jac_00029_5","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00029_5","url":null,"abstract":"Review of: A Companion to African Cinema, Kenneth Harrow and Carmela Garritano (eds) (2019)\u0000Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, 515 pp.,\u0000ISBN 978-1-11910-005-8, ePDF $172.99,\u0000ISBN: 978-1-119-10031-7, h/bk $215","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47810118","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The persistent instructor: 45 years of Kofi the Good Farmer in Ghana 坚持不懈的导师:加纳45年的好农民科菲
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jac_00028_1
J. Blaylock
In 1950, the Gold Coast colonial government published the 52-page pamphlet titled Kofi the Good Farmer. In 1953, it was adapted into a thirteen-minute instructional film of the same name. The film, like the booklet, follows a farmer named Kofi as he demonstrates proper cocoa-farming methods. Depicted as a remote, rural farmer who becomes successful because of his implementation of foreign farming techniques and his acceptance of the colonial government’s authority to determine and control the cocoa grading scale, Kofi provides evidence of paternalism and racialist colonial rhetoric in British colonial filmmaking. However, 34 years after the making of Kofi, it was re-shown to rural audiences. Why was a dutiful colonial subject like Kofi instructing cocoa farmers over 30 years after Ghana’s independence? And what can his use by the postcolonial state tell us about national governance? This article argues that the persistent use of Kofi by Ghana reveals the entangled relationship between colonialism and nationalism in postcolonial governance. Following the subtle changes that Kofi has undergone in his 45 years of government service, I highlight how government-sponsored films construct their audiences as remote in order to reinforce the power of the state in moments of political uncertainty.
1950年,黄金海岸殖民政府出版了一本52页的小册子,名为《好农民科菲》。1953年,它被改编成一部13分钟的同名教学电影。这部电影和这本小册子一样,讲述了一位名叫科菲的农民如何示范正确的可可种植方法。科菲被描绘成一个偏远的农村农民,因为他采用了外国农业技术,并接受了殖民政府决定和控制可可分级标准的权威,他成为了成功的人。科菲提供了英国殖民电影中家长式作风和种族主义殖民言论的证据。然而,在《科菲》拍摄34年后,它被重新放映给农村观众。为什么像科菲这样一个尽职尽责的殖民地臣民在加纳独立30多年后还在指导可可种植者?他在后殖民国家的运用能告诉我们什么关于国家治理的知识?本文认为,加纳对科菲的持续使用揭示了后殖民统治中殖民主义与民族主义之间的纠缠关系。随着科菲在他45年的政府服务中所经历的微妙变化,我强调了政府资助的电影如何将他们的观众塑造成遥远的,以便在政治不确定的时刻加强国家的权力。
{"title":"The persistent instructor: 45 years of Kofi the Good Farmer in Ghana","authors":"J. Blaylock","doi":"10.1386/jac_00028_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00028_1","url":null,"abstract":"In 1950, the Gold Coast colonial government published the 52-page pamphlet titled Kofi the Good Farmer. In 1953, it was adapted into a thirteen-minute instructional film of the same name. The film, like the booklet, follows a farmer named Kofi as he demonstrates proper cocoa-farming methods. Depicted as a remote, rural farmer who becomes successful because of his implementation of foreign farming techniques and his acceptance of the colonial government’s authority to determine and control the cocoa grading scale, Kofi provides evidence of paternalism and racialist colonial rhetoric in British colonial filmmaking. However, 34 years after the making of Kofi, it was re-shown to rural audiences. Why was a dutiful colonial subject like Kofi instructing cocoa farmers over 30 years after Ghana’s independence? And what can his use by the postcolonial state tell us about national governance? This article argues that the persistent use of Kofi by Ghana reveals the entangled relationship between colonialism and nationalism in postcolonial governance. Following the subtle changes that Kofi has undergone in his 45 years of government service, I highlight how government-sponsored films construct their audiences as remote in order to reinforce the power of the state in moments of political uncertainty.","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48731315","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Hyenas/hustlers: An Afrosur/realist reading of Touki Bouki (1973) 鬣狗/骗子:对Touki Bouki(1973)的非洲主义/现实主义解读
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-01 DOI: 10.1386/jac_00016_1
Polo B. Moji
Abstract Using Amir Baraka's conception of Afrosurrealism as a black aesthetic form that is imbricated with 'lived life', this article proposes an Afrosur/realist reading of Djibril Diop Mambéty's Touki Bouki ('The hyena's journey') (1973). I explore the trajectory of the iconic lovers Anta and Mory and their recourse to petty criminality as a means of escaping to Paris. I first consider how petty criminality or 'hustling' can be read in relation to Abdoumaliq Simone's notion of 'people as infrastructure' or a realistic reproduction of the African urban. I then turn my attention to Membéty's surrealist portrayal of Anta and Mory as 'hyenas' ‐ or the archetypal figure of the stranger who poses a threat to the city's social order. Central to my analysis of the surreal as an expression of desire is the filmic reproduction of post-independence Dakar on-screen. I pay attention to place-identity, and the filmic depiction of nodes and modes of mobility as sites of potential disruption to the city as a form of social order. The article thus subverts and complicates the dichotomy between the real and the surreal as cinematic forms that reproduce the postcolonial African urban as both lived and imagined.
