首页 > 最新文献

Språk och stil最新文献

英文 中文
Tre nyanser av adekvans. Om grader av källbundenhet i spänningsfältet mellan det vernakulära och det kosmopolitiska i tre svenska översättningar 三种程度的适当性。论三部瑞典语译本中方言与世界性之间紧张关系的来源相关度。
Pub Date : 2024-03-15 DOI: 10.61965/sos.33.2023.18961
Yvonne Lindqvist
It is well known that the Swedish literary culture is open and that the most common overall translation strategy for high prestige fiction is adequate, in the Toury sense (2012 p. 70). But are there different degrees of adequacy? And do translators favor vernacular or cosmopolitan stances in their overall adequate translations? Are there any signs of commercial vernacular­ ism on the cover of the studied Caribbean novels translated from English, French and English/ Spanish?By employing the transformations reduction, substitution and retention, the results of the study show that retention is by far the most used transformation by the Swedish publishers and translators, concerning both the paratexts and translated texts. Commercial vernacularism is detectable on the covers. However, the strength of retention varies within the overall adequate translations; from an adequate translation conforming to Swedish expectancy norms for trans­ lated high prestige fiction, which is employed by the translator of the novel Lucy by Jamaica Kincaid, over a foreignizing translation strategy reminding the reader of the presence of the culturally Other, used by the translator of Maryse Condé’s novel Traversée de la mangrove, to the abusive fidelity translation challenging the tolerant Swedish reader’s expectancy norms and translation ethics reading the translation of The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao by Junot Díaz. The study shows that there are three nuances of adequacy in the studied material.
众所周知,瑞典的文学文化是开放的,最常见的高级小说整体翻译策略是图里意义上的适当翻译(2012 年,第 70 页)。但是否存在不同程度的适当性?译者在总体适当性翻译中是倾向于乡土立场还是世界立场?在所研究的从英语、法语和英语/西班牙语翻译过来的加勒比小说的封面上,是否有商业乡土主义的迹象?通过使用还原、替代和保留等转换方式,研究结果表明,保留是瑞典出版商和译者迄今为止在副文本和译文中使用最多的转换方式。在封面上可以发现商业性的方言。然而,在总体上适当的译文中,保留的力度各不相同;从牙买加-金凯德(Jamaica Kincaid)的小说《露西》(Lucy)的译者采用的符合瑞典人对翻译高知名度小说的期望标准的适当翻译,到玛丽斯-孔戴(Maryse Condé)的小说《红树林漫游记》(Traversée de la mangrove)的译者采用的提醒读者文化他者存在的异化翻译策略,再到朱诺-迪亚斯(Junot Díaz)的《奥斯卡-沃的简短而奇妙的一生》(The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao)的译者采用的挑战宽容的瑞典读者的期望标准和翻译伦理的滥用忠实翻译。研究表明,在所研究的材料中,适当性有三种细微差别。
{"title":"Tre nyanser av adekvans. Om grader av källbundenhet i spänningsfältet mellan det vernakulära och det kosmopolitiska i tre svenska översättningar","authors":"Yvonne Lindqvist","doi":"10.61965/sos.33.2023.18961","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18961","url":null,"abstract":"It is well known that the Swedish literary culture is open and that the most common overall translation strategy for high prestige fiction is adequate, in the Toury sense (2012 p. 70). But are there different degrees of adequacy? And do translators favor vernacular or cosmopolitan stances in their overall adequate translations? Are there any signs of commercial vernacular­ ism on the cover of the studied Caribbean novels translated from English, French and English/ Spanish?\u0000By employing the transformations reduction, substitution and retention, the results of the study show that retention is by far the most used transformation by the Swedish publishers and translators, concerning both the paratexts and translated texts. Commercial vernacularism is detectable on the covers. However, the strength of retention varies within the overall adequate translations; from an adequate translation conforming to Swedish expectancy norms for trans­ lated high prestige fiction, which is employed by the translator of the novel Lucy by Jamaica Kincaid, over a foreignizing translation strategy reminding the reader of the presence of the culturally Other, used by the translator of Maryse Condé’s novel Traversée de la mangrove, to the abusive fidelity translation challenging the tolerant Swedish reader’s expectancy norms and translation ethics reading the translation of The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao by Junot Díaz. The study shows that there are three nuances of adequacy in the studied material.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"6 17","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140239849","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Recensioner 评论员
Pub Date : 2024-03-15 DOI: 10.61965/sos.33.2023.18964
Elisabeth Zetterholm, G. Skar, Henrik Rosenkvist, Linnéa Bäckström, Lena Rogström
Recensioner av:Kautonen, Maria & Kuronen, Mikko: Uttalsinlärning med fokus på svenska (2021). Kraft, Susanna: Tala fram texten: När barn med läs- och skrivsvårigheter skriver med tal-till-text (2023). Lind Palicki, Lena & Svensson, Anders: Viktig svenska. Alla dom där språkfrågorna (2023). Nilsson, Pär: Lexikal betydelseutveckling i teori och praktik: En analys av fem definitionsformler i Svenska Akademiens ordbok och de semantiska förändringsmekanismer som de beskriver (2023). 
