首页 > 最新文献

AMERICAN BOOK REVIEW最新文献

英文 中文
Kid Coole by M. G. Stephens, and: King Ezra by M. G. Stephens (review) 斯蒂芬斯(M. G. Stephens)的《库尔小子》(Kid Coole)和《以斯拉国王》(King Ezra):M. G. Stephens 的《以斯拉国王》(评论)
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-12 DOI: 10.1353/abr.2023.a921783
John Schertzer
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • Kid Coole by M. G. Stephens, and: King Ezra by M. G. Stephens
  • John Schertzer (bio)
kid coole M. G. Stephens
Spuyten Duyvil
https://www.spuytenduyvil.net/kid-coole.html
280 pages; Print, $20.00 king ezra M. G. Stephens
Spuyten Duyvil
https://www.spuytenduyvil.net/king-ezra.html
314 pages; Print, $20.00

Poet, novelist, critic, memoirist, and playwright, Michael Gregory Stephens has written over twenty-five books in just over fifty years. He grew up in Brooklyn and on Long Island, and after teaching at Princeton, NYU, and Columbia he spent a number of years in London, where his plays were performed, as they were as well as in Chicago and Los Angeles. His novels Kid Coole and King Ezra were recently published by Spuyten Duyvil.

Kid Coole is cool, meaning you can trust him with your fifteen-year-old daughter. Ya think, though you have your suspicions. He doesn't drink, smoke, or stay out late at night, and he might prefer you, her thirty-year-old mom, who thinks she wants nothing to do with him. Nah, Kid is living the straight and narrow, though he at times cannot find his way back to his corner, maybe because he is punch drunk, or has blood in his eye.

His story is a boxing story, and that's because boxing is his way of being, of navigating his way through life. But his trainer, Bill Flaherty, or Billy Farts, still needs to hire the massive Ralph Half-Dog as the third corner guy, the spit guy, because he's something you can't miss, and Kid does seem to have a bit of trouble finding his way back to his corner after taking a few punches. [End Page 67]

Ralph is Mike White's son-in-law, and Mike works for Billy. Mike's face is pretty scarred up, as is his body, from fights, but also from things unrelated to the ring, living on the street as a man of color, getting stabbed, shot at. He's much safer in the gym. But his biggest scar is the one he has on his chest down to his gut from heart surgery, a thing he shares with Billy.

Compared to them, Kid is young and fresh. And always cool. A likable guy, always respectful, very coachable, works out all the time, running this way and that through the streets of some small town called Sticks in Upstate New York, throwing punches at the wind, at no one, as he skitters to and fro when he's not at his job cleaning up the park or mopping floors at the Catholic school.

The characters of Kid Coole are embodied with a credible grit, a novel that follows from Stephens's much earlier Season at Coole (1972) and The Brooklyn Book of the Dead (1994), about a large, problematic, and freakish Irish American family from Brooklyn, Long Island, and

以下是内容的简要摘录,以代替摘要:评论者: M. G. Stephens 的《Kid Coole》和《King Ezra》:Kid Coole M. G. Stephens Spuyten Duyvil https://www.spuytenduyvil.net/kid-coole.html 280页;印刷版,20.00美元 King Ezra M. G. Stephens Spuyten Duyvil https://www.spuytenduyvil.net/king-ezra.html 314页;印刷版,20.00美元 诗人、小说家、评论家、回忆录作家和剧作家迈克尔-格雷戈里-斯蒂芬斯在短短五十多年里写了二十五本书。他在布鲁克林和长岛长大,在普林斯顿大学、纽约大学和哥伦比亚大学任教后,他在伦敦生活了数年,他的戏剧在伦敦、芝加哥和洛杉矶演出。他的小说《Kid Coole》和《King Ezra》最近由Spuyten Duyvil出版。Kid Coole很酷,这意味着你可以把 15 岁的女儿托付给他。你认为,尽管你有所怀疑。他不喝酒、不抽烟、不夜不归宿,而且他可能更喜欢你,她三十岁的妈妈,她认为自己不想和他有任何关系。不,基德活得坦坦荡荡,尽管他有时找不到回到角落的路,也许是因为他被拳击打醉了,或者眼睛里有血丝。他的故事是一个拳击故事,这是因为拳击是他的生存方式,是他的人生导航。但他的教练比尔-弗莱厄蒂(Bill Flaherty)或比利-法特(Billy Farts)仍然需要雇佣身材高大的拉尔夫-半条狗(Ralph Half-Dog)作为第三个角落的人,也就是吐口水的人,因为他是你不能错过的人,而基德在挨了几拳后,似乎有点找不到回角落的路。[第 67 页结束)拉尔夫是迈克-怀特的女婿,迈克为比利工作。迈克的脸上和身上都有很多伤疤,有打架留下的,也有与拳击无关的,作为一个有色人种生活在街头,被刺伤,被枪击。他在健身房里要安全得多。但他最大的伤疤是胸口到内脏的伤疤,那是心脏手术留下的,他和比利都有同样的伤疤。和他们相比,基德年轻而新鲜而且总是很酷他是个讨人喜欢的家伙,总是毕恭毕敬,很有教养,经常锻炼身体,在纽约州北部一个叫斯蒂克斯的小镇的街道上跑来跑去,不在公园打扫卫生或在天主教学校拖地板的时候,他就随风挥拳,谁也不打。基德-库尔》中的人物形象真实可信,这是继斯蒂芬斯更早的《库尔的季节》(1972 年)和《布鲁克林亡灵书》(1994 年)之后的又一部小说,讲述了一个来自长岛布鲁克林的爱尔兰裔美国大家庭的故事。基德是其中最小的一个,他只关心一件事:戒指。这是一个活生生的故事,就像在讲述一个并不绝望的无名小卒的生活,他们凭借绝望的精神,噼里啪啦地像个大人物。他也许不是个硬汉,但基德足够坚强。他动作不快,但足够敏捷。如果不出意外,他的意志和倔强可以让他成为冠军。这些人不是名人,但他们可以像名人一样发光发热。他们勤奋好学,对格斗了如指掌。基德的区别在于,有格斗家,也有拳击手,而他是后者。他的技术,他知道如何在拳击场上舞动,但这并不意味着他的头部不会时不时遭到重击,他总是面临着眼睛被划伤的可能性,他可能会因为眼睛的脆弱而结束自己的职业生涯。因为眼睛里有血而失明,或者因为被拇指击中而模糊不清,这已经够糟糕了,但因为失去一只眼睛......
{"title":"Kid Coole by M. G. Stephens, and: King Ezra by M. G. Stephens (review)","authors":"John Schertzer","doi":"10.1353/abr.2023.a921783","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a921783","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Kid Coole</em> by M. G. Stephens, and: <em>King Ezra</em> by M. G. Stephens <!-- /html_title --></li> <li> John Schertzer (bio) </li> </ul> <em><small>kid coole</small></em> M. G. Stephens<br/> Spuyten Duyvil<br/> https://www.spuytenduyvil.net/kid-coole.html<br/> 280 pages; Print, $20.00 <em><small>king ezra</small></em> M. G. Stephens<br/> Spuyten Duyvil<br/> https://www.spuytenduyvil.net/king-ezra.html<br/> 314 pages; Print, $20.00 <p>Poet, novelist, critic, memoirist, and playwright, Michael Gregory Stephens has written over twenty-five books in just over fifty years. He grew up in Brooklyn and on Long Island, and after teaching at Princeton, NYU, and Columbia he spent a number of years in London, where his plays were performed, as they were as well as in Chicago and Los Angeles. His novels <em>Kid Coole</em> and <em>King Ezra</em> were recently published by Spuyten Duyvil.</p> <p>Kid Coole is cool, meaning you can trust him with your fifteen-year-old daughter. Ya think, though you have your suspicions. He doesn't drink, smoke, or stay out late at night, and he might prefer you, her thirty-year-old mom, who thinks she wants nothing to do with him. Nah, Kid is living the straight and narrow, though he at times cannot find his way back to his corner, maybe because he is punch drunk, or has blood in his eye.</p> <p>His story is a boxing story, and that's because boxing is his way of being, of navigating his way through life. But his trainer, Bill Flaherty, or Billy Farts, still needs to hire the massive Ralph Half-Dog as the third corner guy, the spit guy, because he's something you can't miss, and Kid does seem to have a bit of trouble finding his way back to his corner after taking a few punches. <strong>[End Page 67]</strong></p> <p>Ralph is Mike White's son-in-law, and Mike works for Billy. Mike's face is pretty scarred up, as is his body, from fights, but also from things unrelated to the ring, living on the street as a man of color, getting stabbed, shot at. He's much safer in the gym. But his biggest scar is the one he has on his chest down to his gut from heart surgery, a thing he shares with Billy.</p> <p>Compared to them, Kid is young and fresh. And always cool. A likable guy, always respectful, very coachable, works out all the time, running this way and that through the streets of some small town called Sticks in Upstate New York, throwing punches at the wind, at no one, as he skitters to and fro when he's not at his job cleaning up the park or mopping floors at the Catholic school.</p> <p>The characters of <em>Kid Coole</em> are embodied with a credible grit, a novel that follows from Stephens's much earlier <em>Season at Coole</em> (1972) and <em>The Brooklyn Book of the Dead</em> (1994), about a large, problematic, and freakish Irish American family from Brooklyn, Long Island, and ","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2024-03-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141149616","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Divine Blue Light (for John Coltrane) by Will Alexander (review) 神圣的蓝光(约翰·科尔特兰),威尔·亚历山大(评论)
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913425
Allan Graubard
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • Divine Blue Light (for John Coltrane) by Will Alexander
  • Allan Graubard (bio)
divine blue light (for john coltrane)
Will Alexander
City Lights Books
https://citylights.com/general-poetry/divine-blue-light-pocket-poets-63/
108 pages; Print, $16.95

Will Alexander is well known for his poetry, criticism, and plays. If brevity of any kind can encompass his literary oeuvre—which is questionable—then "explorer" comes to mind, particularly of liminal states charged by convulsive metaphor, visionary scope, propulsive rhythms, and a lexicon that ranges from micro to macro. His interest in quantum phenomena parallels his fascination with biota, insects, fish, birds, mammals, humans, and the historical and cosmic breadth we are part of. That he is the recipient of several prestigious awards that recognize this compass, the last in 2022 as finalist for the Pulitzer, has not altered his path—although it has enlarged his audience. Evidence a cold December evening in Manhattan when he packed the room for a launch reading of Divine Blue Light (for John Coltrane) way downtown at Aeon Books.

Alexander wrote Divine Blue Light's forty-five poems over several years from 2017 on, with the final selection done mid-pandemic. As he has put it, during the pandemic, perhaps prompted by the isolation we all endured, a "wave of poetry" inspired him to write ceaselessly, making of the poetic, in this and other books, a vivacious "living force"—for him and for us.

