Pub Date : 2024-03-15DOI: 10.61965/sos.33.2023.18961
Yvonne Lindqvist
It is well known that the Swedish literary culture is open and that the most common overall translation strategy for high prestige fiction is adequate, in the Toury sense (2012 p. 70). But are there different degrees of adequacy? And do translators favor vernacular or cosmopolitan stances in their overall adequate translations? Are there any signs of commercial vernacular ism on the cover of the studied Caribbean novels translated from English, French and English/ Spanish? By employing the transformations reduction, substitution and retention, the results of the study show that retention is by far the most used transformation by the Swedish publishers and translators, concerning both the paratexts and translated texts. Commercial vernacularism is detectable on the covers. However, the strength of retention varies within the overall adequate translations; from an adequate translation conforming to Swedish expectancy norms for trans lated high prestige fiction, which is employed by the translator of the novel Lucy by Jamaica Kincaid, over a foreignizing translation strategy reminding the reader of the presence of the culturally Other, used by the translator of Maryse Condé’s novel Traversée de la mangrove, to the abusive fidelity translation challenging the tolerant Swedish reader’s expectancy norms and translation ethics reading the translation of The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao by Junot Díaz. The study shows that there are three nuances of adequacy in the studied material.
众所周知,瑞典的文学文化是开放的,最常见的高级小说整体翻译策略是图里意义上的适当翻译(2012 年,第 70 页)。但是否存在不同程度的适当性?译者在总体适当性翻译中是倾向于乡土立场还是世界立场?在所研究的从英语、法语和英语/西班牙语翻译过来的加勒比小说的封面上,是否有商业乡土主义的迹象?通过使用还原、替代和保留等转换方式,研究结果表明,保留是瑞典出版商和译者迄今为止在副文本和译文中使用最多的转换方式。在封面上可以发现商业性的方言。然而,在总体上适当的译文中,保留的力度各不相同;从牙买加-金凯德(Jamaica Kincaid)的小说《露西》(Lucy)的译者采用的符合瑞典人对翻译高知名度小说的期望标准的适当翻译,到玛丽斯-孔戴(Maryse Condé)的小说《红树林漫游记》(Traversée de la mangrove)的译者采用的提醒读者文化他者存在的异化翻译策略,再到朱诺-迪亚斯(Junot Díaz)的《奥斯卡-沃的简短而奇妙的一生》(The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao)的译者采用的挑战宽容的瑞典读者的期望标准和翻译伦理的滥用忠实翻译。研究表明,在所研究的材料中,适当性有三种细微差别。
{"title":"Tre nyanser av adekvans. Om grader av källbundenhet i spänningsfältet mellan det vernakulära och det kosmopolitiska i tre svenska översättningar","authors":"Yvonne Lindqvist","doi":"10.61965/sos.33.2023.18961","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18961","url":null,"abstract":"It is well known that the Swedish literary culture is open and that the most common overall translation strategy for high prestige fiction is adequate, in the Toury sense (2012 p. 70). But are there different degrees of adequacy? And do translators favor vernacular or cosmopolitan stances in their overall adequate translations? Are there any signs of commercial vernacular ism on the cover of the studied Caribbean novels translated from English, French and English/ Spanish?\u0000By employing the transformations reduction, substitution and retention, the results of the study show that retention is by far the most used transformation by the Swedish publishers and translators, concerning both the paratexts and translated texts. Commercial vernacularism is detectable on the covers. However, the strength of retention varies within the overall adequate translations; from an adequate translation conforming to Swedish expectancy norms for trans lated high prestige fiction, which is employed by the translator of the novel Lucy by Jamaica Kincaid, over a foreignizing translation strategy reminding the reader of the presence of the culturally Other, used by the translator of Maryse Condé’s novel Traversée de la mangrove, to the abusive fidelity translation challenging the tolerant Swedish reader’s expectancy norms and translation ethics reading the translation of The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao by Junot Díaz. The study shows that there are three nuances of adequacy in the studied material.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"6 17","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140239849","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-03-15DOI: 10.61965/sos.33.2023.18964
Elisabeth Zetterholm, G. Skar, Henrik Rosenkvist, Linnéa Bäckström, Lena Rogström
Recensioner av: Kautonen, Maria & Kuronen, Mikko: Uttalsinlärning med fokus på svenska (2021). Kraft, Susanna: Tala fram texten: När barn med läs- och skrivsvårigheter skriver med tal-till-text (2023). Lind Palicki, Lena & Svensson, Anders: Viktig svenska. Alla dom där språkfrågorna (2023). Nilsson, Pär: Lexikal betydelseutveckling i teori och praktik: En analys av fem definitionsformler i Svenska Akademiens ordbok och de semantiska förändringsmekanismer som de beskriver (2023).