评论:Kautonen, Maria & Kuronen, Mikko:以瑞典语为重点的发音学习(2021 年)。Kraft, Susanna:《说文字:当有阅读和写作困难的儿童用语音转文字的方式写作时》(2023 年)。Lind Palicki, Lena & Svensson, Anders:重要的瑞典语。所有这些语言问题(2023 年)。Nilsson, Pär:理论与实践中的词义发展:对瑞典学院词典中五个定义公式及其描述的语义变化机制的分析(2023)。
{"title":"Recensioner","authors":"Elisabeth Zetterholm, G. Skar, Henrik Rosenkvist, Linnéa Bäckström, Lena Rogström","doi":"10.61965/sos.33.2023.18964","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18964","url":null,"abstract":"Recensioner av:\u0000\u0000Kautonen, Maria & Kuronen, Mikko: Uttalsinlärning med fokus på svenska (2021). \u0000Kraft, Susanna: Tala fram texten: När barn med läs- och skrivsvårigheter skriver med tal-till-text (2023). \u0000Lind Palicki, Lena & Svensson, Anders: Viktig svenska. Alla dom där språkfrågorna (2023). \u0000Nilsson, Pär: Lexikal betydelseutveckling i teori och praktik: En analys av fem definitionsformler i Svenska Akademiens ordbok och de semantiska förändringsmekanismer som de beskriver (2023). \u0000","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"20 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140239321","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Herrarne and damerna. The variation in the plural definite noun declension in Sweden and Finland in the 19th century Herrarne 和 damerna。19 世纪瑞典和芬兰复数定语从句的变化
Pub Date : 2024-03-15 DOI: 10.61965/sos.33.2023.18946
Daniela Piipponen
In the 19th century, definiteness in the plural could be marked with two different articles, -na and -ne, but the norms regulating the variation were not universally agreed upon. In this study, I investigate how 19th-century Swedish grammars approach the variation in suffixes and how the prescriptive norms match the language used in Swedish-language newspapers from the same era, with special attention given to the differences between the varieties of Swedish spoken in Sweden and Finland. For this purpose, two historical newspaper corpora were consulted, comprised of newspapers published during the 19th century in Sweden and Finland, respectively. The findings show that from the middle of the 19th century, the grammars are generally split into two practices, with one attributing the use of the articles to the  declension of the noun, while the other, mainly associated with the historical-comparative school, attributing it to the grammatical gender of the noun. In addition, grammars written in Finland stress the semantic gender of animate nouns. This difference is also reflected in the corpora: while both varieties are influenced by both the gender and the declension, the declension is the most important factor in the Swedish corpora, whereas semantic gender is the main factor in the Finnish corpora.