Divine Blue Light opens rather quietly, however, with a brief preface that identifies an antagonist: reason's "tyranny of causality" and the cultural and sociopolitical logics that back it up. The poems possess an elusive quality in response. On the surface, not all, but some, can read as unconcerned with the coordinates we identify with, including the dimensions that flesh out sensorial reality. Alexander is more at home in an imaginal zone where the language that forms his poems evolves from or provokes "a blazeless blazing."

That phrase, with its Zen-like overtones, rings fairly true. In one sense, it refines a traditional view of inspiration. Receptivity to phenomena is as important as or more important than heightened sensation, passion, and intention. [End Page 110] In another sense, the phrase bridges each of those avidities for poetic ends with variable results: gravitas infused with weightlessness, passion clarified by intellection, solemnity cut with humor. Equally so, Alexander is rarely blindsided by these couplings or the dance he gives them. Of course, whether or not readers keep up, or can, is up to them. Alexander is not one to pace his works for those who read them. The "other" is not the reade

代替摘要,这里是内容的简短摘录:由:神圣的蓝光(为约翰·科尔特兰)由威尔·亚历山大·艾伦·格劳伯(传记)神圣的蓝光(为约翰·科尔特兰)威尔·亚历山大城市之光书籍https://citylights.com/general-poetry/divine-blue-light-pocket-poets-63/ 108页;威尔·亚历山大以他的诗歌、评论和戏剧而闻名。如果任何形式的简洁都能包含他的文学作品——这是值得怀疑的——那么“探索者”就会浮现在我的脑海中,尤其是那些充满震撼的隐喻、幻想的范围、推进的节奏和从微观到宏观的词汇的阈值状态。他对量子现象的兴趣与他对生物群、昆虫、鱼类、鸟类、哺乳动物、人类以及我们所处的历史和宇宙广度的迷恋是一样的。他获得了几个认可他的指南针的著名奖项,最后一个在2022年入围普利策奖,这并没有改变他的道路——尽管这扩大了他的读者。12月一个寒冷的晚上,他在曼哈顿市中心的永旺书店(Aeon Books)挤满了房间,参加《神圣的蓝光》(为约翰·科尔特兰(John Coltrane))的发布会。从2017年开始,亚历山大在几年的时间里写了《神圣蓝光》的45首诗,最终的选集是在疫情中期完成的。正如他所说,在疫情期间,也许是由于我们都忍受了孤立,一股“诗歌浪潮”激励他不断写作,使这本书和其他书中的诗歌成为他和我们的一种生动的“生命力量”。然而,《神圣的蓝光》的开篇相当平静,只有一个简短的序言,指出了一个对手:理性的“因果关系的暴政”,以及支持它的文化和社会政治逻辑。作为回应,这些诗具有一种难以捉摸的品质。从表面上看,不是所有人,但有些人,可以被解读为与我们所认同的坐标无关,包括充实感官现实的维度。亚历山大更擅长于一个想象的领域,在这个领域里,构成他诗歌的语言是从“一种不燃烧的火焰”演变而来的。这个带有禅意的短语听起来相当真实。从某种意义上说,它改进了传统的灵感观。对现象的接受能力与强烈的感觉、激情和意图一样重要,甚至更重要。从另一种意义上说,这个短语用不同的结果架起了每一种诗意目的的热情:注入失重的庄严,被思考澄清的激情,被幽默割断的庄严。同样,亚历山大很少被这些情侣或他给他们的舞蹈搞得措手不及。当然,读者是否能跟上,或者能否跟上,取决于他们自己。亚历山大不是一个在读者面前踱步的人。“他者”不是读者,然而,当读者和他在一起时,读者就进入了这个世界及其隐含的深处的另一个地方。他诗歌的标题提示了刚才提到的价值观,既引导了这些价值观,也衍生了这些价值观。这里有一些:《在漆黑的帆船屋》、《前制图学》、《作为咒语核的乌鸦》、《无边界的假设》和《论哲学试听》。作为一种探索者的艺术,存在、清晰和不透明相互渗透,有时甚至是戏剧性的,尤其是当殖民主义进入这个领域时,亚历山大也是实用的。探索者必须如此。他使用手边的东西,计划好的东西,在他的思想中形成的东西:一个由几乎难以捉摸的时刻串联起来的孕育,因为它们渗透到语言美中,它的面孔也在变化,永远在变形。他也不回避争论。在这方面,他的丰富内容具有包容性和递归性,具有不同的弧线、分类法、制图、人物和其他主题。其中,我将简要地讨论三首较长的诗,它们是本书的枢纽,并以两首批判性的思想结尾。书的开头是献给葡萄牙诗人兼作家费尔南多·佩索阿的《宽恕消失》。标题描绘了一个佩索阿通过几个面具写作的领域,佩索阿的异名,这使他作为作者消失了。它的开头几句话奠定了基础:被奇怪的烟雾掩盖的标志;你的面容依然神秘莫测。然后亚历山大勾勒了佩索阿的传记,并确定了他们之间的相似之处,以移民行为为基础,佩索阿实际上经历了(出生在葡萄牙,在南部…
{"title":"Divine Blue Light (for John Coltrane) by Will Alexander (review)","authors":"Allan Graubard","doi":"10.1353/abr.2023.a913425","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913425","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Divine Blue Light (for John Coltrane)</em> by Will Alexander <!-- /html_title --></li> <li> Allan Graubard (bio) </li> </ul> <em><small>divine blue light (for john coltrane)</small></em><br/> Will Alexander<br/> City Lights Books<br/> https://citylights.com/general-poetry/divine-blue-light-pocket-poets-63/<br/> 108 pages; Print, $16.95 <p>Will Alexander is well known for his poetry, criticism, and plays. If brevity of any kind can encompass his literary oeuvre—which is questionable—then \"explorer\" comes to mind, particularly of liminal states charged by convulsive metaphor, visionary scope, propulsive rhythms, and a lexicon that ranges from micro to macro. His interest in quantum phenomena parallels his fascination with biota, insects, fish, birds, mammals, humans, and the historical and cosmic breadth we are part of. That he is the recipient of several prestigious awards that recognize this compass, the last in 2022 as finalist for the Pulitzer, has not altered his path—although it has enlarged his audience. Evidence a cold December evening in Manhattan when he packed the room for a launch reading of <em>Divine Blue Light (for John Coltrane)</em> way downtown at Aeon Books.</p> <p>Alexander wrote <em>Divine Blue Light</em>'s forty-five poems over several years from 2017 on, with the final selection done mid-pandemic. As he has put it, during the pandemic, perhaps prompted by the isolation we all endured, a \"wave of poetry\" inspired him to write ceaselessly, making of the poetic, in this and other books, a vivacious \"living force\"—for him and for us.</p> <p><em>Divine Blue Light</em> opens rather quietly, however, with a brief preface that identifies an antagonist: reason's \"tyranny of causality\" and the cultural and sociopolitical logics that back it up. The poems possess an elusive quality in response. On the surface, not all, but some, can read as unconcerned with the coordinates we identify with, including the dimensions that flesh out sensorial reality. Alexander is more at home in an imaginal zone where the language that forms his poems evolves from or provokes \"a blazeless blazing.\"</p> <p>That phrase, with its Zen-like overtones, rings fairly true. In one sense, it refines a traditional view of inspiration. Receptivity to phenomena is as important as or more important than heightened sensation, passion, and intention. <strong>[End Page 110]</strong> In another sense, the phrase bridges each of those avidities for poetic ends with variable results: gravitas infused with weightlessness, passion clarified by intellection, solemnity cut with humor. Equally so, Alexander is rarely blindsided by these couplings or the dance he gives them. Of course, whether or not readers keep up, or can, is up to them. Alexander is not one to pace his works for those who read them. The \"other\" is not the reade","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138512506","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Blue Rhinoceros, or Pedestrian Verses by Jesse Salvo (review) 《蓝犀牛》或《行人诗》杰西·萨尔沃(Jesse Salvo)
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913420
Alexander Luft
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • Blue Rhinoceros, or Pedestrian Verses by Jesse Salvo
  • Alexander Luft (bio)
blue rhinoceros, or pedestrian verses
Jesse Salvo
New Meridian Arts
https://www.newmeridianarts.com/blue-rhinoceros
368 pages; Print, $20.00

In 2019 the United Nations issued a report estimating around one million species are in danger of extinction, largely due to human activity. The scale of this mass death is beyond reckoning, which is perhaps why one finds it easier to think about an individual animal, the last of its kind, passing into history. Consider the fictional Beebop, the last remaining African blue rhinoceros and the nominal focus of Jesse Salvo's Blue Rhinoceros, or Pedestrian Verses. The rhino has long been dead when the novel's story begins, but the question of why exactly he had to die—or what his death meant—draws together a compelling cast of characters in a world simultaneously strange and painfully familiar.

The novel is often narrated by Thomas Entrecarceles, a former reporter disgraced after he fabricated stories from a war zone, who is hired by the mysterious Sairy Wellcome, a zoologist trying to figure out why she, at the [End Page 85] age of twelve, murdered the last blue rhinoceros on the planet. Wellcome explains that she was orphaned during the Littoral County Maple Syrup Disaster, which directly preceded the rhino's murder, and she has no clear memory of why she, an animal lover, would have done such a thing. She's worried that information about what happened seventeen years earlier could now be used to blackmail her, and she considers Entrecarceles an ideal detective because, should he find something incriminating, no one is likely to believe him.

The world-weary Entrecarceles, flanked by his loyal canine, Goober, sets out to investigate the events culminating in the factory explosion that sent waves of scalding maple syrup and molasses through the streets of Littoral, New York (which is neither on the water, as it name would suggest, nor a literal place in New York). Salvo manages to repeatedly invoke the horror of scalded, drowning townsfolk with descriptions as poetic as they are gruesome. Entrecarceles must not only uncover the history of the syrup disaster—a deadly day no one wants to remember—but must also explain why, in the aftermath, the townspeople help Sairy kill Beebop.

