首页 > 最新文献

Journal of Portuguese Linguistics最新文献

英文 中文
A Sociolinguistic Analysis of Word-Final /s/ Aspiration in a Rio de Janeiro Favela 里约热内卢贫民窟一个b里约热内卢的单词- final /s/ Aspiration的社会语言学分析
IF 0.2 Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.5334/jpl.205
E. Brito
Following the theoretical and methodological principles of Variationist Sociolinguistics, this paper analyzes the use of the aspirated variant of postvocalic /s/ by residents of City of God, a predominantly-black neighborhood in Rio de Janeiro that is widely known as a favela (roughly, shantytown or slum). The analyzed data consist of seventeen sociolinguistic interviews conducted in 2015 with twenty-two residents of this community. The quantitative analysis included six social variables—race/color, regional origin, age, gender, education, and speaker—as well as six linguistic variables—preceding vowel, following sound, syllabic stress, number of syllables, grammatical category, and word. Race/color, age, and all the linguistic factors considered in the analysis were selected as statistically significant to the occurrence of /s/ aspiration. This study indicates a possible connection between aspiration and race/color and stresses the importance of including racial identity as a relevant factor in sociolinguistic studies in Brazil, especially those focusing on favelas and other similar urban communities.
遵循变异社会语言学的理论和方法原则,本文分析了City of God居民对后元音/s/的送气变体的使用。City of God是里约热内卢一个以黑人为主的社区,被广泛称为favela(大致上,棚户区或贫民窟)。分析的数据包括2015年对该社区22名居民进行的17次社会语言学访谈。定量分析包括6个社会变量——种族/肤色、地域出身、年龄、性别、教育程度和说话者,以及6个语言变量——前元音、后音、音节重音、音节数、语法类别和单词。在分析中考虑的种族/肤色、年龄和所有语言因素被选择为对/s/愿望的发生有统计学意义。这项研究表明抱负与种族/肤色之间可能存在联系,并强调在巴西的社会语言学研究中,特别是那些关注贫民窟和其他类似城市社区的研究中,将种族身份作为一个相关因素的重要性。
{"title":"A Sociolinguistic Analysis of Word-Final /s/ Aspiration in a Rio de Janeiro Favela","authors":"E. Brito","doi":"10.5334/jpl.205","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/jpl.205","url":null,"abstract":"Following the theoretical and methodological principles of Variationist Sociolinguistics, this paper analyzes the use of the aspirated variant of postvocalic /s/ by residents of City of God, a predominantly-black neighborhood in Rio de Janeiro that is widely known as a favela (roughly, shantytown or slum). The analyzed data consist of seventeen sociolinguistic interviews conducted in 2015 with twenty-two residents of this community. The quantitative analysis included six social variables—race/color, regional origin, age, gender, education, and speaker—as well as six linguistic variables—preceding vowel, following sound, syllabic stress, number of syllables, grammatical category, and word. Race/color, age, and all the linguistic factors considered in the analysis were selected as statistically significant to the occurrence of /s/ aspiration. This study indicates a possible connection between aspiration and race/color and stresses the importance of including racial identity as a relevant factor in sociolinguistic studies in Brazil, especially those focusing on favelas and other similar urban communities.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43676846","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On (the) sandhi between the Sanskrit and the Modern Western Grammatical Traditions: From Colebrooke to Bloomfield via Müller 论梵语与西方现代语法传统的sandhi——从科尔布鲁克到布卢姆菲尔德
IF 0.2 Pub Date : 2019-07-10 DOI: 10.5334/JPL.215
Giovanni Ciotti
This article traces the history of how modern Western linguistics adopted the term sandhi from the Sanskrit grammatical tradition and adapted it to its theoretical needs. In particular, we will acknowledge the fundamental role played by Muller, 1 who combining both Indic (Prakriyā grammars and Prātiśākhyas) and Western approaches (those of Colebrooke and Bopp) to the representation of Sanskrit grammar, coined in 1866 the labels of internal sandhi and external sandhi. Such labels gained momentum thanks to the works of Whitney in the 19th century and Bloomfield in the 20th century and eventually became common parlance in Western linguistics.