本文采用Amir Baraka的非洲超现实主义概念,将其作为一种由“活生生的生活”组成的黑色美学形式,对Djibril Diop mamb阿迪的作品Touki Bouki(鬣狗的旅程)(1973)进行非洲超现实主义/现实主义解读。我探索了标志性恋人安踏和莫瑞的轨迹,以及他们以轻微犯罪作为逃到巴黎的手段。我首先考虑如何将轻微犯罪或“诈骗”与Abdoumaliq Simone的“人即基础设施”概念或非洲城市的现实再现联系起来。然后,我把注意力转向了membsamuty对安塔和莫瑞的超现实主义描绘,把他们描绘成“鬣狗”——或者是对城市社会秩序构成威胁的陌生人的原型。我对作为欲望表达的超现实主义的分析的核心是电影对独立后达喀尔在银幕上的再现。我关注的是地方身份,以及电影对节点和流动模式的描述,这些节点和模式是对城市作为一种社会秩序形式的潜在破坏。因此,这篇文章颠覆并复杂化了现实与超现实之间的二分法,以电影的形式再现了生活和想象中的后殖民非洲城市。
{"title":"Hyenas/hustlers: An Afrosur/realist reading of Touki Bouki (1973)","authors":"Polo B. Moji","doi":"10.1386/jac_00016_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00016_1","url":null,"abstract":"Abstract Using Amir Baraka's conception of Afrosurrealism as a black aesthetic form that is imbricated with 'lived life', this article proposes an Afrosur/realist reading of Djibril Diop Mambéty's Touki Bouki ('The hyena's journey') (1973). I explore the trajectory\u0000 of the iconic lovers Anta and Mory and their recourse to petty criminality as a means of escaping to Paris. I first consider how petty criminality or 'hustling' can be read in relation to Abdoumaliq Simone's notion of 'people as infrastructure' or a realistic reproduction of the African urban.\u0000 I then turn my attention to Membéty's surrealist portrayal of Anta and Mory as 'hyenas' ‐ or the archetypal figure of the stranger who poses a threat to the city's social order. Central to my analysis of the surreal as an expression of desire is the filmic reproduction of post-independence\u0000 Dakar on-screen. I pay attention to place-identity, and the filmic depiction of nodes and modes of mobility as sites of potential disruption to the city as a form of social order. The article thus subverts and complicates the dichotomy between the real and the surreal as cinematic forms that\u0000 reproduce the postcolonial African urban as both lived and imagined.","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45582732","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The cinematic city: Desire, form and the African urban 电影城市:欲望、形式与非洲城市
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-01 DOI: 10.1386/jac_00015_2
Danai S. Mupotsa, Polo B. Moji, Natasha Himmelman
{"title":"The cinematic city: Desire, form and the African urban","authors":"Danai S. Mupotsa, Polo B. Moji, Natasha Himmelman","doi":"10.1386/jac_00015_2","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00015_2","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48626141","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dark and gritty/slick and glossy: Genre, Nollywood and Lagos 深色粗糙/光滑有光泽:流派、诺莱坞和拉各斯
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-01 DOI: 10.1386/jac_00022_1
Connor Ryan
Abstract In this article, I am concerned principally with Taxi Driver (Oriahi, 2015), Gbomo Gbomo Express (Taylaur, 2015), Just Not Married (Patrick, 2016), Ojukokoro (Greed) (Olaitan, 2016) as well as Catch.er (Taylaur, 2017). These films are characterized as much by the depiction of clever criminals as the cultivation of a cynical disposition from which transgressions of this sort appear stylish and violence is rendered 'cool'. Almost all of them turn on a scheme to dupe others of a large sum of money, and are punctuated by backstabbing partners in crime, tables turning by chance, edgy armed standoffs and a surprising number of bodies in car trunks. Given the dark portrait of Lagos these films present, one might be inclined to read the genre cycle as a reiteration of the role Lagos has historically played as embodiment of popular anxieties concerning insecurity, material inequality and social breakdown. And yet, in recent years, conditions within the city have markedly improved over those of the deepest point of urban crisis in the 1990s when Lagos was, indeed, paralysed by a generalized condition of insecurity and dysfunction. New Nollywood's repertoire of film styles has expanded to include international film cycles and genres such as romantic comedies, psychological thrillers, police procedurals, among others. This raises important questions about the nature of correspondences between cinema and the city, such as whether New Nollywood genre films tell us anything about social, cultural or historical circumstances in Lagos, or the place the city occupies in the popular imagination, for instance. Recent upmarket film noirs speak, instead, to the evolution of Lagos as a media capital. I examine the different kinds of work genre performs in New and Old Nollywood films and propose a number of ways to critically interpret genre's various registers.