The story unfolds in multiple narrative modes, most often through what are presumably Entrecarceles's reconstructions of events described to him by interview subjects. The disgraced reporter's ennui surfaces in bits of editorial musing amid his reportage, and he doubts even why he'd hazard to write his story. "I am writing this down," he says of his account; "do not a

代替摘要,这里是内容的简短摘录:审查:蓝犀牛,或行人诗句杰西·萨尔沃亚历山大·卢夫特(生物)蓝犀牛,或行人诗句杰西·萨尔沃新午线艺术https://www.newmeridianarts.com/blue-rhinoceros 368页;2019年,联合国发布了一份报告,估计约有100万种物种面临灭绝的危险,主要是由于人类活动。这种大规模死亡的规模是无法估量的,这也许就是为什么人们更容易想到一只单独的动物,它的最后一个同类,进入历史。以虚构的比波普为例,它是最后一只非洲蓝犀牛,也是杰西·萨尔沃的《蓝犀牛》或《行人诗》的名义焦点。在小说的故事开始时,犀牛已经死了很久,但它究竟为什么要死,或者它的死意味着什么,这个问题将一个引人注目的角色聚集在一起,这个世界既陌生又熟悉,令人痛苦。这部小说经常由托马斯·恩特卡莱斯(Thomas Entrecarceles)讲述,他曾是一名记者,因在战区编造故事而声名狼藉,后来受雇于神秘的动物学家莎莉·威康(Sairy Wellcome),试图弄清楚为什么她在12岁时杀死了地球上最后一头蓝犀牛。威康解释说,她是在滨海县枫糖浆灾难期间成为孤儿的,就在犀牛被谋杀之前,她不清楚自己为什么会做这样的事情,她是一个动物爱好者。她担心关于17年前发生的事情的信息现在可能被用来勒索她,她认为恩特卡莱斯是一个理想的侦探,因为如果他发现了一些有罪的东西,没有人可能会相信他。厌世的Entrecarceles在他忠诚的狗狗Goober的陪伴下,开始调查工厂爆炸事件的高潮,爆炸使滚烫的枫糖浆和糖蜜在纽约滨海地区的街道上蔓延(滨海地区既不像它的名字那样在水面上,也不是纽约真正的地方)。萨尔沃成功地用既诗意又可怕的描述,反复唤起对被烫伤、溺水的城镇居民的恐惧。Entrecarceles不仅要揭开糖浆灾难的历史——没有人想要记住这致命的一天——还必须解释为什么在灾难发生后,镇上的人帮助Sairy杀死了Beebop。故事以多种叙事模式展开,最常见的可能是通过恩特卡塞勒斯对采访对象向他描述的事件的重建。这位名誉扫地的记者的无聊表现在他的报道中,他甚至怀疑自己为什么要冒险写这篇报道。“我把这些写下来,”他谈到自己的叙述时说;“不要问我这是干什么用的。”然而,我们了解到包括这位前记者的前妻在内的强大力量在跟踪他的一举一动,并威胁要结束对他的调查。一路上,一群角色在糖浆灾难和犀牛屠杀中扮演着自己的角色。琳恩·斯威本在牢房的窗户外观看爆炸时双目失明;莎莉释放了她,作为帮助她消灭蓝犀牛的交换。灾难发生后,一个名为“粗鲁机械师”(Rude Mechanics)的互助组织来到了这个小镇。这个组织是一个名叫罗伯特·维卡雷(Robert Vicaray)的人的想法,他在神秘的情况下继承了一笔财富,为了应对气候变化,他意外地通过投资可再生能源将这笔财富翻了一番。Vicary是“超过1亿遭受气候萧条的人”之一,他相信地球注定不适合居住,并放弃了阻止灾难性气候变化的努力,他经营粗鲁的力学来减轻人类的痛苦。Vicary聘请了一位前保险理算员Oscar Louder,他专门评估洪水损失,并开始怀疑糖浆灾难的起源。他们的组织已经被一名公司间谍渗透,该间谍被派去监视,并在必要时终止维卡雷的行善计划。《蓝犀牛》很适合后现代侦探小说的风格——恩特卡莱斯是一名记者,而不是警察,这一事实清楚地表明,他的事实……
{"title":"Blue Rhinoceros, or Pedestrian Verses by Jesse Salvo (review)","authors":"Alexander Luft","doi":"10.1353/abr.2023.a913420","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913420","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Blue Rhinoceros, or Pedestrian Verses</em> by Jesse Salvo <!-- /html_title --></li> <li> Alexander Luft (bio) </li> </ul> <em><small>blue rhinoceros, or pedestrian verses</small></em><br/> Jesse Salvo<br/> New Meridian Arts<br/> https://www.newmeridianarts.com/blue-rhinoceros<br/> 368 pages; Print, $20.00 <p>In 2019 the United Nations issued a report estimating around one million species are in danger of extinction, largely due to human activity. The scale of this mass death is beyond reckoning, which is perhaps why one finds it easier to think about an individual animal, the last of its kind, passing into history. Consider the fictional Beebop, the last remaining African blue rhinoceros and the nominal focus of Jesse Salvo's <em>Blue Rhinoceros, or Pedestrian Verses</em>. The rhino has long been dead when the novel's story begins, but the question of why exactly he had to die—or what his death meant—draws together a compelling cast of characters in a world simultaneously strange and painfully familiar.</p> <p>The novel is often narrated by Thomas Entrecarceles, a former reporter disgraced after he fabricated stories from a war zone, who is hired by the mysterious Sairy Wellcome, a zoologist trying to figure out why she, at the <strong>[End Page 85]</strong> age of twelve, murdered the last blue rhinoceros on the planet. Wellcome explains that she was orphaned during the Littoral County Maple Syrup Disaster, which directly preceded the rhino's murder, and she has no clear memory of why she, an animal lover, would have done such a thing. She's worried that information about what happened seventeen years earlier could now be used to blackmail her, and she considers Entrecarceles an ideal detective because, should he find something incriminating, no one is likely to believe him.</p> <p>The world-weary Entrecarceles, flanked by his loyal canine, Goober, sets out to investigate the events culminating in the factory explosion that sent waves of scalding maple syrup and molasses through the streets of Littoral, New York (which is neither on the water, as it name would suggest, nor a <em>literal</em> place in New York). Salvo manages to repeatedly invoke the horror of scalded, drowning townsfolk with descriptions as poetic as they are gruesome. Entrecarceles must not only uncover the history of the syrup disaster—a deadly day no one wants to remember—but must also explain why, in the aftermath, the townspeople help Sairy kill Beebop.</p> <p>The story unfolds in multiple narrative modes, most often through what are presumably Entrecarceles's reconstructions of events described to him by interview subjects. The disgraced reporter's ennui surfaces in bits of editorial musing amid his reportage, and he doubts even why he'd hazard to write his story. \"I am writing this down,\" he says of his account; \"do not a","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138526934","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Future-Proofing Humanistic Study 面向未来的人文研究
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913406
Joy Connolly
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Future-Proofing Humanistic Study
  • Joy Connolly (bio)

Let me begin with a proposition that might sound excessive or utopian:

We can ensure that the study of the ancient world has a strong presence in every institution of higher education in the country.

This is very far from the case today. Given current trends in enrollments and majors across many fields in the humanities and social sciences in the United States, you may think it impossible. I agree—if we choose to stick with the current design for the distribution of knowledge in the American research university, where scholars are sequestered by language, region, or country in divisions that passed for common sense in the nineteenth century, where students and scholars were mostly well-off men of European descent.

True, liberal arts colleges, particularly the less selective ones, tuition-dependent schools, large teaching-focused publics, and community colleges, increasingly feature Departments of Languages and Literatures, Departments of Humanities, Departments of Liberal Studies, and the like. But many members of faculty, trained at PhD-granting universities, tend to resent the fact that these generalized groupings are the product of a tangle of budget constraints and undergraduate preference, not scholarly design; and they find serious shortfalls in their own preparation for a career focused on undergraduate teaching. If they wish to publish, they must follow the rules for specialized research set by departments with totally different funding and reward structures. Any major change in their teaching practice risks putting them at odds with their PhD-granting colleagues. And just like their counterparts in PhD-granting schools, faculty in this diverse group of institutions typically pursue their study far from colleagues in the sciences and in departments or schools of fine art, architecture, business, public health, social work, engineering, medicine, public policy, and law.

This almost universally practiced sequestering leads to indefensible lags in the development of scholarship. Take one of the most traditional of humanistic pursuits, textual criticism. Today textual critics must overcome countless intellectual and administrative hurdles if they want to study graphic design, computer science, or the computational edges of linguistics—all fields with [End Page 19] direct relevance to the advancement of how we determine true and false readings and design better ways to interpret and publish texts. Consider the question of why scholars choose to make comparative scholarship so difficult by persistently preferring individual over collaborative work in all the ways we train and reward students and faculty—despite the fact that complex transregional or transtemporal questions cry out fo