本文追溯了现代西方语言学如何从梵语语法传统中采用“三地”一词并将其适应其理论需求的历史。特别是,我们将承认穆勒所发挥的基本作用,1他结合了印度语(Prakriyā语法和Prātiśākhyas)和西方方法(Colebrooke和Bopp的方法)来表示梵语语法,1866年创造了内部梵语和外部梵语的标签。由于19世纪的惠特尼和20世纪的布鲁姆菲尔德的作品,这些标签获得了发展,并最终成为西方语言学的常用说法。
{"title":"On (the) sandhi between the Sanskrit and the Modern Western Grammatical Traditions: From Colebrooke to Bloomfield via Müller","authors":"Giovanni Ciotti","doi":"10.5334/JPL.215","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.215","url":null,"abstract":"This article traces the history of how modern Western linguistics adopted the term sandhi from the Sanskrit grammatical tradition and adapted it to its theoretical needs. In particular, we will acknowledge the fundamental role played by Muller, 1 who combining both Indic (Prakriyā grammars and Prātiśākhyas) and Western approaches (those of Colebrooke and Bopp) to the representation of Sanskrit grammar, coined in 1866 the labels of internal sandhi and external sandhi. Such labels gained momentum thanks to the works of Whitney in the 19th century and Bloomfield in the 20th century and eventually became common parlance in Western linguistics.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-07-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41669159","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Remarks on Finite Control and Hyper-Raising in Brazilian Portuguese 论巴西葡萄牙语的有限控制和超提高
IF 0.2 Pub Date : 2019-05-09 DOI: 10.5334/JPL.196
Jairo Nunes
In this reply I examine Modesto’s (2011) claim that null subjects in Brazilian Portuguese (BP) are not controlled and are not derived by movement. I show that the critique has a considerable number of misconceptions, misunderstandings and misrepresentations that prevent a proper evaluation of movement approaches to null subjects in BP. When the relevant points are rectified, we see that the technical problems are inexistent and the empirical coverage of the movement approach is even more comprehensive than initially thought.
在本回复中,我审查了莫德斯托(2011)的说法,即巴西葡萄牙语(BP)中的无效主体不受控制,也不是由运动派生的。我表明,该批评有相当多的误解、误解和误传,阻碍了对BP中零主题的运动方法的正确评估。当相关观点得到纠正时,我们看到技术问题并不存在,运动方法的经验覆盖范围甚至比最初想象的更全面。
{"title":"Remarks on Finite Control and Hyper-Raising in Brazilian Portuguese","authors":"Jairo Nunes","doi":"10.5334/JPL.196","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.196","url":null,"abstract":"In this reply I examine Modesto’s (2011) claim that null subjects in Brazilian Portuguese (BP) are not controlled and are not derived by movement. I show that the critique has a considerable number of misconceptions, misunderstandings and misrepresentations that prevent a proper evaluation of movement approaches to null subjects in BP. When the relevant points are rectified, we see that the technical problems are inexistent and the empirical coverage of the movement approach is even more comprehensive than initially thought.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-05-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46530469","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
A Design Proposal of an Online Corpus-Driven Dictionary of Portuguese for University Students 基于语料库的大学生在线葡萄牙语词典设计方案
IF 0.2 Pub Date : 2019-01-29 DOI: 10.5334/JPL.209
T. Kuhn
The objective of this PhD project was to propose the design of an online corpus-driven dictionary of Portuguese for university students (DOPU), aimed at both speakers of Portuguese as a mother tongue and as an additional language and covering Brazilian and European Portuguese varieties. For that, the highly innovative semi-automated approach to dictionary-making (Gantar, Kosem and Krek 2016) was adopted, which involves automatic extraction of data from the corpus and import into dictionary writing system. As a method that had never been applied for lexicographical projects of the Portuguese language, it was necessary to experiment the approach for the first time. Thus, all the required pre-requisites were newly developed, namely, a corpus of academic texts, sketch grammar, GDEX configuration, and a specially-tailored procedure for automatic extraction of data. The experiment indicated that not only can this approach be successfully used as a means to provide lexical content for the design of DOPU, but it can also be beneficial to other lexicographical projects of Portuguese.