评论:Kautonen, Maria & Kuronen, Mikko:以瑞典语为重点的发音学习(2021 年)。Kraft, Susanna:《说文字:当有阅读和写作困难的儿童用语音转文字的方式写作时》(2023 年)。Lind Palicki, Lena & Svensson, Anders:重要的瑞典语。所有这些语言问题(2023 年)。Nilsson, Pär:理论与实践中的词义发展:对瑞典学院词典中五个定义公式及其描述的语义变化机制的分析(2023)。
{"title":"Recensioner","authors":"Elisabeth Zetterholm, G. Skar, Henrik Rosenkvist, Linnéa Bäckström, Lena Rogström","doi":"10.61965/sos.33.2023.18964","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18964","url":null,"abstract":"Recensioner av:\u0000\u0000Kautonen, Maria & Kuronen, Mikko: Uttalsinlärning med fokus på svenska (2021). \u0000Kraft, Susanna: Tala fram texten: När barn med läs- och skrivsvårigheter skriver med tal-till-text (2023). \u0000Lind Palicki, Lena & Svensson, Anders: Viktig svenska. Alla dom där språkfrågorna (2023). \u0000Nilsson, Pär: Lexikal betydelseutveckling i teori och praktik: En analys av fem definitionsformler i Svenska Akademiens ordbok och de semantiska förändringsmekanismer som de beskriver (2023). \u0000","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"20 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140239321","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-03-15DOI: 10.61965/sos.33.2023.18946
Daniela Piipponen
In the 19th century, definiteness in the plural could be marked with two different articles, -na and -ne, but the norms regulating the variation were not universally agreed upon. In this study, I investigate how 19th-century Swedish grammars approach the variation in suffixes and how the prescriptive norms match the language used in Swedish-language newspapers from the same era, with special attention given to the differences between the varieties of Swedish spoken in Sweden and Finland. For this purpose, two historical newspaper corpora were consulted, comprised of newspapers published during the 19th century in Sweden and Finland, respectively. The findings show that from the middle of the 19th century, the grammars are generally split into two practices, with one attributing the use of the articles to the declension of the noun, while the other, mainly associated with the historical-comparative school, attributing it to the grammatical gender of the noun. In addition, grammars written in Finland stress the semantic gender of animate nouns. This difference is also reflected in the corpora: while both varieties are influenced by both the gender and the declension, the declension is the most important factor in the Swedish corpora, whereas semantic gender is the main factor in the Finnish corpora.
{"title":"Herrarne and damerna. The variation in the plural definite noun declension in Sweden and Finland in the 19th century","authors":"Daniela Piipponen","doi":"10.61965/sos.33.2023.18946","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18946","url":null,"abstract":"In the 19th century, definiteness in the plural could be marked with two different articles, -na and -ne, but the norms regulating the variation were not universally agreed upon. In this study, I investigate how 19th-century Swedish grammars approach the variation in suffixes and how the prescriptive norms match the language used in Swedish-language newspapers from the same era, with special attention given to the differences between the varieties of Swedish spoken in Sweden and Finland. For this purpose, two historical newspaper corpora were consulted, comprised of newspapers published during the 19th century in Sweden and Finland, respectively. The findings show that from the middle of the 19th century, the grammars are generally split into two practices, with one attributing the use of the articles to the declension of the noun, while the other, mainly associated with the historical-comparative school, attributing it to the grammatical gender of the noun. In addition, grammars written in Finland stress the semantic gender of animate nouns. This difference is also reflected in the corpora: while both varieties are influenced by both the gender and the declension, the declension is the most important factor in the Swedish corpora, whereas semantic gender is the main factor in the Finnish corpora.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"93 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140239657","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-03-15DOI: 10.61965/sos.33.2023.18925
Ylva Byrman, Susanna Karlsson
The Swedish adverb drygt is often used as an approximator in expressions like drygt 1 meter, where it means ‘a bit more than’ according to dictionaries and most speakers. Here, we show that drygt is undergoing semantic change and being reinterpreted as meaning ‘around’, ‘about’ or even ‘a bit less than’. To study this ongoing semantic reinterpretation, a questionnaire was circulated, reaching some 2 700 participants. The participants were asked about their linguistic intuitions about drygt: does drygt 100 kronor best correspond to 97 kronor, 97–102 kronor or 102 kronor? The results show that younger speakers are more likely than older to prefer the reinterpretations. The change has gone farthest in the south of Sweden, where half of the young speakers interpret drygt as ‘around’ or ‘a bit less than’. The comments to the questionnaire show that most participants are unaware that interpretations other than their own exist. The study also reveals that in translations of Swedish novels made available as parallel corpora, drygt is often translated into equivalents of ‘around’ or ‘a bit less than’. Furthermore, the Danish and Norwegian equivalents of drygt – godt og vel and drøyt – are undergoing a semantic change similar to that of drygt. We discuss how these findings relate to semantic change in general and argue that the change we observe is due to ambiguous contexts and possibly to speakers having different underlying cognitive representations.