为了代替摘要,这里是内容的简短摘录:面向未来的人文研究Joy Connolly(生物)让我以一个可能听起来过分或乌托邦的命题开始:我们可以确保对古代世界的研究在我国的每一所高等教育机构中都有很强的存在。这与今天的情况相去甚远。考虑到目前美国人文社会科学许多领域的招生和专业趋势,你可能会认为这是不可能的。我同意——如果我们选择坚持目前美国研究型大学知识分配的设计,在那里,学者们按照语言、地区或国家被隔离在19世纪被认为是常识的部门里,学生和学者大多是富裕的欧洲血统的人。的确,文理学院,尤其是那些不那么优秀的学院、依赖学费的学校、以教学为重点的大型公立学校和社区学院,越来越多地开设了语言文学系、人文学系、通识学系等。但许多在授予博士学位的大学接受过培训的教职员工往往对这样一个事实感到不满,即这些笼统的分类是预算限制和本科生偏好的纠缠产物,而不是学术设计;他们发现自己在为本科教学的职业生涯做准备方面存在严重不足。如果他们希望发表论文,他们必须遵守由完全不同的资助和奖励结构的部门制定的专业研究规则。他们教学实践中的任何重大变化都有可能使他们与获得博士学位的同事产生分歧。就像他们在授予博士学位的学校的同行一样,这些不同机构的教师通常会远离科学部门和美术、建筑、商业、公共卫生、社会工作、工程、医学、公共政策和法律等部门或学校的同事。这种几乎普遍存在的隔离导致了学术发展的不可辩解的滞后。以最传统的人文主义研究之一——考据为例。今天,文本评论家如果想要研究平面设计、计算机科学或语言学的计算边缘,就必须克服无数的智力和管理障碍——所有这些领域都与我们如何判断真假阅读和设计更好的方式来解释和发布文本的进步直接相关。考虑一下这样一个问题:为什么学者们在我们训练和奖励学生和教师的所有方式中,坚持选择个人工作而不是合作工作,从而使比较学术变得如此困难——尽管事实上,复杂的跨地区或跨时间问题迫切需要一对或一个团队的技能和经验。数数我们失去了多少机会将人文主义思想运用到教学和研究项目的设计和实施中,这些项目促进了城市中心的繁荣,妇女权利和获得医疗保健的机会,民主,法律改革,我们对政治修辞的理解等等,现在绝大多数是由社会科学或专业学校的教师管理的。也许最令人兴奋的是,尽管在今天的学院和大学中实施起来极具挑战性,是由教师与制度化的高等教育之外的人(包括高中教师、艺术家和社区成员)合作开展的潜在项目——这些项目有能力改变学院或大学在当地环境中的角色,以及判断学术课题是否合法和有价值的方式。谁来做大学改组的工作?我们应该从哪里开始呢?我们可以设计并倡导对Wai Chee Dimock和Roderick Ferguson等学者的工作做出现实的制度回应,他们指出,美国艺术和科学的欧洲中心设计与当代大学多样化的学生和教师群体的价值观、愿望和贡献不一致。我们可以认真对待种族主义和帝国主义历史对希腊和罗马研究的专业和伦理影响——正如哲学家夸梅·安东尼·阿皮亚(Kwame Anthony Appiah)和其他人所表明的那样,这有助于巩固对西方传统的主张,使其他文化变得模糊——并遵循教师所走的道路,他们已经勇敢地将古代研究扩展到埃及、近东、南亚、南亚……
{"title":"Future-Proofing Humanistic Study","authors":"Joy Connolly","doi":"10.1353/abr.2023.a913406","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913406","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> Future-Proofing Humanistic Study <!-- /html_title --></li> <li> Joy Connolly (bio) </li> </ul> <p>Let me begin with a proposition that might sound excessive or utopian:</p> <p>We can ensure that the study of the ancient world has a strong presence in every institution of higher education in the country.</p> <p>This is very far from the case today. Given current trends in enrollments and majors across many fields in the humanities and social sciences in the United States, you may think it impossible. I agree—if we choose to stick with the current design for the distribution of knowledge in the American research university, where scholars are sequestered by language, region, or country in divisions that passed for common sense in the nineteenth century, where students and scholars were mostly well-off men of European descent.</p> <p>True, liberal arts colleges, particularly the less selective ones, tuition-dependent schools, large teaching-focused publics, and community colleges, increasingly feature Departments of Languages and Literatures, Departments of Humanities, Departments of Liberal Studies, and the like. But many members of faculty, trained at PhD-granting universities, tend to resent the fact that these generalized groupings are the product of a tangle of budget constraints and undergraduate preference, not scholarly design; and they find serious shortfalls in their own preparation for a career focused on undergraduate teaching. If they wish to publish, they must follow the rules for specialized research set by departments with totally different funding and reward structures. Any major change in their teaching practice risks putting them at odds with their PhD-granting colleagues. And just like their counterparts in PhD-granting schools, faculty in this diverse group of institutions typically pursue their study far from colleagues in the sciences and in departments or schools of fine art, architecture, business, public health, social work, engineering, medicine, public policy, and law.</p> <p>This almost universally practiced sequestering leads to indefensible lags in the development of scholarship. Take one of the most traditional of humanistic pursuits, textual criticism. Today textual critics must overcome countless intellectual and administrative hurdles if they want to study graphic design, computer science, or the computational edges of linguistics—all fields with <strong>[End Page 19]</strong> direct relevance to the advancement of how we determine true and false readings and design better ways to interpret and publish texts. Consider the question of why scholars choose to make comparative scholarship so difficult by persistently preferring individual over collaborative work in all the ways we train and reward students and faculty—despite the fact that complex transregional or transtemporal questions cry out fo","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138526936","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Of All the People 在所有的人中
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913404
Jeffrey R. Di Leo
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Of All the People
  • Jeffrey R. Di Leo (bio)

PANDĒMOS (Πάνδημος), i.e. "common to all the people," occurs as a surname of Aphrodite, and that in a twofold sense, first describing her as the goddess of low sensual pleasures as Venus vulgivaga or popularis, in opposition to Venus (Aphrodite) Urania, or the heavenly Aphrodite. She was represented at Elis by Scopas riding on a ram. The second sense is that of Aphrodite uniting all the inhabitants of a country into one social or political body. In this respect she was worshipped at Athens along with Peitho (persuasion), and her worship was said to have been instituted by Theseus at the time when he united the scattered townships into one great body of citizens.

—Leonhard Schmitz (1859)

The pandemic has now raged on for three years—and there is no clarity as to when it will end. When US president Biden announced on national television that "the pandemic is over," the next morning he was reminded that he does not have the authority to make such a decision. Just because many act as if the pandemic is over, the fact remains that people in the US are still becoming sick and dying from COVID-19.

As of mid-September 2022—and the time of Biden's announcement—four hundred to five hundred Americans were dying from a pandemic that to date had claimed the lives of over one million in the US—and over 6.5 million worldwide. While the seven-day death average of 491 reported on September 20, 2022, was a far cry from the 3,280 reported on January 28, 2021, the issue remains as to what is the minimum number of daily deaths to remove the designation pandemic.

Aside from the fact that there is no set criterion to designate an outbreak a pandemic, there is also none to undesignate an outbreak a pandemic. Apparently, because the World Health Organization (WHO), an arm of the United Nations, dubbed the COVID-19 outbreak a pandemic back in 2020, it is up to them to undub it. In other words, the pandemic is only over when the WHO sings. But is it? [End Page 1]

Just as the negative affects of the wars fought by Americans continue long after these wars have been designated as over by authorities, so too will the negative affects of the pandemic continue after the WHO, Biden, and other authorizers dub the pandemic over. An inventory of the negative affects of the pandemic that will persist long after people stop dying directly from COVID-19 is comparable in scope to inventories amassed by all of the major wars fought by Americans from 1775 to the present.

This list includes the American Revolutionary War (1775–83), the War of 1812 (1812–15), the Mexican-American War (1846–48), the American Civil War (1861–65), the Spanish American War (1898), World War I (1914–18), World War II (

这里有一个简短的内容摘录代替摘要:所有的人杰弗里·r·迪·里奥(传记)PANDĒMOS (Πάνδημος),即。“所有人共同的”,作为阿芙罗狄蒂的姓氏出现,这有双重意义,首先将她描述为低级感官享乐的女神,如维纳斯vulgivaga或popularis,与维纳斯(阿芙罗狄蒂)乌拉尼亚,或天上的阿芙罗狄蒂相对立。她在艾利斯的代表是骑着公羊的斯科帕斯。第二种含义是阿芙罗狄蒂将一个国家的所有居民团结成一个社会或政治团体。在这方面,她与佩托(说服)一起在雅典受到崇拜。据说,对她的崇拜是忒修斯在将分散的城镇统一为一个伟大的公民团体时建立的。-莱昂哈德·施密茨(1859)流感大流行现在已经肆虐了三年,而且还不清楚它何时会结束。当美国总统拜登在国家电视台宣布“疫情已经结束”时,第二天早上他被提醒,他没有权力做出这样的决定。仅仅因为许多人表现得好像大流行已经结束,事实仍然是,美国人仍在生病和死于COVID-19。截至2022年9月中旬,也就是拜登宣布这一消息的时候,有400到500名美国人死于一场大流行,迄今为止,这场大流行在美国夺走了100多万人的生命,在全球夺走了650多万人的生命。2022年9月20日报告的7天平均死亡人数为491人,与2021年1月28日报告的3280人有很大差距,但问题是,要消除“大流行”的定义,每天的最低死亡人数是多少。除了没有将疫情指定为大流行的既定标准之外,也没有将疫情不指定为大流行的既定标准。显然,由于联合国下属的世界卫生组织(WHO)早在2020年就将新冠肺炎疫情称为“大流行”,因此他们有责任解除疫情。换句话说,只有当世界卫生组织唱歌时,大流行才会结束。但这是真的吗?正如美国人所打的战争的负面影响在当局宣布战争结束后还会持续很长时间一样,在世界卫生组织、拜登和其他权威人士宣布疫情结束后,疫情的负面影响也会继续。在人们不再直接死于COVID-19之后,大流行的负面影响将持续很长时间,其范围与美国人从1775年到现在的所有主要战争所积累的清单相当。这个名单包括美国独立战争(1775-83)、1812年战争(1812 - 15)、美墨西哥战争(1846-48)、美国内战(1861-65)、美西战争(1898)、第一次世界大战(1914-18)、第二次世界大战(1939-45)、朝鲜战争(1950-53)、越南战争(1965-73)和反恐战争(2001年至今),美国国防部称其中包括伊拉克自由行动(2003-10,主要在伊拉克)、持久自由行动(2001-14,主要在阿富汗)、“内在决心”行动(2014年至今,主要在伊拉克、叙利亚和利比亚)、“自由哨兵”行动(2014-21年,仅在阿富汗)和“新黎明”行动(2010-11年,主要在伊拉克)。可怕的是,在拜登宣布这一消息时,美国的流行病死亡总人数相当于美国所有主要战争中死亡人数的80%左右。截至2022年9月21日,根据Statista和《纽约时报》的数据,自1775年以来,美国在所有战争中的死亡人数分别为1304444人,自2020年以来,美国死于COVID-19的人数为1050691人。而且,取决于疫情何时宣布结束,其死亡人数肯定会赶上(甚至超过)美国战时的死亡人数。因此,仅根据这一死亡数据,美国大流行期间死亡的负面影响与这个国家在其整个战史中全部生命损失的负面影响相当。和…
{"title":"Of All the People","authors":"Jeffrey R. Di Leo","doi":"10.1353/abr.2023.a913404","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913404","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> Of All the People <!-- /html_title --></li> <li> Jeffrey R. Di Leo (bio) </li> </ul> <blockquote> <p>PANDĒMOS (Πάνδημος), i.e. \"common to all the people,\" occurs as a surname of Aphrodite, and that in a twofold sense, first describing her as the goddess of low sensual pleasures as Venus vulgivaga or popularis, in opposition to Venus (Aphrodite) Urania, or the heavenly Aphrodite. She was represented at Elis by Scopas riding on a ram. The second sense is that of Aphrodite uniting all the inhabitants of a country into one social or political body. In this respect she was worshipped at Athens along with Peitho (persuasion), and her worship was said to have been instituted by Theseus at the time when he united the scattered townships into one great body of citizens.</p> —Leonhard Schmitz (1859) </blockquote> <p>The pandemic has now raged on for three years—and there is no clarity as to when it will end. When US president Biden announced on national television that \"the pandemic is over,\" the next morning he was reminded that he does not have the authority to make such a decision. Just because many act as if the pandemic is over, the fact remains that people in the US are still becoming sick and dying from COVID-19.</p> <p>As of mid-September 2022—and the time of Biden's announcement—four hundred to five hundred Americans were dying from a pandemic that to date had claimed the lives of over one million in the US—and over 6.5 million worldwide. While the seven-day death average of 491 reported on September 20, 2022, was a far cry from the 3,280 reported on January 28, 2021, the issue remains as to what is the minimum number of daily deaths to remove the designation pandemic.</p> <p>Aside from the fact that there is no set criterion to designate an outbreak a pandemic, there is also none to undesignate an outbreak a pandemic. Apparently, because the World Health Organization (WHO), an arm of the United Nations, dubbed the COVID-19 outbreak a pandemic back in 2020, it is up to them to undub it. In other words, the pandemic is only over when the WHO sings. But is it? <strong>[End Page 1]</strong></p> <p>Just as the negative affects of the wars fought by Americans continue long after these wars have been designated as over by authorities, so too will the negative affects of the pandemic continue after the WHO, Biden, and other authorizers dub the pandemic over. An inventory of the negative affects of the pandemic that will persist long after people stop dying directly from COVID-19 is comparable in scope to inventories amassed by <em>all</em> of the major wars fought by Americans from 1775 to the present.</p> <p>This list includes the American Revolutionary War (1775–83), the War of 1812 (1812–15), the Mexican-American War (1846–48), the American Civil War (1861–65), the Spanish American War (1898), World War I (1914–18), World War II (","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138526952","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
What Is a Future for Classics? 古典文学的未来在哪里?
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913412
Erika Zimmermann Damer
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • What Is a Future for Classics?
  • Erika Zimmermann Damer (bio)