在 19 世纪,复数中的定冠词可以用两个不同的冠词-na 和-ne 来标记,但规范这种变化的准则并未得到普遍认同。在本研究中,我调查了 19 世纪瑞典语语法如何处理后缀的变化,以及规定性规范如何与同一时代瑞典语报纸中使用的语言相匹配,并特别关注了瑞典和芬兰瑞典语之间的差异。为此,我们查阅了两个历史性报纸语料库,它们分别由 19 世纪在瑞典和芬兰出版的报纸组成。研究结果表明,从 19 世纪中期开始,语法一般分为两种做法,一种做法将冠词的使用归因于名词的去声,而另一种做法(主要与历史比较学派有关)则将冠词的使用归因于名词的语法性别。此外,芬兰的语法强调有生命名词的语义性别。这种差异也反映在语料库中:虽然两种语言都受到性别和去声法的影响,但在瑞典语语料库中,去声法是最重要的因素,而在芬兰语语料库中,语义性别则是主要因素。
{"title":"Herrarne and damerna. The variation in the plural definite noun declension in Sweden and Finland in the 19th century","authors":"Daniela Piipponen","doi":"10.61965/sos.33.2023.18946","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18946","url":null,"abstract":"In the 19th century, definiteness in the plural could be marked with two different articles, -na and -ne, but the norms regulating the variation were not universally agreed upon. In this study, I investigate how 19th-century Swedish grammars approach the variation in suffixes and how the prescriptive norms match the language used in Swedish-language newspapers from the same era, with special attention given to the differences between the varieties of Swedish spoken in Sweden and Finland. For this purpose, two historical newspaper corpora were consulted, comprised of newspapers published during the 19th century in Sweden and Finland, respectively. The findings show that from the middle of the 19th century, the grammars are generally split into two practices, with one attributing the use of the articles to the  declension of the noun, while the other, mainly associated with the historical-comparative school, attributing it to the grammatical gender of the noun. In addition, grammars written in Finland stress the semantic gender of animate nouns. This difference is also reflected in the corpora: while both varieties are influenced by both the gender and the declension, the declension is the most important factor in the Swedish corpora, whereas semantic gender is the main factor in the Finnish corpora.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"93 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140239657","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Drygt 100 kronor. Is it a bit more than, a bit less than, or around 100 kronor? Drygt 100 克朗。是比 100 克朗多一点、少一点,还是大约 100 克朗?
Pub Date : 2024-03-15 DOI: 10.61965/sos.33.2023.18925
Ylva Byrman, Susanna Karlsson
The Swedish adverb drygt is often used as an approximator in expressions like drygt 1 meter, where it means ‘a bit more than’ according to dictionaries and most speakers. Here, we show that drygt is undergoing semantic change and being reinterpreted as meaning ‘around’, ‘about’ or even ‘a bit less than’. To study this ongoing semantic reinterpretation, a questionnaire was circulated, reaching some 2 700 participants. The participants were asked about their linguistic intuitions about drygt: does drygt 100 kronor best correspond to 97 kronor, 97–102 kronor or 102 kronor? The results show that younger speakers are more likely than older to prefer the reinterpretations. The change has gone farthest in the south of Sweden, where half of the young speakers interpret drygt as ‘around’ or ‘a bit less than’. The comments to the questionnaire show that most participants are unaware that interpretations other than their own exist. The study also reveals that in translations of Swedish novels made available as parallel corpora, drygt is often translated into equivalents of ‘around’ or ‘a bit less than’. Furthermore, the Danish and Norwegian equivalents of drygt – godt og vel and drøyt – are undergoing a semantic change similar to that of drygt. We discuss how these findings relate to semantic change in general and argue that the change we observe is due to ambiguous contexts and possibly to speakers having different underlying cognitive representations.
瑞典语副词 drygt 常被用作近似词,如 drygt 1 meter,根据词典和大多数说话者的解释,它的意思是 "比......多一点"。在这里,我们表明 drygt 正在发生语义变化,并被重新解释为 "大约"、"大约 "甚至 "比......少一点 "的意思。为了研究这种正在发生的语义重新解释,我们分发了一份调查问卷,约有 2 700 人参加。参与者被问及他们对 drygt 的语言直觉:drygt 100 克朗与 97 克朗、97-102 克朗还是 102 克朗最对应?结果显示,年轻的语言使用者比年长的语言使用者更倾向于重新解释。这种变化在瑞典南部最为明显,那里一半的年轻发音人将 drygt 解释为 "大约 "或 "略低于"。对调查问卷的评论表明,大多数参与者并不知道除了他们自己的解释之外还有其他解释。研究还发现,在作为平行语料提供的瑞典小说译本中,drygt 通常被翻译成 "左右 "或 "略低于 "的对等词。此外,drygt 的丹麦语和挪威语对应词--godt og vel 和 drøyt --也发生了与 drygt 类似的语义变化。 我们讨论了这些发现与一般语义变化的关系,并认为我们观察到的变化是由模糊语境造成的,也可能是由于说话者具有不同的潜在认知表征。
{"title":"Drygt 100 kronor. Is it a bit more than, a bit less than, or around 100 kronor?","authors":"Ylva Byrman, Susanna Karlsson","doi":"10.61965/sos.33.2023.18925","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18925","url":null,"abstract":"The Swedish adverb drygt is often used as an approximator in expressions like drygt 1 meter, where it means ‘a bit more than’ according to dictionaries and most speakers. Here, we show that drygt is undergoing semantic change and being reinterpreted as meaning ‘around’, ‘about’ or even ‘a bit less than’. To study this ongoing semantic reinterpretation, a questionnaire was circulated, reaching some 2 700 participants. The participants were asked about their linguistic intuitions about drygt: does drygt 100 kronor best correspond to 97 kronor, 97–102 kronor or 102 