这个博士项目的目标是为大学生设计一个在线语料库驱动的葡萄牙语词典(DOPU),针对以葡萄牙语为母语和作为附加语言的使用者,涵盖巴西和欧洲的葡萄牙语品种。为此,采用了高度创新的半自动化词典制作方法(Gantar, Kosem和Krek 2016),该方法涉及从语料库中自动提取数据并导入词典编写系统。作为一种从未应用于葡萄牙语词典编纂项目的方法,有必要对这种方法进行第一次试验。因此,所有必需的先决条件都是新开发的,即学术文本的语料库、草图语法、GDEX配置和用于自动提取数据的专门定制的过程。实验表明,该方法不仅可以成功地为DOPU的设计提供词汇内容,而且对其他葡语词典编纂项目也有一定的借鉴意义。
{"title":"A Design Proposal of an Online Corpus-Driven Dictionary of Portuguese for University Students","authors":"T. Kuhn","doi":"10.5334/JPL.209","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.209","url":null,"abstract":"The objective of this PhD project was to propose the design of an online corpus-driven dictionary of Portuguese for university students (DOPU), aimed at both speakers of Portuguese as a mother tongue and as an additional language and covering Brazilian and European Portuguese varieties. For that, the highly innovative semi-automated approach to dictionary-making (Gantar, Kosem and Krek 2016) was adopted, which involves automatic extraction of data from the corpus and import into dictionary writing system. As a method that had never been applied for lexicographical projects of the Portuguese language, it was necessary to experiment the approach for the first time. Thus, all the required pre-requisites were newly developed, namely, a corpus of academic texts, sketch grammar, GDEX configuration, and a specially-tailored procedure for automatic extraction of data. The experiment indicated that not only can this approach be successfully used as a means to provide lexical content for the design of DOPU, but it can also be beneficial to other lexicographical projects of Portuguese.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43533283","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
The Pesky Ablative: Early European Missionaries’ Treatment of Tamil ‘Ablatives’ 佩斯基消融剂:早期欧洲传教士对泰米尔语“消融剂”的处理
IF 0.2 Pub Date : 2019-01-15 DOI: 10.5334/JPL.206
G. James
In their efforts to create accessible pedagogical grammars of Tamil, early missionaries applied the reference model of Latin and Portuguese grammars and other missioners’ works to the nominal and verbal paradigms they constructed of the language. In so doing, they met with difficulties in formulating the terminology to express the phenomena they encountered. For example, the early missionary grammarians regularly classed several distinct Tamil terminations as ‘ablatives’, because the various senses of these are subsumed in Latin within one ablative case (itself historically derived from three Proto-Indo-European cases: separative ablative, comitative/instrumental, and inessive locative). Different configurations were proposed over the centuries, but, despite the emerging knowledge of the native Tamil grammatical tradition, which had long been influenced by Sanskrit declensional standards, always with a Latinate foundation. The missionaries’ grammars created among Europeans a perception of Tamil that its declensional patterning was akin to that of Latin, and that morphologically realised divergent senses are related because their equivalents in Latin are, readings which persist in many modern didactic descriptions.
早期传教士在努力创造通俗易懂的泰米尔语教学语法时,将拉丁语和葡萄牙语语法以及其他传教士作品的参考模型应用于他们构建的语言的名义和言语范式。在这样做的过程中,他们在制定术语来表达他们遇到的现象方面遇到了困难。例如,早期的传教士语法学家经常将几种不同的泰米尔语词尾归类为“消融语”,因为这些词尾的各种含义在拉丁语中都包含在一个消融格中(其本身历史上衍生自三个原始印欧语格:分离-消融语、滑稽/工具语和无义-方位语)。几个世纪以来,人们提出了不同的配置,但尽管泰米尔语本土语法传统的知识不断涌现,长期以来一直受到梵语词缀标准的影响,但它始终具有拉丁语的基础。传教士的语法在欧洲人中创造了一种对泰米尔语的认知,即其词形变化模式类似于拉丁语,并且在形态上实现的不同感官是相关的,因为它们在拉丁语中的等价物是,在许多现代说教描述中都存在的阅读。
{"title":"The Pesky Ablative: Early European Missionaries’ Treatment of Tamil ‘Ablatives’","authors":"G. James","doi":"10.5334/JPL.206","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.206","url":null,"abstract":"In their efforts to create accessible pedagogical grammars of Tamil, early missionaries applied the reference model of Latin and Portuguese grammars and other missioners’ works to the nominal and verbal paradigms they constructed of the language. In so doing, they met with difficulties in formulating the terminology to express the phenomena they encountered. For example, the early missionary grammarians regularly classed several distinct Tamil terminations as ‘ablatives’, because the various senses of these are subsumed in Latin within one ablative case (itself historically derived from three Proto-Indo-European cases: separative ablative, comitative/instrumental, and inessive locative). Different configurations were proposed over the centuries, but, despite the emerging knowledge of the native Tamil grammatical tradition, which had long been influenced by Sanskrit declensional standards, always with a Latinate foundation. The missionaries’ grammars created among Europeans a perception of Tamil that its declensional patterning was akin to that of Latin, and that morphologically realised divergent senses are related because their equivalents in Latin are, readings which persist in many modern didactic descriptions.