I contemplate this question as a mid-career professor at a small liberal arts university in the mid-Atlantic, and I ask it mindful of the panel in our field that brought national attention to the future of Classics in 2019, and in conversation with critical dialogues that preceded and emerged from that panel, including those in this issue. From where I sit, Classics is both remarkably changed from my own experience as an undergraduate and graduate student, and quite recognizable. I am not certain that we are in crisis so much as in a moment with welcome changes happening across many parts of our lives as teachers, scholars, and as a learned community. The elements that bring students into a small liberal arts college program in Classics are much the same where I live as where I studied, but the ways we teach, the content we incorporate, and our methods of scholarly engagement have changed. Classics is by nature a conservative field, where our shared goal is to continue to introduce new generations of students and the public to the languages, cultures, and material remains of the ancient Mediterranean, especially that of Greek- and Latin-speaking spaces, and to maintain the ongoing textual and material transmission of a small slice of antiquity to our twenty-first-century communities. Thinking about this question brings me first to a gentle critique of classics pedagogy, and second toward looking at some of the new developments that can broaden the field.

First, I'd like to introduce a compassionate critique of our field. As a faculty member who also led the Women's, Gender, and Sexuality Studies program on my campus, and who co-teaches and writes with colleagues in other humanities disciplines, I have found that Classics still harbors some troubling values, including a propensity to value objective data over the human, embodied, sensory, emotional world. We overvalue formal written perfection over creative forms of inquiry, and we often reject knowledges from other fields in ways that isolate us from our peers in literary, performance, and cultural studies. In practice, this can mean that we teach a narrow canon of texts with both difficult and exclusionary pedagogy unrecognizable to our peers in modern languages. Our focus on prescriptive linguistic precision in understanding [End Page 47] Greek and Latin and our emphasis on errors in student's writing, in particular, align uncomfortably closely with elements of what Tema Okun (in 1999, revised in 2021) identified as white supremacy culture, or the systems of belief that normalize white middle- and upper-class values as universal, ideal, and dominant. These beliefs include perfectionism, that there is a single correct path, and avoidance or fear o

为了代替摘要,这里有一个简短的内容摘录:经典的未来是什么?埃里卡·齐默尔曼·达默(传记):作为大西洋中部一所小型文理大学的一名职业生涯中期的教授,我思考这个问题,我问这个问题时,考虑到我们领域的一个小组在2019年引起了全国对经典的未来的关注,以及在该小组之前和之后出现的关键对话,包括本期的那些。从我的角度来看,《经典》与我本科和研究生时期的经历有了很大的不同,而且很容易辨认。我不确定我们是否正处于危机之中,更确切地说,我们生活的许多方面都发生了可喜的变化,无论是作为教师、学者还是作为一个有学问的群体。在我居住的地方和我学习的地方,吸引学生进入小型文理学院学习的因素几乎是一样的,但我们的教学方式、我们整合的内容和我们学术参与的方法都发生了变化。古典文学本质上是一个保守的领域,我们的共同目标是继续向新一代的学生和公众介绍古代地中海的语言、文化和物质遗迹,特别是希腊语和拉丁语空间,并保持一小部分古代的文本和物质传播到二十一世纪的社区。思考这个问题让我首先对经典教育学进行了温和的批判,然后着眼于一些可以拓宽这一领域的新发展。首先,我想介绍一个对我们这个领域的富有同情心的批评。作为一名在我们学校领导女性、性别和性研究项目的教员,并与其他人文学科的同事共同教学和写作,我发现经典仍然有一些令人不安的价值观,包括倾向于重视客观数据,而不是人类的、具体的、感官的、情感的世界。我们过于看重书面形式的完美,而忽视了创造性的探究形式,我们经常拒绝其他领域的知识,从而将我们与文学、表演和文化研究领域的同行隔离开来。在实践中,这可能意味着我们教授的是一种狭窄的经典文本,其教学方法既困难又排他性,这是我们在现代语言领域的同行所无法识别的。我们对理解希腊语和拉丁语的规范性语言准确性的关注,以及我们对学生写作错误的强调,尤其与Tema Okun(1999年,2021年修订)所确定的白人至上文化或将白人中产阶级和上层阶级的价值观正常化为普遍、理想和主导的信仰体系紧密地联系在一起。这些信仰包括完美主义,认为只有一条正确的道路,避免或害怕冲突,这可能会扼杀创造性、批判性和与古代合作的接触。在最坏的情况下,我们实践的是“色盲”经典,把声称希腊和罗马文明的中心地位的观点留给后来的欧洲和美国文化而不受质疑,而忽视了承认种族、制造种族和种族主义既出现在我们学习和教授的文本中,也出现在我们排除在课堂之外的文本中的道德义务。与此同时,全国各地的学者和教师正在以令人兴奋的方式迅速改变我们学习和教授经典的方式。现在,我想看看一些新的学术参与形式,在20世纪90年代末,当我第一次开始在爱荷华州的一所小型文理学院学习古希腊语和拉丁语时,这些形式对我来说是无法辨认的。首先是数字化的转变,以及互联网所带来的协作式、互联互通的学术模式。Bryn Mawr classic Review刚刚庆祝了在线发表评论的30年,Perseus Project是35年,JSTOR是近30年,流行病的关闭加快了大量文本、博物馆和图书馆资源在线提供的速度。这些早期的数字人文项目塑造了我如何成为一名教授和学者。这些是连接我们研究领域的强大工具,它们让我们很容易接触到原始资料和学术思想,以至于我的学生经常嘲笑我期望他们在图书馆里使用纸质书……
{"title":"What Is a Future for Classics?","authors":"Erika Zimmermann Damer","doi":"10.1353/abr.2023.a913412","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913412","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> What Is a Future for Classics? <!-- /html_title --></li> <li> Erika Zimmermann Damer (bio) </li> </ul> <p>I contemplate this question as a mid-career professor at a small liberal arts university in the mid-Atlantic, and I ask it mindful of the panel in our field that brought national attention to the future of Classics in 2019, and in conversation with critical dialogues that preceded and emerged from that panel, including those in this issue. From where I sit, Classics is both remarkably changed from my own experience as an undergraduate and graduate student, and quite recognizable. I am not certain that we are in crisis so much as in a moment with welcome changes happening across many parts of our lives as teachers, scholars, and as a learned community. The elements that bring students into a small liberal arts college program in Classics are much the same where I live as where I studied, but the ways we teach, the content we incorporate, and our methods of scholarly engagement have changed. Classics is by nature a conservative field, where our shared goal is to continue to introduce new generations of students and the public to the languages, cultures, and material remains of the ancient Mediterranean, especially that of Greek- and Latin-speaking spaces, and to maintain the ongoing textual and material transmission of a small slice of antiquity to our twenty-first-century communities. Thinking about this question brings me first to a gentle critique of classics pedagogy, and second toward looking at some of the new developments that can broaden the field.</p> <p>First, I'd like to introduce a compassionate critique of our field. As a faculty member who also led the Women's, Gender, and Sexuality Studies program on my campus, and who co-teaches and writes with colleagues in other humanities disciplines, I have found that Classics still harbors some troubling values, including a propensity to value objective data over the human, embodied, sensory, emotional world. We overvalue formal written perfection over creative forms of inquiry, and we often reject knowledges from other fields in ways that isolate us from our peers in literary, performance, and cultural studies. In practice, this can mean that we teach a narrow canon of texts with both difficult and exclusionary pedagogy unrecognizable to our peers in modern languages. Our focus on prescriptive linguistic precision in understanding <strong>[End Page 47]</strong> Greek and Latin and our emphasis on errors in student's writing, in particular, align uncomfortably closely with elements of what Tema Okun (in 1999, revised in 2021) identified as white supremacy culture, or the systems of belief that normalize white middle- and upper-class values as universal, ideal, and dominant. These beliefs include perfectionism, that there is a single correct path, and avoidance or fear o","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138526971","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Suffering of Lesser Mammals by Greg Sanders (review) 《低等哺乳动物的苦难》作者:格雷格·桑德斯
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913419
Edward M. Bury
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • The Suffering of Lesser Mammals by Greg Sanders
  • Edward M. Bury (bio)
the suffering of lesser mammals
Greg Sanders
Owl Canyon Press
https://www.owlcanyonpress.com/product-page/the-suffering-of-lesser-mammals
152 pages; Print, $18.95

Everything driven by the creative process—be it music, dance, the visual arts, or another expression of skill, perspective, belief, or beauty—can benefit by those who sometimes flex the boundaries and challenge convention in order to establish themselves as a ground-breaker. A proverbial crack to the foundation of a creative genre helps to keep all types of art advancing and open to new interpretations, and potentially new audiences.

The thirteen short stories that comprise The Suffering of Lesser Mammals clearly demonstrate that author Greg Sanders purposefully intended to deviate from the normal by sauntering down the avenue of the quizzical, the absurd, the unbelievable, and at times, the truly bizarre. Sanders employs recognized elements of short fiction—conflict, plot, character development—but deftly infuses creative elements that reveal his clear and purposeful mandate to transcend the expected or the normal. In fact, the front cover of the book displays an astronaut adrift in a life raft, the paddle having floated to the back cover; the image, which portends the story "A Blintz on Ross 128b," is unquestionably apt.

In some stories, Sanders introduces the unconventional element early in the work; for example, two paragraphs into the first story, "A History of Cars," we learn that a significant number of people who read a 1978 graphic nonfiction work "came to believe that the first fully functional automobile chugged along during the rule of King James I, and that workable prototypes had been [End Page 82] built as early as the reign of Canute the Great." (For those unfamiliar with this British ruler, the prototype would have been developed around 1016.)