在这篇文章中,我主要关注的是出租车司机(Oriahi, 2015), Gbomo Gbomo Express (Taylaur, 2015), Just Not Married (Patrick, 2016), Ojukokoro (Greed) (Olaitan, 2016)以及Catch。er (taylor, 2017)。这些电影的特点是对聪明的罪犯的描绘,以及对愤世嫉俗性格的培养,这类违法行为显得很时髦,暴力被渲染得很“酷”。几乎所有的故事都是为了骗走别人一大笔钱而策划的,而且还不时出现同伙背后捅刀子、偶然的局势逆转、激烈的武装对峙以及汽车后备箱里惊人数量的尸体。考虑到这些电影所呈现的拉各斯的黑暗形象,人们可能倾向于将这种类型循环解读为拉各斯在历史上所扮演的角色的重申,它是对不安全感、物质不平等和社会崩溃的普遍焦虑的体现。然而,近年来,与上世纪90年代城市危机最严重的时候相比,拉各斯市内的状况有了明显改善,当时拉各斯确实因普遍的不安全和功能失调状况而陷入瘫痪。新瑙莱坞的电影风格已经扩展到包括国际电影周期和类型,如浪漫喜剧、心理惊悚片、警察程序片等。这就提出了关于电影和城市之间对应关系本质的重要问题,例如,新瑙莱坞类型电影是否告诉我们拉各斯的社会、文化或历史环境,或者这个城市在大众想象中的位置。相反,最近的高档黑色电影反映了拉各斯作为媒体之都的演变。我研究了新旧诺莱坞电影中不同类型的工作类型,并提出了一些方法来批判性地解释类型的各种注册。
{"title":"Dark and gritty/slick and glossy: Genre, Nollywood and Lagos","authors":"Connor Ryan","doi":"10.1386/jac_00022_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jac_00022_1","url":null,"abstract":"Abstract In this article, I am concerned principally with Taxi Driver (Oriahi, 2015), Gbomo Gbomo Express (Taylaur, 2015), Just Not Married (Patrick, 2016), Ojukokoro (Greed) (Olaitan, 2016) as well as Catch.er (Taylaur, 2017). These films\u0000 are characterized as much by the depiction of clever criminals as the cultivation of a cynical disposition from which transgressions of this sort appear stylish and violence is rendered 'cool'. Almost all of them turn on a scheme to dupe others of a large sum of money, and are punctuated by\u0000 backstabbing partners in crime, tables turning by chance, edgy armed standoffs and a surprising number of bodies in car trunks. Given the dark portrait of Lagos these films present, one might be inclined to read the genre cycle as a reiteration of the role Lagos has historically played as\u0000 embodiment of popular anxieties concerning insecurity, material inequality and social breakdown. And yet, in recent years, conditions within the city have markedly improved over those of the deepest point of urban crisis in the 1990s when Lagos was, indeed, paralysed by a generalized condition\u0000 of insecurity and dysfunction. New Nollywood's repertoire of film styles has expanded to include international film cycles and genres such as romantic comedies, psychological thrillers, police procedurals, among others. This raises important questions about the nature of correspondences between\u0000 cinema and the city, such as whether New Nollywood genre films tell us anything about social, cultural or historical circumstances in Lagos, or the place the city occupies in the popular imagination, for instance. Recent upmarket film noirs speak, instead, to the evolution of Lagos as a media\u0000 capital. I examine the different kinds of work genre performs in New and Old Nollywood films and propose a number of ways to critically interpret genre's various registers.","PeriodicalId":41188,"journal":{"name":"Journal of African Cinemas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44306057","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of African Cinemas
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1