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48739175","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Contributions of Cunha Rivara (1809–1879) to the Development of Konkani 库尼亚·里瓦拉(1809-1879)对Konkani发展的贡献
IF 0.2 Pub Date : 2019-01-03 DOI: 10.5334/JPL.204
Gonçalo Fernandes
Joaquim Heliodoro da Cunha Rivara (1809–1879) was a Portuguese physician, professor of philosophy, politician, librarian and secretary of the governor-general of India (1855–1870). During his job in Goa, he gave a strong impulse to the development of Konkani, a provincial language of Goa. On 28 November 1857, he was appointed by the governor-general to lead a commission established to coordinate, prepare and print Portuguese-Konkani and Konkani-Portuguese dictionaries and other “monuments” of the same language. In addition to many books with primary documentation of the history of Portuguese in India, he published a Historical Essay on Konkani Language that he wrote himself; a grammar by Thomas Stephens, S.J. (1549–1619); an anonymous grammar, possibly written in the 17th century by a Franciscan or Jesuit living in Thane, on Salsette Island; and a grammar and a dictionary written probably by the Vicar Apostolic of Verapoly from 1831 to 1844, Francesco Saverio di Sant’Anna, O.C.D. (1771–1844), which circulated as manuscripts. His intense editorial activity in the defense and the dignity of Konkani, against the “despreso da lingua materna” [the contempt of the native language] (Rivara 1857b: CXIII) by Goans, allows us to consider Cunha Rivara the pioneer of the Renaissance of Konkani studies in the 19th century. Despite the fact that he did not know Konkani, Cunha Rivara paved the way for the 20th century Konkanists scholars who were inspired by his publications, such as Gerson da Cunha (1844–1900), Sebastiao Dalgado (1855–1922), Shennoi Goembab (1877–1946), Mariano Saldanha (1878–1975) and Joaquim Antonio Fernandes (1889–1975). He also had a substantial impact on the overall development of the study of Konkani.
Joaquim Heliodoro da Cunha Rivara(1809–1879)是一位葡萄牙医生、哲学教授、政治家、图书管理员和印度总督秘书(1855–1870)。在果阿工作期间,他对果阿的一种省级语言康卡尼语的发展产生了强烈的推动力。1857年11月28日,总督任命他领导一个委员会,负责协调、编写和印刷葡萄牙语康卡尼语和康卡尼葡萄牙语词典以及其他同一语言的“纪念碑”。除了许多关于葡萄牙在印度历史的原始文献外,他还出版了自己撰写的《孔卡尼语历史随笔》;托马斯·斯蒂芬斯的语法(1549-1619);一种匿名语法,可能是由居住在萨尔塞特岛塔恩的方济各会或耶稣会士在17世纪写的;以及一本语法和一本词典,可能是由维拉波利的副使徒Francesco Saverio di Sant’Anna,O.C.D.(1771–1844)于1831年至1844年撰写的,作为手稿流传。他在捍卫康卡尼的尊严方面进行了激烈的编辑活动,反对果阿人的“对母语的蔑视”(Rivara 1857b:CXII),这让我们可以认为库尼亚·里瓦拉是19世纪康卡尼研究文艺复兴的先驱。尽管库尼亚·里瓦拉并不了解康卡尼,但他为20世纪的康卡尼派学者铺平了道路,这些学者受到了他的出版物的启发,如Gerson da Cunha(1844–1900)、Sebastiao Dalgado(1855–1922)、Shennoi Goembab(1877–1946)、Mariano Saldanha(1878–1975)和Joaquim Antonio Fernandes(1889–1975)。他还对孔卡尼研究的整体发展产生了重大影响。
{"title":"Contributions of Cunha Rivara (1809–1879) to the Development of Konkani","authors":"Gonçalo Fernandes","doi":"10.5334/JPL.204","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.204","url":null,"abstract":"Joaquim Heliodoro da Cunha Rivara (1809–1879) was a Portuguese physician, professor of philosophy, politician, librarian and secretary of the governor-general of India (1855–1870). During his job in Goa, he gave a strong impulse to the development of Konkani, a provincial language of Goa. On 28 November 1857, he was appointed by the governor-general to lead a commission established to coordinate, prepare and print Portuguese-Konkani and Konkani-Portuguese dictionaries and other “monuments” of the same language. In addition to many books with primary documentation of the history of Portuguese in India, he published a Historical Essay on Konkani Language that he wrote himself; a grammar by Thomas Stephens, S.J. (1549–1619); an anonymous grammar, possibly written in the 17th century by a Franciscan or Jesuit living in Thane, on Salsette Island; and a grammar and a dictionary written probably by the Vicar Apostolic of Verapoly from 1831 to 