While in "The Fate of Mathematicians," a tale about Max Tischler, a university professor who reconnects romantically with a woman colleague from his graduate school years, a macabre scene takes place near the end of the story. Our protagonist faces the prospect of a grisly death after being tossed into the hopper of a refuse truck by burly, laughing garbage men after complaining about the noise emanating during their rounds; while this unfolds, neighbors and passersby ignore Tischler's cries for help. After his eventual escape from the hopper, Tischler stumbles to the door of his apartment building while the garbage men observe, "their eyes ablaze with pure joy, a happiness unburdened and full of delight. He was their catharsis for the week."

This practice of varying

代替摘要,这里是内容的简短摘录:审查:小哺乳动物的痛苦由格雷格·桑德斯爱德华·m·伯里(生物)小哺乳动物的痛苦格雷格·桑德斯猫头鹰峡谷出版社https://www.owlcanyonpress.com/product-page/the-suffering-of-lesser-mammals 152页;印刷版,18.95美元凡是由创造性过程驱动的东西——无论是音乐、舞蹈、视觉艺术,还是其他技巧、观点、信仰或美的表达——都可以从那些有时打破界限、挑战传统、以确立自己的开创者地位的人那里受益。众所周知,突破一种创作类型的基础有助于保持所有艺术类型的进步,并为新的解释和潜在的新观众敞开大门。《小哺乳动物的苦难》的13个短篇故事清楚地表明,作者格雷格·桑德斯有意偏离常规,在古怪、荒谬、令人难以置信的道路上漫步,有时甚至是真正的怪异。桑德斯运用了公认的短篇小说元素——冲突、情节、人物发展——但巧妙地注入了创造性元素,揭示了他明确而有目的的使命,超越了预期或正常。事实上,这本书的封面展示了一个宇航员在救生筏上漂流,桨已经浮到了封底;这张预示着“罗斯128b上的闪击”(A Blintz on Ross 128b)故事的图片无疑是恰当的。在一些故事中,桑德斯在作品的早期引入了非常规元素;例如,在第一个故事《汽车史》(A History of Cars)的两段中,我们了解到,有相当多的人读了1978年的一本图文纪实作品后,“开始相信,第一辆功能齐全的汽车是在詹姆斯一世国王统治时期出现的,而且早在克努特大帝统治时期,就已经制造出了可操作的原型车。”(对于那些不熟悉这位英国统治者的人来说,原型应该是在1016年左右开发的。)在《数学家的命运》(The Fate of Mathematicians)中,一个关于大学教授马克斯·蒂施勒(Max Tischler)与研究生时代的女同事重新建立浪漫关系的故事,在故事的结尾发生了一个可怕的场景。我们的主人公面对的是一个可怕的死亡前景,他被一辆垃圾车的料斗里扔进了一个魁梧的垃圾工人,他们笑着抱怨在他们的工作中发出的噪音;在这个过程中,邻居和路人对蒂施勒的呼救声视而不见。蒂施勒终于从垃圾桶里逃了出来,跌跌撞撞地走到公寓门口,垃圾工在一旁看着,“他们的眼睛里闪烁着纯粹的喜悦,一种无忧无虑的幸福,充满了喜悦。”他是他们一周的宣泄。”这种改变不寻常或奇异的处女作的做法,回避了桑德斯完全依靠完全捏造或完全不可理解的东西来构建他的小说的任何争论。在《低等哺乳动物的苦难》中,故事探索的主题从困惑、不服从、幻灭到乐观、希望和人类的进化。桑德斯写的故事相对紧凑,许多故事都发生在他的家乡纽约或附近,他的主要职业是技术作家。人物在地铁站台、东村、“布鲁克林的心脏”、扬克斯和纽约州北部的一个小镇上互动;然而,它并没有对纽约地铁产生深刻或主导的影响:这座城市并没有通过与丰富多彩的当地人物的刻板相遇来掩盖情节,也没有受到五个行政区的集体规模的影响;而且,在这本合集里,读者可以确定一些故事的情节和人物是由一个对应用科学和工业科学有着敏锐和全面理解的人创造的。在《Beta》中尤其如此,它记录了乔治(George)生活中的一个关键发展,乔治是一家名为财团(Consortium)的科技公司的高管。乔治正在领导一项名为“多元预测引擎”(Multivariate Predictive Engine, MPE)的研究,这是一种算法,旨在“阐明我们称之为现实的时间系统的内部运作”。在处理一场涉及女儿男友的致命事故和管理拟议的MPE推出之间,乔治与塔格林发生了争吵,塔格林是一位邋遢的计算机工程师同事,不知怎么地利用这项技术使女儿……
{"title":"The Suffering of Lesser Mammals by Greg Sanders (review)","authors":"Edward M. Bury","doi":"10.1353/abr.2023.a913419","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913419","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>The Suffering of Lesser Mammals</em> by Greg Sanders <!-- /html_title --></li> <li> Edward M. Bury (bio) </li> </ul> <em><small>the suffering of lesser mammals</small></em><br/> Greg Sanders<br/> Owl Canyon Press<br/> https://www.owlcanyonpress.com/product-page/the-suffering-of-lesser-mammals<br/> 152 pages; Print, $18.95 <p>Everything driven by the creative process—be it music, dance, the visual arts, or another expression of skill, perspective, belief, or beauty—can benefit by those who sometimes flex the boundaries and challenge convention in order to establish themselves as a ground-breaker. A proverbial crack to the foundation of a creative genre helps to keep all types of art advancing and open to new interpretations, and potentially new audiences.</p> <p>The thirteen short stories that comprise <em>The Suffering of Lesser Mammals</em> clearly demonstrate that author Greg Sanders purposefully intended to deviate from the normal by sauntering down the avenue of the quizzical, the absurd, the unbelievable, and at times, the truly bizarre. Sanders employs recognized elements of short fiction—conflict, plot, character development—but deftly infuses creative elements that reveal his clear and purposeful mandate to transcend the expected or the normal. In fact, the front cover of the book displays an astronaut adrift in a life raft, the paddle having floated to the back cover; the image, which portends the story \"A Blintz on Ross 128b,\" is unquestionably apt.</p> <p>In some stories, Sanders introduces the unconventional element early in the work; for example, two paragraphs into the first story, \"A History of Cars,\" we learn that a significant number of people who read a 1978 graphic nonfiction work \"came to believe that the first fully functional automobile chugged along during the rule of King James I, and that workable prototypes had been <strong>[End Page 82]</strong> built as early as the reign of Canute the Great.\" (For those unfamiliar with this British ruler, the prototype would have been developed around 1016.)</p> <p>While in \"The Fate of Mathematicians,\" a tale about Max Tischler, a university professor who reconnects romantically with a woman colleague from his graduate school years, a macabre scene takes place near the end of the story. Our protagonist faces the prospect of a grisly death after being tossed into the hopper of a refuse truck by burly, laughing garbage men after complaining about the noise emanating during their rounds; while this unfolds, neighbors and passersby ignore Tischler's cries for help. After his eventual escape from the hopper, Tischler stumbles to the door of his apartment building while the garbage men observe, \"their eyes ablaze with pure joy, a happiness unburdened and full of delight. He was their catharsis for the week.\"</p> <p>This practice of varying","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138527012","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Philology No More? Latin and Greek on the Sidelines 不再学语言学?拉丁文和希腊文的副业
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913413
Nigel Nicholson
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Philology No More?Latin and Greek on the Sidelines
  • Nigel Nicholson (bio)

No one would raise an eyebrow if an undergraduate philosophy major at an American university studied Hegel, Kant, or de Beauvoir without knowing German or French. Nor would anyone raise an eyebrow if an undergraduate history major studied the Russian Revolution without Russian, or New Spain without Spanish—let alone Nahuatl or indeed Latin—even if this work constituted a senior capstone project. This is not a question of resources; it is true at the wealthiest schools. The simple fact is that, at the undergraduate level, mastery of the relevant languages has long ceased to be considered integral to history or philosophy.

In coming years I suspect Classics will go the same way: the discipline will increasingly define studying its materials without command of Latin or Greek as the norm, and while some teaching of the languages will be provided by better-resourced institutions, language study will not just be peripheral in undergraduate education, but be accepted as peripheral, and its absence will not be understood as a failure or a loss.

Classics has long been centered around language. Until 2013 the North American professional association of classicists, which was founded in 1869, was known as the American Philological Association. Philology has a range of meanings, but all stress the study of words, whether texts or—especially in Britain—languages themselves. At Reed College, where I teach, until recently we required a year of advanced work in one language and a year of at least introductory work in the other. My undergraduate degree, at Oxford, was centered around large swaths of Greek and Latin, although it was impressed upon us that our reading lists had been considerably reduced from what confronted previous generations. In American universities Classics departments are usually grouped with modern language departments, and in many institutions, historians of ancient Greece and Rome find their home in these Classics departments, not in history departments, and often teach Latin or Greek language classes. I know nowhere where this is true for the modern languages. Historians of France and Spain hold appointments in history departments, and do not teach the languages. [End Page 51]

Control of language—language in general, rather than just Latin or Greek—has long been a central part of the mythology of Classics. Certainly, the study of Latin will teach you grammar and syntax, and enlarge your English vocabulary, but in my youth there was also a clear sense that such control was a key to power and influence. One of the most popular sitcoms in 1980s Britain, the BBC's Yes, Minister, revolved around the interactions of Jim Hacker, the Minister for Admi