kronor? The results show that younger speakers are more likely than older to prefer the reinterpretations. The change has gone farthest in the south of Sweden, where half of the young speakers interpret drygt as ‘around’ or ‘a bit less than’. The comments to the questionnaire show that most participants are unaware that interpretations other than their own exist. The study also reveals that in translations of Swedish novels made available as parallel corpora, drygt is often translated into equivalents of ‘around’ or ‘a bit less than’. Furthermore, the Danish and Norwegian equivalents of drygt – godt og vel and drøyt – are undergoing a semantic change similar to that of drygt. We discuss how these findings relate to semantic change in general and argue that the change we observe is due to ambiguous contexts and possibly to speakers having different underlying cognitive representations.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"8 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140238947","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fenomenet proverbalisering i synkroni och diakroni 谚语同步化和非同步化现象
Pub Date : 2024-03-15 DOI: 10.61965/sos.33.2023.18955
Olof Eriksson
This article deals with the linguistic phenomenon usually referred to as verbersättning (“verbal substitution”) but which, in the present article, I prefer to call proverbalisering (“proverbalization”), a choice of term based on the analogy with pronominalisering, the corresponding term in the nominal sphere. However, while pronominalization has been the subject of many linguistic studies, proverbalization, despite its crucial importance to any language possessing the verb category, has received little attention in modern linguistic research.The article analyses the use of proverbalization by means of the proverb göra in Swedish with the purpose of showing that this linguistic operation is not a specifically Swedish phenomenon but a phenomenon of great linguistic generality and that this is why a comparison with other languages will reveal that its general mechanisms are fundamentally the same in the languages compared as in Swedish.  In fact, it is argued that in Swedish, as well as in these languages, the proverb is a syntactic tool specifically designed for verb phrase representation and that, in this capacity, it satisfies an imperative need of linguistic expression. It follows that proverbalization is not subject to diachronic frequency fluctuation. Furthermore, the analysis does not support the common view that proverbalization is primarily a stylistic device for avoiding verb repetition, nor the conception of proverbalization as being a subdivision of ellipsis.
本文论述的语言现象通常被称为 verbersättning("动词替换"),但在本文中,我更愿意将其称为 proverbalisering("谚语化"),这一术语的选择是基于与名词领域的相应术语 pronominalisering 的类比。本文通过谚语 "göra "分析了谚语化在瑞典语中的使用,旨在说明这种语言操作并非瑞典语特有的现象,而是一种极具语言普遍性的现象。 事实上,谚语在瑞典语中和在这些语言中一样,是专门为动词短语表述而设计的句法工具,它满足了语言表达的迫切需要。因此,谚语化不受非同步频率波动的影响。此外,分析并不支持谚语化主要是避免动词重复的一种文体手段的普遍观点,也不支持谚语化是省略的一个分支的概念。
{"title":"Fenomenet proverbalisering i synkroni och diakroni","authors":"Olof Eriksson","doi":"10.61965/sos.33.2023.18955","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18955","url":null,"abstract":"This article deals with the linguistic phenomenon usually referred to as verbersättning (“verbal substitution”) but which, in the present article, I prefer to call proverbalisering (“proverbalization”), a choice of term based on the analogy with pronominalisering, the corresponding term in the nominal sphere. However, while pronominalization has been the subject of many linguistic studies, proverbalization, despite its crucial importance to any language possessing the verb category, has received little attention in modern linguistic research.\u0000The article analyses the use of proverbalization by means of the proverb göra in Swedish with the purpose of showing that this linguistic operation is not a specifically Swedish phenomenon but a phenomenon of great linguistic generality and that this is why a comparison with other languages will reveal that its general mechanisms are fundamentally the same in the languages compared as in Swedish.  In fact, it is argued that in Swedish, as well as in these languages, the proverb is a syntactic tool specifically designed for verb phrase representation and that, in this capacity, it satisfies an imperative need of linguistic expression. It follows that proverbalization is not subject to diachronic frequency fluctuation. Furthermore, the analysis does not support the common view that proverbalization is primarily a stylistic device for avoiding verb repetition, nor the conception of proverbalization as being a subdivision of ellipsis.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"95 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140239648","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Boost Your Brain. Om lexikal kreativitet i faktaböcker för barn i ett svensk-engelskt perspektiv 提升你的大脑。从瑞典语-英语角度看儿童非小说类图书中的词汇创造力。
Pub Date : 2024-03-15 DOI: 10.61965/sos.33.2023.18958
Marie Mossberg