{"title":"Drygt 100 kronor. Is it a bit more than, a bit less than, or around 100 kronor?","authors":"Ylva Byrman, Susanna Karlsson","doi":"10.61965/sos.33.2023.18925","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18925","url":null,"abstract":"The Swedish adverb drygt is often used as an approximator in expressions like drygt 1 meter, where it means ‘a bit more than’ according to dictionaries and most speakers. Here, we show that drygt is undergoing semantic change and being reinterpreted as meaning ‘around’, ‘about’ or even ‘a bit less than’. To study this ongoing semantic reinterpretation, a questionnaire was circulated, reaching some 2 700 participants. The participants were asked about their linguistic intuitions about drygt: does drygt 100 kronor best correspond to 97 kronor, 97–102 kronor or 102 kronor? The results show that younger speakers are more likely than older to prefer the reinterpretations. The change has gone farthest in the south of Sweden, where half of the young speakers interpret drygt as ‘around’ or ‘a bit less than’. The comments to the questionnaire show that most participants are unaware that interpretations other than their own exist. The study also reveals that in translations of Swedish novels made available as parallel corpora, drygt is often translated into equivalents of ‘around’ or ‘a bit less than’. Furthermore, the Danish and Norwegian equivalents of drygt – godt og vel and drøyt – are undergoing a semantic change similar to that of drygt. We discuss how these findings relate to semantic change in general and argue that the change we observe is due to ambiguous contexts and possibly to speakers having different underlying cognitive representations.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"8 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140238947","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-03-15DOI: 10.61965/sos.33.2023.18955
Olof Eriksson
This article deals with the linguistic phenomenon usually referred to as verbersättning (“verbal substitution”) but which, in the present article, I prefer to call proverbalisering (“proverbalization”), a choice of term based on the analogy with pronominalisering, the corresponding term in the nominal sphere. However, while pronominalization has been the subject of many linguistic studies, proverbalization, despite its crucial importance to any language possessing the verb category, has received little attention in modern linguistic research. The article analyses the use of proverbalization by means of the proverb göra in Swedish with the purpose of showing that this linguistic operation is not a specifically Swedish phenomenon but a phenomenon of great linguistic generality and that this is why a comparison with other languages will reveal that its general mechanisms are fundamentally the same in the languages compared as in Swedish. In fact, it is argued that in Swedish, as well as in these languages, the proverb is a syntactic tool specifically designed for verb phrase representation and that, in this capacity, it satisfies an imperative need of linguistic expression. It follows that proverbalization is not subject to diachronic frequency fluctuation. Furthermore, the analysis does not support the common view that proverbalization is primarily a stylistic device for avoiding verb repetition, nor the conception of proverbalization as being a subdivision of ellipsis.