1844, Francesco Saverio di Sant’Anna, O.C.D. (1771–1844), which circulated as manuscripts. His intense editorial activity in the defense and the dignity of Konkani, against the “despreso da lingua materna” [the contempt of the native language] (Rivara 1857b: CXIII) by Goans, allows us to consider Cunha Rivara the pioneer of the Renaissance of Konkani studies in the 19th century. Despite the fact that he did not know Konkani, Cunha Rivara paved the way for the 20th century Konkanists scholars who were inspired by his publications, such as Gerson da Cunha (1844–1900), Sebastiao Dalgado (1855–1922), Shennoi Goembab (1877–1946), Mariano Saldanha (1878–1975) and Joaquim Antonio Fernandes (1889–1975). He also had a substantial impact on the overall development of the study of Konkani.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47721496","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Early Descriptors and Descriptions of South Asian Languages from the 16th Century Onwards 早期描述符与16世纪以后南亚语言的描述
IF 0.2 Pub Date : 2018-12-17 DOI: 10.5334/jpl.202
Cristina Muru
An introduction to the special collection “Early Descriptors and Descriptions of South Asian Languages from the 16th Century Onwards” that develops the main ideas on which the contributions in this special edition of the Journal of Portuguese Linguistics focus. The Introduction is not only a premise to the individual papers included in the volume and which are presented in the last paragraph. Emphasising the role played both by Portuguese individuals and by the Portuguese language as a metalanguage, it examines how the diffusion of Christianity in India led to the description of South Asian languages and how the grammaticisation of South Indian languages came about.
《葡萄牙语语言学杂志》特刊“16世纪以来南亚语言的早期描述符和描述”的介绍,该特刊发展了《葡萄牙语语言学期刊》特刊所关注的主要思想。引言不仅是本卷所载论文的前提,这些论文将在最后一段中介绍。它强调了葡萄牙人和葡萄牙语作为元语言所扮演的角色,考察了基督教在印度的传播如何导致对南亚语言的描述,以及南印度语言的语法化是如何产生的。
{"title":"Early Descriptors and Descriptions of South Asian Languages from the 16th Century Onwards","authors":"Cristina Muru","doi":"10.5334/jpl.202","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/jpl.202","url":null,"abstract":"An introduction to the special collection “Early Descriptors and Descriptions of South Asian Languages from the 16th Century Onwards” that develops the main ideas on which the contributions in this special edition of the Journal of Portuguese Linguistics focus. The Introduction is not only a premise to the individual papers included in the volume and which are presented in the last paragraph. Emphasising the role played both by Portuguese individuals and by the Portuguese language as a metalanguage, it examines how the diffusion of Christianity in India led to the description of South Asian languages and how the grammaticisation of South Indian languages came about.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2018-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49415717","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
When Grammar Meets Pragmatics: Subject Preference and Coherence Relations in Brazilian Portuguese Pronoun Interpretation 当语法与语用相遇:巴西葡萄牙语代词解释中的主语偏好与连贯关系
IF 0.2 Pub Date : 2018-11-26 DOI: 10.5334/JPL.197
M. Godoy, J. Weissheimer, Matheus Araújo Mafra
Although pronominal reference is a common device in language, there is much debate about how we use contextual and structural cues to process pronouns. The main goal of the present study was to set a completion experiment following Rohde’s (2008) work to test how pragmatic and grammatical cues interact during pronoun interpretation. Our motivation was to use Brazilian Portuguese as the target language, as its pronominal system is known to differ from English, which could give rise to cross-linguistic differences in pronoun interpretation. Forty-eight participants wrote continuations for incomplete passages to verify whether verbal aspect, verb semantics and coherence relations elicited the same pattern of pronoun interpretation as reported in Rohde (2008). Overall, our findings support an expectation-driven model, in which pronoun interpretation is the result of both structural and pragmatic cues. We conclude that cross-linguistic differences can be accounted by such model, and that structural cues have a more prominent role in causing these differences, while pragmatic-driven expectations would exert the same influence on pronoun interpretation across languages.