This study investigates the expression of lexical creativity in Swedish and English nonfiction books for children aged 3–12. The first part examines the pattern of lexical creativity in 14 nonfiction books, originally written in Swedish. In these books, simile, metaphor, anthropomor- phism, neologism and wordplay are the most common categories of lexical creativity, whereas alliteration, allusion and other creative expressions are much less frequent. These findings are compared with the expressions of lexical creativity in two English nonfiction children’s books of similar contents. Analysis reveals that one of the books, Moira Butterfield’s How Animals Build, has a pattern of lexical creativity much like that of the Swedish books. In the Swedish translation of this book, most of the lexical creativity is preserved. The other English book, General Knowledge Genius! by Chrisp et al., exhibits a non-target-like pattern of lexical creativity, resulting in a considerable loss of lexical creativity, in particular alliteration, in the Swedish translation. The article ends by discussing the main factors related to the neutralisation of lexical creativity in these books, namely divergent genre norms in the source and target cultures, target group adap- tation as well as the translator’s effort to maintain the stylistic level and coherence.
本研究调查了瑞典语和英语非虚构类图书中词汇创造力的表现形式,这些图书面向 3-12 岁的儿童。第一部分研究了 14 本非虚构类图书中的词汇创造力模式,这些图书最初都是用瑞典语编写的。在这些书籍中,比喻、隐喻、拟人、新词和文字游戏是最常见的词汇创造力类别,而典故、暗喻和其他创造性表达则少得多。我们将这些发现与两本内容相似的英语非虚构儿童读物中的词汇创造性表达方式进行了比较。分析表明,其中一本莫伊拉-巴特菲尔德(Moira Butterfield)的《动物是如何建造的》(How Animals Build)的词汇创造性模式与瑞典语书籍的模式非常相似。在这本书的瑞典语译本中,大部分词汇的创造性都得到了保留。Chrisp 等人所著的另一本英文书《General Knowledge Genius!文章最后讨论了与这些书籍中词汇创造性中和有关的主要因素,即源语言和目标语言文化中不同的体裁规范、目标群体的适应以及译者为保持文体水平和连贯性所做的努力。
{"title":"Boost Your Brain. Om lexikal kreativitet i faktaböcker för barn i ett svensk-engelskt perspektiv","authors":"Marie Mossberg","doi":"10.61965/sos.33.2023.18958","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18958","url":null,"abstract":"This study investigates the expression of lexical creativity in Swedish and English nonfiction books for children aged 3–12. The first part examines the pattern of lexical creativity in 14 nonfiction books, originally written in Swedish. In these books, simile, metaphor, anthropomor- phism, neologism and wordplay are the most common categories of lexical creativity, whereas alliteration, allusion and other creative expressions are much less frequent. These findings are compared with the expressions of lexical creativity in two English nonfiction children’s books of similar contents. Analysis reveals that one of the books, Moira Butterfield’s How Animals Build, has a pattern of lexical creativity much like that of the Swedish books. In the Swedish translation of this book, most of the lexical creativity is preserved. The other English book, General Knowledge Genius! by Chrisp et al., exhibits a non-target-like pattern of lexical creativity, resulting in a considerable loss of lexical creativity, in particular alliteration, in the Swedish translation. The article ends by discussing the main factors related to the neutralisation of lexical creativity in these books, namely divergent genre norms in the source and target cultures, target group adap- tation as well as the translator’s effort to maintain the stylistic level and coherence.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"17 S19","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140237173","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
»Vi ser att [eleven] har behov av särskilt stöd» Om kunskapsbildning och informationshantering i skolans elevutredningar "我们发现[学生]需要特殊支持" 关于学校学生咨询中的知识创造和信息管理
Pub Date : 2024-03-15 DOI: 10.61965/sos.33.2023.18952
Peter Ström
This study engages with the discursive construction of knowledge in school documents concerning pupils in need of special pedagogical support. In these texts, information from various voices is represented and recontextualized, meaning that images of pupils are negotiated and outlined, and ultimately knowledge about pupils and their learning is constructed discursively. The aim of the study is to investigate practices of knowledge construction in these texts. The data consist of 27 documents written by teachers who teach in lower secondary school (7th–9th grades). Drawing on linguistic discourse analysis, lexico-grammatical features are analyzed from both a qualitative and a quantitative perspective. The study shows how information originating from various voices is managed and framed by linguistic means in qualitatively different ways, and how the framing of information contributes to construction of several kinds of knowledge. In the analysis, five forms of framing are identified, along with six different types of voices. By quantifying the forms of framing as related to various voices, the study maps out the legitimization and delegitimization of various voices via the construction of different kinds of knowledge. Even though information from several voices is represented in the texts, it is primarily information from either the writer him/herself or written sources, such as previous documentation about pupils, that is legitimized by the writer.