{"title":"Fenomenet proverbalisering i synkroni och diakroni","authors":"Olof Eriksson","doi":"10.61965/sos.33.2023.18955","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18955","url":null,"abstract":"This article deals with the linguistic phenomenon usually referred to as verbersättning (“verbal substitution”) but which, in the present article, I prefer to call proverbalisering (“proverbalization”), a choice of term based on the analogy with pronominalisering, the corresponding term in the nominal sphere. However, while pronominalization has been the subject of many linguistic studies, proverbalization, despite its crucial importance to any language possessing the verb category, has received little attention in modern linguistic research.\u0000The article analyses the use of proverbalization by means of the proverb göra in Swedish with the purpose of showing that this linguistic operation is not a specifically Swedish phenomenon but a phenomenon of great linguistic generality and that this is why a comparison with other languages will reveal that its general mechanisms are fundamentally the same in the languages compared as in Swedish. In fact, it is argued that in Swedish, as well as in these languages, the proverb is a syntactic tool specifically designed for verb phrase representation and that, in this capacity, it satisfies an imperative need of linguistic expression. It follows that proverbalization is not subject to diachronic frequency fluctuation. Furthermore, the analysis does not support the common view that proverbalization is primarily a stylistic device for avoiding verb repetition, nor the conception of proverbalization as being a subdivision of ellipsis.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"95 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140239648","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-03-15DOI: 10.61965/sos.33.2023.18958
Marie Mossberg
This study investigates the expression of lexical creativity in Swedish and English nonfiction books for children aged 3–12. The first part examines the pattern of lexical creativity in 14 nonfiction books, originally written in Swedish. In these books, simile, metaphor, anthropomor- phism, neologism and wordplay are the most common categories of lexical creativity, whereas alliteration, allusion and other creative expressions are much less frequent. These findings are compared with the expressions of lexical creativity in two English nonfiction children’s books of similar contents. Analysis reveals that one of the books, Moira Butterfield’s How Animals Build, has a pattern of lexical creativity much like that of the Swedish books. In the Swedish translation of this book, most of the lexical creativity is preserved. The other English book, General Knowledge Genius! by Chrisp et al., exhibits a non-target-like pattern of lexical creativity, resulting in a considerable loss of lexical creativity, in particular alliteration, in the Swedish translation. The article ends by discussing the main factors related to the neutralisation of lexical creativity in these books, namely divergent genre norms in the source and target cultures, target group adap- tation as well as the translator’s effort to maintain the stylistic level and coherence.
{"title":"Boost Your Brain. Om lexikal kreativitet i faktaböcker för barn i ett svensk-engelskt perspektiv","authors":"Marie Mossberg","doi":"10.61965/sos.33.2023.18958","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18958","url":null,"abstract":"This study investigates the expression of lexical creativity in Swedish and English nonfiction books for children aged 3–12. The first part examines the pattern of lexical creativity in 14 nonfiction books, originally written in Swedish. In these books, simile, metaphor, anthropomor- phism, neologism and wordplay are the most common categories of lexical creativity, whereas alliteration, allusion and other creative expressions are much less frequent. These findings are compared with the expressions of lexical creativity in two English nonfiction children’s books of similar contents. Analysis reveals that one of the books, Moira Butterfield’s How Animals Build, has a pattern of lexical creativity much like that of the Swedish books. In the Swedish translation of this book, most of the lexical creativity is preserved. The other English book, General Knowledge Genius! by Chrisp et al., exhibits a non-target-like pattern of lexical creativity, resulting in a considerable loss of lexical creativity, in particular alliteration, in the Swedish translation. The article ends by discussing the main factors related to the neutralisation of lexical creativity in these books, namely divergent genre norms in the source and target cultures, target group adap- tation as well as the translator’s effort to maintain the stylistic level and coherence.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"17 S19","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140237173","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-03-15DOI: 10.61965/sos.33.2023.18952
Peter Ström
This study engages with the discursive construction of knowledge in school documents concerning pupils in need of special pedagogical support. In these texts, information from various voices is represented and recontextualized, meaning that images of pupils are negotiated and outlined, and ultimately knowledge about pupils and their learning is constructed discursively. The aim of the study is to investigate practices of knowledge construction in these texts. The data consist of 27 documents written by teachers who teach in lower secondary school (7th–9th grades). Drawing on linguistic discourse analysis, lexico-grammatical features are analyzed from both a qualitative and a quantitative perspective. The study shows how information originating from various voices is managed and framed by linguistic means in qualitatively different ways, and how the framing of information contributes to construction of several kinds of knowledge. In the analysis, five forms of framing are identified, along with six different types of voices. By quantifying the forms of framing as related to various voices, the study maps out the legitimization and delegitimization of various voices via the construction of different kinds of knowledge. Even though information from several voices is represented in the texts, it is primarily information from either the writer him/herself or written sources, such as previous documentation about pupils, that is legitimized by the writer.