代替摘要,这里有一个简短的内容摘录:语言学不再?如果一个美国大学哲学专业的本科生在不懂德语或法语的情况下学习黑格尔、康德或波伏娃,没有人会感到惊讶。如果一个本科历史专业的学生学习俄国革命而不学习俄语,或者学习新西班牙而不学习西班牙语——更不用说纳瓦特尔语或拉丁语了——即使这些工作构成了一个高级顶点项目,也不会有人感到惊讶。这不是资源的问题;在最富有的学校,情况确实如此。一个简单的事实是,在本科阶段,掌握相关语言早已不再被认为是历史或哲学的组成部分。在未来的几年里,我怀疑古典文学也会走同样的道路:这门学科将越来越多地把学习材料定义为不学习拉丁语或希腊语作为规范,虽然一些语言教学将由资源更好的机构提供,但语言学习将不仅仅是本科教育的边缘,而是被视为边缘,它的缺失将不会被理解为失败或损失。古典文学一直以语言为中心。在2013年之前,成立于1869年的北美古典学者专业协会被称为美国语言学协会。文献学有一系列的含义,但都强调对单词的研究,无论是文本还是——尤其是在英国——语言本身。直到最近,在我任教的里德学院(Reed College),我们还要求学生用一年时间学习一门语言的高级课程,同时至少用一年时间学习另一门语言的入门课程。我在牛津大学获得的本科学位主要是学习大量的希腊语和拉丁语,尽管我们深刻地意识到,我们的阅读清单比前几代人要少得多。在美国大学,古典文学系通常与现代语言系合组,在许多机构中,古希腊和罗马的历史学家在这些古典文学系而不是在历史系找到自己的家,他们经常教授拉丁语或希腊语课程。据我所知,没有哪个地方的现代语言是这样的。法国和西班牙的历史学家在历史系任职,不教语言。长久以来,对语言的控制——一般的语言,而不仅仅是拉丁语或希腊语——一直是古典神话的核心部分。当然,学习拉丁语会教会你语法和句法,扩大你的英语词汇量,但在我年轻的时候,我也清楚地意识到,这种控制是获得权力和影响力的关键。英国广播公司的《是,大臣》是20世纪80年代英国最受欢迎的情景喜剧之一,它围绕着行政事务大臣吉姆·哈克与他的常任秘书、公务员部门相关部门负责人汉弗莱·阿普尔比爵士之间的互动展开。一个常见的笑话是,汉弗莱爵士是牛津大学“一流”的古典文学学位,他不仅精通程序和先例,而且精通长而语法正确但不清晰的句子,这让部长感到困惑,他在伦敦经济学院获得的“三等”学位——大概是社会科学——使他没有能力参与这场口水战。部长也许更讨人喜欢,但古典主义者拥有语言。这则轶事使得控制语言听起来像一个愤世嫉俗的游戏,但在喜剧背后有一个积极的愿景。理解单词是如何工作的,它们能做什么,不应该做什么一直是至关重要的。精确很重要,描述事物的方式很重要,用词得当很重要,比喻和数字也很重要。通过对语言运作的关注,结合对古代历史、哲学和文学的深入阅读,古典文学逐渐灌输了对语言的真正理解,并因此成为政治、法律、商业和公共生活方面的卓越训练。在我成长的过程中,这些证据就在我身边。我的拉丁语和希腊语老师都是令人印象深刻的人,一些最著名的政治逻辑学家有古典背景,无论好坏:例如伊诺克·鲍威尔(剑桥大学一等),或者我最喜欢的丹尼斯·希利(牛津大学一等),据说,他指责下属的错误……
{"title":"Philology No More? Latin and Greek on the Sidelines","authors":"Nigel Nicholson","doi":"10.1353/abr.2023.a913413","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913413","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> Philology No More?<span>Latin and Greek on the Sidelines</span> <!-- /html_title --></li> <li> Nigel Nicholson (bio) </li> </ul> <p>No one would raise an eyebrow if an undergraduate philosophy major at an American university studied Hegel, Kant, or de Beauvoir without knowing German or French. Nor would anyone raise an eyebrow if an undergraduate history major studied the Russian Revolution without Russian, or New Spain without Spanish—let alone Nahuatl or indeed Latin—even if this work constituted a senior capstone project. This is not a question of resources; it is true at the wealthiest schools. The simple fact is that, at the undergraduate level, mastery of the relevant languages has long ceased to be considered integral to history or philosophy.</p> <p>In coming years I suspect Classics will go the same way: the discipline will increasingly define studying its materials without command of Latin or Greek as the norm, and while some teaching of the languages will be provided by better-resourced institutions, language study will not just be peripheral in undergraduate education, but be accepted as peripheral, and its absence will not be understood as a failure or a loss.</p> <p>Classics has long been centered around language. Until 2013 the North American professional association of classicists, which was founded in 1869, was known as the American Philological Association. Philology has a range of meanings, but all stress the study of words, whether texts or—especially in Britain—languages themselves. At Reed College, where I teach, until recently we required a year of advanced work in one language and a year of at least introductory work in the other. My undergraduate degree, at Oxford, was centered around large swaths of Greek and Latin, although it was impressed upon us that our reading lists had been considerably reduced from what confronted previous generations. In American universities Classics departments are usually grouped with modern language departments, and in many institutions, historians of ancient Greece and Rome find their home in these Classics departments, not in history departments, and often teach Latin or Greek language classes. I know nowhere where this is true for the modern languages. Historians of France and Spain hold appointments in history departments, and do not teach the languages. <strong>[End Page 51]</strong></p> <p>Control of language—language in general, rather than just Latin or Greek—has long been a central part of the mythology of Classics. Certainly, the study of Latin will teach you grammar and syntax, and enlarge your English vocabulary, but in my youth there was also a clear sense that such control was a key to power and influence. One of the most popular sitcoms in 1980s Britain, the BBC's <em>Yes, Minister</em>, revolved around the interactions of Jim Hacker, the Minister for Admi","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138526940","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Scenes: Twisted Spoon Press: An Interview with the Publisher 场景:扭曲的勺子出版社:对出版商的采访
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913436
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • ScenesTwisted Spoon Press: An Interview with the Publisher

Could you briefly describe your press's history?

We were founded in 1992, in Prague, which at the time was still in Czechoslovakia. It came out of a chance encounter the previous year with Lukáš Tomin on a crazy chartered train to a Warhol exhibition in Medzilaborce, in eastern Slovakia, that had been organized by some newly founded post-revolution cultural association. I mentioned to Lukáš that some of us expats were thinking about putting together a magazine of writing, maybe a one-off, maybe a few issues (we really had no concrete conception). He said, "Why don't you do books," and I was naive enough to say, "Sure, why not." So the first two titles we published (in 1992) were his novel The Doll (a new edition is forthcoming) and Kevin Blahut's new translation of Franz Kafka's Contemplation (first time in English as a discrete volume), with some wild illustrations from my roommate at the time, Kip Bauersfeld. We had no distribution, anywhere, so went around ourselves to bookstores in Prague asking them to carry the books, which thankfully they did, albeit skeptically at first. And to our surprise, enough copies sold just in Prague that we could start [End Page 166] thinking about putting out another book or two. From there we eventually developed a program to publish English-language translations of writing from the neighborhood at large, that is, Central Europe. And along the way we've had to learn how to make books. There was a steep learning curve for sure, and sometimes we still don't get things quite right, that is, the end result doesn't exactly match up with what we had imagined. It's easy to make a nice book by throwing money at it. Some publishers can do that, we can't. So it requires some inventiveness to produce quality books while operating with rather limited resources, but figuring this stuff out is what makes it fun . . . mostly. And we've had a lot of help with this "figuring out" from Czechs in the publishing profession—without a doubt the most resourceful folks I have ever met.

How would you characterize the work you publish?

Innovative. Humorous. Exuberant. Sometimes goofy, but goofy with a purpose. Manic. And, most of all, imaginative.

Who is your audience, and in what ways are you trying to reach them?

Our audience? C'est nous. We publish the books we would like to read and hopefully designed in a way that if one of us were to walk into a bookstore and see a Twisted Spoon book we would be interested in picking it up. In other words, while our tastes are not mainstream, they are not sui generis either, and I believe there are plenty of others who have similar tastes, certainly eno

下面是内容的一个简短摘录:ScenesTwisted Spoon Press:对出版商的采访。你能简要描述一下你们出版社的历史吗?我们于1992年在布拉格成立,当时布拉格还在捷克斯洛伐克。这是前一年与Lukáš Tomin在一列疯狂的包车上的一次偶遇,当时他要去斯洛伐克东部的Medzilaborce参加沃霍尔展览,这次展览是由一些新成立的后革命文化协会组织的。我在Lukáš上提到,我们中的一些外国人正在考虑办一本写作杂志,也许是一次性的,也许是几期(我们真的没有具体的概念)。他说:“你为什么不写书呢?”我天真地说:“当然可以,为什么不呢?”所以我们出版的头两本书(1992年)是他的小说《娃娃》(即将出版的新版本)和凯文·布拉胡特(Kevin Blahut)翻译的弗朗茨·卡夫卡(Franz Kafka)的《沉思》(沉思)(第一次以独立的英文版本出版),里面有我当时的室友基普·鲍尔斯菲尔德(Kip Bauersfeld)的一些狂野插图。我们在任何地方都没有分销渠道,所以我们自己去了布拉格的书店,请他们把书卖出去,谢天谢地,他们照做了,尽管一开始有些怀疑。令我们惊讶的是,仅在布拉格就卖出了足够多的书,我们可以开始考虑再出一两本书了。从那时起,我们最终开发了一个项目,发布来自周边地区的作品的英语翻译,也就是中欧。在这个过程中,我们不得不学习如何制作书籍。当然,这是一个陡峭的学习曲线,有时我们仍然不能把事情做对,也就是说,最终结果与我们想象的并不完全匹配。砸钱写一本好书很容易。有些出版商可以这么做,我们不行。因此,在资源有限的情况下,出版高质量的书籍需要一些创造力,但把这些东西弄清楚才是有趣之处……主要是。我们从出版行业的捷克人那里得到了很多帮助——毫无疑问,他们是我见过的最足智多谋的人。你如何描述你出版的作品?创新。幽默。旺盛的。有时候是傻傻的,但是是有目的的。躁狂。最重要的是,想象力丰富。谁是你的受众,你打算用什么方式接触他们?我们的观众吗?这是常识。我们出版我们想读的书,并希望设计成这样,如果我们中的一个人走进书店,看到一本Twisted Spoon的书,我们会有兴趣拿起它。换句话说,虽然我们的口味不是主流,但也不是独一无二的,我相信还有很多人有类似的口味,当然足以让像我们这样的小出版社生存下去。这只是一个与他们联系的问题。这就是问题所在。我们试图用通常的方式接触潜在的读者,我认为这一点不值得重复。但主要的方法是继续出版有趣的书,并尽我们最大的努力,让它们进入实体和虚拟的书店。当然,来自任何地方的任何人的建议都是有用的。我非常感谢任何对我们的工作说过好话的人,哪怕只是一句好话。你在出版界扮演什么角色?我并不想不屑一顾,但我真的不知道“出版场景”是什么意思,或者是什么。我更喜欢从想法的角度来思考我们所做的事情,因为这是我们的动力。对我来说,媒体一直是一段充满智慧和创造力的旅程,虽然这听起来有些陈词滥调,但这是事实。如果不是,我就不会这么做了。这当然不是养老金计划,参加书展也绝对不是福利。所以我不知道我是否可以从扮演“角色”的角度来谈论它,但我确实认为我们从中产生的翻译……
{"title":"Scenes: Twisted Spoon Press: An Interview with the Publisher","authors":"","doi":"10.1353/abr.2023.a913436","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913436","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> Scenes<span>Twisted Spoon Press: An Interview with the Publisher</span> <!-- /html_title --></li> </ul> <p><strong>Could you briefly describe your press's history?</strong></p> <p>We were founded in 1992, in Prague, which at the time was still in Czechoslovakia. It came out of a chance encounter the previous year with Lukáš Tomin on a crazy chartered train to a Warhol exhibition in Medzilaborce, in eastern Slovakia, that had been organized by some newly founded post-revolution cultural association. I mentioned to Lukáš that some of us expats were thinking about putting together a magazine of writing, maybe a one-off, maybe a few issues (we really had no concrete conception). He said, \"Why don't you do books,\" and I was naive enough to say, \"Sure, why not.\" So the first two titles we published (in 1992) were his novel <em>The Doll</em> (a new edition is forthcoming) and Kevin Blahut's new translation of Franz Kafka's <em>Contemplation</em> (first time in English as a discrete volume), with some wild illustrations from my roommate at the time, Kip Bauersfeld. We had no distribution, anywhere, so went around ourselves to bookstores in Prague asking them to carry the books, which thankfully they did, albeit skeptically at first. And to our surprise, enough copies sold just in Prague that we could start <strong>[End Page 166]</strong> thinking about putting out another book or two. From there we eventually developed a program to publish English-language translations of writing from the neighborhood at large, that is, Central Europe. And along the way we've had to learn how to make books. There was a steep learning curve for sure, and sometimes we still don't get things quite right, that is, the end result doesn't exactly match up with what we had imagined. It's easy to make a nice book by throwing money at it. Some publishers can do that, we can't. So it requires some inventiveness to produce quality books while operating with rather limited resources, but figuring this stuff out is what makes it fun . . . mostly. And we've had a lot of help with this \"figuring out\" from Czechs in the publishing profession—without a doubt the most resourceful folks I have ever met.</p> <p><strong>How would you characterize the work you publish?</strong></p> <p>Innovative. Humorous. Exuberant. Sometimes goofy, but goofy with a purpose. Manic. And, most of all, imaginative.</p> <p><strong>Who is your audience, and in what ways are you trying to reach them?</strong></p> <p>Our audience? C'est nous. We publish the books we would like to read and hopefully designed in a way that if one of us were to walk into a bookstore and see a Twisted Spoon book we would be interested in picking it up. In other words, while our tastes are not mainstream, they are not sui generis either, and I believe there are plenty of others who have similar tastes, certainly eno","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138512510","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Babel and the Beginning of Translation 巴别塔和翻译的开始
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913422
Brian O'Keeffe
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Babel and the Beginning of Translation
  • Brian O'Keeffe (bio)