本研究涉及学校文件中有关需要特殊教学支持的学生的知识的话语建构。在这些文本中,来自不同声音的信息被表述和重新语境化,这意味着学生的形象被协商和勾勒,最终关于学生及其学习的知识被话语建构。本研究旨在调查这些文本中的知识建构实践。研究数据包括 27 篇由初中(七至九年级)教师撰写的文章。通过语言话语分析,从定性和定量的角度分析了词汇语法特征。研究表明,来自不同声音的信息是如何通过语言手段以不同的方式进行管理和构架的,以及信息的构架是如何促进多种知识的构建的。在分析中,确定了五种框架形式以及六种不同类型的声音。通过量化与各种声音相关的框架形式,本研究描绘了各种声音通过构建不同类型的知识实现合法化和非法化的过程。尽管文本中体现了来自多种声音的信息,但主要是来自作者本人或书面资料来源(如以前有关学生的文献资料)的信息被作者合法化。
{"title":"»Vi ser att [eleven] har behov av särskilt stöd» Om kunskapsbildning och informationshantering i skolans elevutredningar","authors":"Peter Ström","doi":"10.61965/sos.33.2023.18952","DOIUrl":"https://doi.org/10.61965/sos.33.2023.18952","url":null,"abstract":"This study engages with the discursive construction of knowledge in school documents concerning pupils in need of special pedagogical support. In these texts, information from various voices is represented and recontextualized, meaning that images of pupils are negotiated and outlined, and ultimately knowledge about pupils and their learning is constructed discursively. The aim of the study is to investigate practices of knowledge construction in these texts. The data consist of 27 documents written by teachers who teach in lower secondary school (7th–9th grades). Drawing on linguistic discourse analysis, lexico-grammatical features are analyzed from both a qualitative and a quantitative perspective. The study shows how information originating from various voices is managed and framed by linguistic means in qualitatively different ways, and how the framing of information contributes to construction of several kinds of knowledge. In the analysis, five forms of framing are identified, along with six different types of voices. By quantifying the forms of framing as related to various voices, the study maps out the legitimization and delegitimization of various voices via the construction of different kinds of knowledge. Even though information from several voices is represented in the texts, it is primarily information from either the writer him/herself or written sources, such as previous documentation about pupils, that is legitimized by the writer.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"9 10","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140238898","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Språk och stil : Tidskrift för svensk språkforskning NF 30, 2020
Pub Date : 2020-12-29 DOI: 10.33063/DIVA-427691
Björn Melander, Gustav Bockgård, S. Henricson, David Håkansson
{"title":"Språk och stil : Tidskrift för svensk språkforskning NF 30, 2020","authors":"Björn Melander, Gustav Bockgård, S. Henricson, David Håkansson","doi":"10.33063/DIVA-427691","DOIUrl":"https://doi.org/10.33063/DIVA-427691","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"71 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114294303","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
»Det gör ont i hela kroppen på mig.»: Prepositionen på som possessivmarkör i nominalfraser
Pub Date : 2019-02-03 DOI: 10.33063/DIVA-376233
Olof Eriksson
This is a study of grammaticalization within the prepositional system of Swedish. While in general terms av is undoubtedly the most grammatically defined preposition in Swedish, the preposition på has become a primarily grammatical tool in the specific case where it serves semantically to link a part or an organ of the human body to its possessor. It is argued that used in this way the preposition på, although spatial in its lexical meaning, conveys no meaning of location but fills the function of a possessive marker. It is shown that the grammatical status of the preposition på in this construction rests essentially on the following three factors: (1) loss of the original meaning of the preposition; (2) extension of its range of application; (3) its obligatory use even when speaking of internal organs of the body. Further, the article does not support the common view of the two nominal units of the noun phrase as standing in a part–whole relation to one another, the reason being that the “whole” in question is not the possessor of the body but the body itself, expressed in the word kropp (‘body’). Evidence is given in favour of analysing the semantic connexion assigned to the preposition på not as partitive, but as strictly possessive. Finally, it is argued that the use of på in this construction applies not only to relations concerning the human body, but extends into the domain of inanimates.