{"title":"»Vi ser att [eleven] har behov av särskilt stöd» Om kunskapsbildning och informationshantering i skolans elevutredningar","authors":"Peter Ström","doi":"10.61965/sos.33.2023.18952","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18952","url":null,"abstract":"This study engages with the discursive construction of knowledge in school documents concerning pupils in need of special pedagogical support. In these texts, information from various voices is represented and recontextualized, meaning that images of pupils are negotiated and outlined, and ultimately knowledge about pupils and their learning is constructed discursively. The aim of the study is to investigate practices of knowledge construction in these texts. The data consist of 27 documents written by teachers who teach in lower secondary school (7th–9th grades). Drawing on linguistic discourse analysis, lexico-grammatical features are analyzed from both a qualitative and a quantitative perspective. The study shows how information originating from various voices is managed and framed by linguistic means in qualitatively different ways, and how the framing of information contributes to construction of several kinds of knowledge. In the analysis, five forms of framing are identified, along with six different types of voices. By quantifying the forms of framing as related to various voices, the study maps out the legitimization and delegitimization of various voices via the construction of different kinds of knowledge. Even though information from several voices is represented in the texts, it is primarily information from either the writer him/herself or written sources, such as previous documentation about pupils, that is legitimized by the writer.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"9 10","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140238898","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Björn Melander, Gustav Bockgård, S. Henricson, David Håkansson
{"title":"Språk och stil : Tidskrift för svensk språkforskning NF 30, 2020","authors":"Björn Melander, Gustav Bockgård, S. Henricson, David Håkansson","doi":"10.33063/DIVA-427691","DOIUrl":"https://doi.org/10.33063/DIVA-427691","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"71 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114294303","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This is a study of grammaticalization within the prepositional system of Swedish. While in general terms av is undoubtedly the most grammatically defined preposition in Swedish, the preposition på has become a primarily grammatical tool in the specific case where it serves semantically to link a part or an organ of the human body to its possessor. It is argued that used in this way the preposition på, although spatial in its lexical meaning, conveys no meaning of location but fills the function of a possessive marker. It is shown that the grammatical status of the preposition på in this construction rests essentially on the following three factors: (1) loss of the original meaning of the preposition; (2) extension of its range of application; (3) its obligatory use even when speaking of internal organs of the body. Further, the article does not support the common view of the two nominal units of the noun phrase as standing in a part–whole relation to one another, the reason being that the “whole” in question is not the possessor of the body but the body itself, expressed in the word kropp (‘body’). Evidence is given in favour of analysing the semantic connexion assigned to the preposition på not as partitive, but as strictly possessive. Finally, it is argued that the use of på in this construction applies not only to relations concerning the human body, but extends into the domain of inanimates.
{"title":"»Det gör ont i hela kroppen på mig.»: Prepositionen på som possessivmarkör i nominalfraser","authors":"Olof Eriksson","doi":"10.33063/DIVA-376233","DOIUrl":"https://doi.org/10.33063/DIVA-376233","url":null,"abstract":"This is a study of grammaticalization within the prepositional system of Swedish. While in general terms av is undoubtedly the most grammatically defined preposition in Swedish, the preposition på has become a primarily grammatical tool in the specific case where it serves semantically to link a part or an organ of the human body to its possessor. It is argued that used in this way the preposition på, although spatial in its lexical meaning, conveys no meaning of location but fills the function of a possessive marker. It is shown that the grammatical status of the preposition på in this construction rests essentially on the following three factors: (1) loss of the original meaning of the preposition; (2) extension of its range of application; (3) its obligatory use even when speaking of internal organs of the body. Further, the article does not support the common view of the two nominal units of the noun phrase as standing in a part–whole relation to one another, the reason being that the “whole” in question is not the possessor of the body but the body itself, expressed in the word kropp (‘body’). Evidence is given in favour of analysing the semantic connexion assigned to the preposition på not as partitive, but as strictly possessive. Finally, it is argued that the use of på in this construction applies not only to relations concerning the human body, but extends into the domain of inanimates.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"96 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115067837","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Rec. av Lindahl, Filippa: Extraction from relative clauses in Swedish. (Göteborgsstudier i nordisk språkvetenskap 30.) Diss. 280 s. Göteborgs universitet 2017. ISSN 1652-3105, ISBN 978-91-87850-65-3. Lindahl, Filippa: Extractions from relative clauses in Swedish (2017). Diss.","authors":"Anna Wiklund","doi":"10.33063/diva-376244","DOIUrl":"https://doi.org/10.33063/diva-376244","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123630636","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}