Once upon a time, the Bible tells us, "the whole earth was of one language" (Genesis 11). Contemplate the halcyon days of the earth's people: harmonized by linguistic uniformity, peacefully complacent in the expectation that communications were transparent, there was no need for translators. On the Shinar plain, the people built a city and then a tower spiraling skywards. That tower, and the city from whose midst it arose, represented the compact unity of society. Those constructions formed bulwarks against the threat of the people being "scattered over the face of the whole earth." Yet the people wished that sky-reaching pillar to reach God's heaven, and that was a blasphemous presumption: speaking to His unnamed auxiliaries, God said, "Let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech." The architects lost the ability to comprehendingly work together, dissension replaced cooperation, and the tower of Babel—for that's what it was now called—fell into ruin. Babel became a name for the ruined dream of a global community achieved by the sharing of one language.

With the calamity of Babel, our fall out of Eden, where Adam could still wield God's Word, was completed. Henceforth, faced with the confusion of tongues, we depended on translators to alleviate that situation. George Steiner's magisterial work on translation is titled After Babel, and the front cover image is Bruegel's depiction of the Babel tower—fat around its base, tiers and balconies arranged in whorls winding above the cloud-base. The tower's jagged incompletion makes visible a rabbit-warren interior of rooms deserted by the people that tower was intended to house. The tower now desolate, we scattered into a multilingualism that entrenched differences—differences only translators could now bridge. It was in translators that we placed our hopes of building coalitions between peoples speaking foreign tongues.

But why did God visit linguistic confusion upon us? The Greek-speaking Jewish philosopher Philo Judaeus, writing amid the teeming Babel of ancient [End Page 94] Alexandria, asked this question in On the Confusion of Tongues. Did our desire to build a world-city that could loft itself into proximity with heaven's firmament threaten God's sovereignty over Creation? Did having one language enhance the prospect of cooperative wickedness? Philo admits that linguistic confusion hardly prevented men and nations from collaborating in deeds of war and sinful iniquity. And God actually wanted us to build a city. He only ruined that city when it failed to follow His architectural blueprint, when it became a Babylon rather the City of God. As Philo observes, moreover, the

为了代替摘要,这里有一个简短的内容摘录:巴别塔和翻译的开始布莱恩·奥基夫(生物)从前,圣经告诉我们,“全地只有一种语言”(创世记11)。想想地球人的宁静日子吧:语言统一,和谐相处,平静地自满于期望交流是透明的,不需要翻译。在示拿平原上,人们建造了一座城市和一座高耸入云的高塔。那座塔,以及它所在的城市,代表着社会的紧密团结。这些建筑构成了抵御人类“分散在整个地球表面”威胁的堡垒。然而,人们希望那根高耸入云的柱子能到达上帝的天堂,这是一种亵渎神明的臆断:上帝对他不具名的助手说:“让我们下去,在那里搅乱他们的语言,使他们彼此听不懂。”建筑师们失去了理解合作的能力,分歧取代了合作,巴别塔——这就是它现在的名字——倒塌了。巴别塔成为一个通过共享一种语言实现全球社区梦想的破灭的名字。随着巴别塔的灾难,我们从伊甸园的堕落完成了,在那里亚当仍然可以运用上帝的话语。此后,面对语言的混乱,我们依靠翻译来缓解这种情况。乔治·施泰纳的权威翻译作品名为《巴别塔之后》,封面图片是勃鲁盖尔对巴别塔的描绘——它的底座周围是厚厚的,层叠和阳台呈螺旋状排列在云底之上。这座塔参差不齐的不完整之处,让人们看到了原本打算住在这座塔上的人遗弃的房间里的兔子窝。这座塔现在已经荒凉了,我们分散在一个多语言的环境中,这种环境根深蒂固,只有翻译才能弥合这种差异。我们把希望寄托在翻译人员身上,希望在说外语的人们之间建立联盟。但是上帝为什么要让我们陷入语言的混乱呢?讲希腊语的犹太哲学家Philo Judaeus,在古代亚历山大港拥挤的巴别塔中写作,在《论语言的混乱》中提出了这个问题。我们想要建造一座世界之城的愿望,是否会威胁到上帝对创造界的主权?拥有一种语言会增加合作邪恶的可能性吗?斐洛承认,语言上的混淆很难阻止人们和国家在战争和罪恶的行为中合作。上帝想让我们建造一座城市。只有当那座城没有遵循他的建筑蓝图,成为巴比伦而不是上帝之城时,他才毁灭了它。此外,正如斐洛所观察到的,上帝希望我们建造的“城市”居住在我们的灵魂中。这些都是“他人的原型和模型,因为他们接受了更神圣的建筑,而其他人只是他们的模仿,由易腐烂的物质组成。”因此,用不朽的灵魂来建造城市,而不是用建造巴别塔的易腐烂的砖瓦来建造城市。奥兹曼迪亚斯没能学到巴别塔的教训:小心选择你的建筑材料。菲洛说,有两种城市。一个城市“享有民主政府”,拥有“尊重平等的宪法,法律和正义是统治者;像这样的宪法是对上帝的赞美诗。”另一个是一个城市的政治“掺入了这部宪法,就像在铸币中掺入了卑贱和被削减的钱一样,实际上是一种崇尚不平等的专制政治。”也许上帝喜欢给我们民主,好像语言的混乱会变成一首赞美平等的共同歌曲。但是民主很容易被污染:寡头政治和独裁已经够糟糕的了,但对菲洛来说,更糟糕的是专制政治,由类似于黑手党的总统煽动或主持的暴民统治。我们仍然需要检验真正民主硬币的方法,以便发现其欺骗性的反面。因此,“巴别塔之后”描述了我们仍然缺乏这些途径的情况——真正民主自由的硬币仍然太容易变成假币……
{"title":"Babel and the Beginning of Translation","authors":"Brian O'Keeffe","doi":"10.1353/abr.2023.a913422","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913422","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> Babel and the Beginning of Translation <!-- /html_title --></li> <li> Brian O'Keeffe (bio) </li> </ul> <p>Once upon a time, the Bible tells us, \"the whole earth was of one language\" (Genesis 11). Contemplate the halcyon days of the earth's people: harmonized by linguistic uniformity, peacefully complacent in the expectation that communications were transparent, there was no need for translators. On the Shinar plain, the people built a city and then a tower spiraling skywards. That tower, and the city from whose midst it arose, represented the compact unity of society. Those constructions formed bulwarks against the threat of the people being \"scattered over the face of the whole earth.\" Yet the people wished that sky-reaching pillar to reach God's heaven, and that was a blasphemous presumption: speaking to His unnamed auxiliaries, God said, \"Let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.\" The architects lost the ability to comprehendingly work together, dissension replaced cooperation, and the tower of Babel—for that's what it was now called—fell into ruin. Babel became a name for the ruined dream of a global community achieved by the sharing of one language.</p> <p>With the calamity of Babel, our fall out of Eden, where Adam could still wield God's Word, was completed. Henceforth, faced with the confusion of tongues, we depended on translators to alleviate that situation. George Steiner's magisterial work on translation is titled <em>After Babel</em>, and the front cover image is Bruegel's depiction of the Babel tower—fat around its base, tiers and balconies arranged in whorls winding above the cloud-base. The tower's jagged incompletion makes visible a rabbit-warren interior of rooms deserted by the people that tower was intended to house. The tower now desolate, we scattered into a multilingualism that entrenched differences—differences only translators could now bridge. It was in translators that we placed our hopes of building coalitions between peoples speaking foreign tongues.</p> <p>But why did God visit linguistic confusion upon us? The Greek-speaking Jewish philosopher Philo Judaeus, writing amid the teeming Babel of ancient <strong>[End Page 94]</strong> Alexandria, asked this question in <em>On the Confusion of Tongues</em>. Did our desire to build a world-city that could loft itself into proximity with heaven's firmament threaten God's sovereignty over Creation? Did having one language enhance the prospect of cooperative wickedness? Philo admits that linguistic confusion hardly prevented men and nations from collaborating in deeds of war and sinful iniquity. And God actually wanted us to build a city. He only ruined that city when it failed to follow His architectural blueprint, when it became a Babylon rather the City of God. As Philo observes, moreover, the","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138512512","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
AMERICAN BOOK REVIEW
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1