尽管代词指称是语言中常见的手段,但关于我们如何使用上下文和结构线索来处理代词,仍有很多争论。本研究的主要目标是根据Rohde(2008)的工作设置一个完成实验,以测试代词解释过程中语用和语法线索是如何相互作用的。我们的动机是使用巴西葡萄牙语作为目标语言,因为众所周知,巴西葡萄牙语的代词系统与英语不同,这可能会导致代词解释的跨语言差异。48名参与者为不完整的段落写续篇,以验证言语方面、动词语义和连贯关系是否引发了与Rohde(2008)中报道的相同的代词解释模式。总体而言,我们的研究结果支持了一个期望驱动的模型,在该模型中,代词解释是结构线索和语用线索的结果。我们得出结论,跨语言差异可以用这种模型来解释,结构线索在导致这些差异中发挥着更突出的作用,而语用驱动的期望对跨语言的代词解释也会产生同样的影响。
{"title":"When Grammar Meets Pragmatics: Subject Preference and Coherence Relations in Brazilian Portuguese Pronoun Interpretation","authors":"M. Godoy, J. Weissheimer, Matheus Araújo Mafra","doi":"10.5334/JPL.197","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.197","url":null,"abstract":"Although pronominal reference is a common device in language, there is much debate about how we use contextual and structural cues to process pronouns. The main goal of the present study was to set a completion experiment following Rohde’s (2008) work to test how pragmatic and grammatical cues interact during pronoun interpretation. Our motivation was to use Brazilian Portuguese as the target language, as its pronominal system is known to differ from English, which could give rise to cross-linguistic differences in pronoun interpretation. Forty-eight participants wrote continuations for incomplete passages to verify whether verbal aspect, verb semantics and coherence relations elicited the same pattern of pronoun interpretation as reported in Rohde (2008). Overall, our findings support an expectation-driven model, in which pronoun interpretation is the result of both structural and pragmatic cues. We conclude that cross-linguistic differences can be accounted by such model, and that structural cues have a more prominent role in causing these differences, while pragmatic-driven expectations would exert the same influence on pronoun interpretation across languages.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2018-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45987589","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Subject Pronoun Expression in Santomean Portuguese 圣葡语主语代词表达
IF 0.2 Pub Date : 2018-05-22 DOI: 10.5334/JPL.191
Marie-Eve Bouchard
Studies on Subject Pronoun Expression (SPE) in the Portuguese-speaking world have shown a distinction between European Portuguese, which is a Null Subject Language (NSL) with high rates of null subjects, and Brazilian Portuguese, which is controversially treated as a partial-NSL and exhibits a considerably lower rate of null subjects. No specific studies have been conducted on the matter on Santomean Portuguese, but we know that both null and overt subject personal pronouns exist in this variety of Portuguese. The objective of this paper is to investigate variation in SPE in Santomean Portuguese, and to situate this variety of Portuguese in comparison with other varieties. Results of the variationist analyses show that Santomean Portuguese patterns more like European Portuguese in its high rate of use of null subject. Interestingly, and contrary to previous studies, Santomeans with a higher level of education disfavor the use of null subject, which I relate to a sensitivity to grammatical ideology and the favoring of the overt subject in more formal situations. Most of the results regarding the linguistic predictors, which are stronger than the social predictors, relate Santomean Portuguese to other varieties of Portuguese, and to Spanish.