这是对瑞典语介词系统的语法化的研究。一般来说,av无疑是瑞典语中语法定义最明确的介词,但在特定情况下,介词p在语义上用于将人体的某个部位或器官与其占有者联系起来,它已成为主要的语法工具。本文认为,在这种情况下,介词p杆子虽然在词汇意义上具有空间性,但却没有传达位置的意义,而是填补了所有格标记的功能。结果表明,介词p句式在该结构中的语法地位主要取决于以下三个因素:(1)失去了介词的原意;(二)扩大适用范围;(3)甚至在谈到身体的内部器官时,也必须使用它。此外,这篇文章不支持名词短语的两个名义单位彼此处于部分-整体关系的普遍观点,原因是所讨论的“整体”不是身体的所有者,而是身体本身,用kropp(“身体”)这个词来表达。给出的证据有利于分析赋予介词介词的语义联系,而不是作为分词,而是作为严格的所有格。最后,有人认为,在这种结构中使用pvt不仅适用于与人体有关的关系,而且还延伸到无生命的领域。
{"title":"»Det gör ont i hela kroppen på mig.»: Prepositionen på som possessivmarkör i nominalfraser","authors":"Olof Eriksson","doi":"10.33063/DIVA-376233","DOIUrl":"https://doi.org/10.33063/DIVA-376233","url":null,"abstract":"This is a study of grammaticalization within the prepositional system of Swedish. While in general terms av is undoubtedly the most grammatically defined preposition in Swedish, the preposition på has become a primarily grammatical tool in the specific case where it serves semantically to link a part or an organ of the human body to its possessor. It is argued that used in this way the preposition på, although spatial in its lexical meaning, conveys no meaning of location but fills the function of a possessive marker. It is shown that the grammatical status of the preposition på in this construction rests essentially on the following three factors: (1) loss of the original meaning of the preposition; (2) extension of its range of application; (3) its obligatory use even when speaking of internal organs of the body. Further, the article does not support the common view of the two nominal units of the noun phrase as standing in a part–whole relation to one another, the reason being that the “whole” in question is not the possessor of the body but the body itself, expressed in the word kropp (‘body’). Evidence is given in favour of analysing the semantic connexion assigned to the preposition på not as partitive, but as strictly possessive. Finally, it is argued that the use of på in this construction applies not only to relations concerning the human body, but extends into the domain of inanimates.","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"96 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115067837","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rec. av Lindahl, Filippa: Extraction from relative clauses in Swedish. (Göteborgsstudier i nordisk språkvetenskap 30.) Diss. 280 s. Göteborgs universitet 2017. ISSN 1652-3105, ISBN 978-91-87850-65-3. Lindahl, Filippa: Extractions from relative clauses in Swedish (2017). Diss.
Pub Date : 2019-02-03 DOI: 10.33063/diva-376244
Anna Wiklund
{"title":"Rec. av Lindahl, Filippa: Extraction from relative clauses in Swedish. (Göteborgsstudier i nordisk språkvetenskap 30.) Diss. 280 s. Göteborgs universitet 2017. ISSN 1652-3105, ISBN 978-91-87850-65-3. Lindahl, Filippa: Extractions from relative clauses in Swedish (2017). Diss.","authors":"Anna Wiklund","doi":"10.33063/diva-376244","DOIUrl":"https://doi.org/10.33063/diva-376244","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":436397,"journal":{"name":"Språk och stil","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123630636","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Språk och stil
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1