对葡萄牙语世界中主语代词表达(SPE)的研究表明,欧洲葡萄牙语是一种零主语语言(NSL),零主语率很高,而巴西葡萄牙语则被争议地视为部分NSL,零主语发生率要低得多。目前还没有对Santomen葡萄牙语进行具体的研究,但我们知道,在这种葡萄牙语中既有空主词人称代词,也有显性主词人称代名词。本文的目的是研究圣平均葡萄牙语SPE的变异,并将该品种与其他品种进行比较。变元分析的结果表明,圣多明各葡语的模式更像欧洲葡语,其空主语的使用率很高。有趣的是,与之前的研究相反,桑托的意思是,受教育程度越高,就越不喜欢使用空主语,这与我对语法意识形态的敏感性以及在更正式的情况下喜欢显性主语有关。大多数关于语言预测因子的结果,比社会预测因子更强,将桑托均值葡萄牙语与其他葡萄牙语变体和西班牙语联系起来。
{"title":"Subject Pronoun Expression in Santomean Portuguese","authors":"Marie-Eve Bouchard","doi":"10.5334/JPL.191","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.191","url":null,"abstract":"Studies on Subject Pronoun Expression (SPE) in the Portuguese-speaking world have shown a distinction between European Portuguese, which is a Null Subject Language (NSL) with high rates of null subjects, and Brazilian Portuguese, which is controversially treated as a partial-NSL and exhibits a considerably lower rate of null subjects. No specific studies have been conducted on the matter on Santomean Portuguese, but we know that both null and overt subject personal pronouns exist in this variety of Portuguese. The objective of this paper is to investigate variation in SPE in Santomean Portuguese, and to situate this variety of Portuguese in comparison with other varieties. Results of the variationist analyses show that Santomean Portuguese patterns more like European Portuguese in its high rate of use of null subject. Interestingly, and contrary to previous studies, Santomeans with a higher level of education disfavor the use of null subject, which I relate to a sensitivity to grammatical ideology and the favoring of the overt subject in more formal situations. Most of the results regarding the linguistic predictors, which are stronger than the social predictors, relate Santomean Portuguese to other varieties of Portuguese, and to Spanish.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2018-05-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48669248","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
The Acquisition Path of [w]-final Plurals in Brazilian Portuguese 巴西葡萄牙语[w]-末复数的习得路径
IF 0.2 Pub Date : 2018-04-23 DOI: 10.5334/JPL.189
Michael Becker, A. Nevins, F. Sandalo, Érick Rizzato
The plural of Brazilian Portuguese [w]-final nouns includes an alternation with [j], but the change is partially blocked in monosyllables and following a tense vowel (Becker et al. 2017). In this paper, we present a nonce word study with 115 children ages 7–13 and 43 adults, all participants from the state of Sao Paulo, showing that blocking in monosyllables is acquired earlier than blocking by tense vowels. We claim that sensitivity to monosyllabicity and vowel tenseness are both due to universal phonological pressures, but the effect of vowel tenseness is learned more slowly because it is limited to the plural morphology in this language. Our results from nonce words are convergent with evidence from innovative plurals and loanword adaptation, showing the primacy of phonological factors over history, orthography, and lexical frequency when it comes to alternations and their acquisition.
巴西葡萄牙语的复数[w]-最终名词包括与[j]的交替,但这种变化部分被单音节和时态元音所阻挡(Becker et al. 2017)。在本文中,我们对来自圣保罗州的115名7-13岁的儿童和43名成年人进行了一项nonce单词研究,结果表明单音节阻塞比元音时态阻塞更早获得。我们声称,对单音节和元音紧张的敏感性都是由于普遍的语音压力,但元音紧张的影响学习得更慢,因为它仅限于这种语言的复数形态。我们对临时词的研究结果与来自创新复数和外来词适应的证据趋同,表明语音因素在历史、正字法和词汇频率方面的首要地位,当涉及到变化及其习得时。
{"title":"The Acquisition Path of [w]-final Plurals in Brazilian Portuguese","authors":"Michael Becker, A. Nevins, F. Sandalo, Érick Rizzato","doi":"10.5334/JPL.189","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.189","url":null,"abstract":"The plural of Brazilian Portuguese [w]-final nouns includes an alternation with [j], but the change is partially blocked in monosyllables and following a tense vowel (Becker et al. 2017). In this paper, we present a nonce word study with 115 children ages 7–13 and 43 adults, all participants from the state of Sao Paulo, showing that blocking in monosyllables is acquired earlier than blocking by tense vowels. We claim that sensitivity to monosyllabicity and vowel tenseness are both due to universal phonological pressures, but the effect of vowel tenseness is learned more slowly because it is limited to the plural morphology in this language. Our results from nonce words are convergent with evidence from innovative plurals and loanword adaptation, showing the primacy of phonological factors over history, orthography, and lexical frequency when it comes to alternations and their acquisition.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2018-04-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42992806","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
期刊
Journal of Portuguese Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1