首页 > 最新文献

JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE最新文献

英文 中文
A Symposium on Narratives of “Home” in South Asian Literature 南亚文学“家”叙事研讨会
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-06-01 DOI: 10.1177/002198940504000207
{"title":"A Symposium on Narratives of “Home” in South Asian Literature","authors":"","doi":"10.1177/002198940504000207","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/002198940504000207","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/002198940504000207","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65355756","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An Unsettling Affair: Territorial Anxieties and the Mutant Message 一个令人不安的事件:领土焦虑和突变的信息
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-06-01 DOI: 10.1177/0021989405054306
J. Eustace
Some fifteen years after the publication of The Empire Writes Back (1989) announced the arrival of postcolonial studies, the legitimacy of a postcolonial critical practice seems beyond question. The healthy state of our relatively young practice can be quantified by the increasing number of scholarly journals and monographs directly and indirectly engaged with postcolonial subjects, and by the corresponding number of similarly engaged courses offered each year at tertiary institutions around the world. Often working in concert with other overtly politicized disciplines, we have helped to change the critical purview of commercial publishing houses, academic presses and universities, mostly for the better I like to think. For our part, we have extended the boundaries of academic and public discourse by engaging with and frequently advocating for those marginalized by colonial history. And we have done so, in general, while attending to the weaknesses inherent in any academic practice that also involves advocacy: trenchant debates over agency, over who can speak for whom and who can speak at all, have legitimized our practice more than undermined it, signalling a healthy level of self-reflexivity and a tendency to discern our discursive positions in relation to our various subjects. The great irony of our measurable success, one not lost on any selfreflexive postcolonial scholar, is that we are now a valuable part of the institutions we began by resisting from within. While we have helped to change the critical purview of commercial and academic presses, they have changed at least in part because there is profit in postcolonial studies; universities have filled seats and quotas with those drawn by our particular brand of institutionalized radicalism; and we have made alliances and careers for ourselves in those institutions. They now have An Unsettling Affair
1989年出版的《帝国写回来》(the Empire Writes Back)宣告了后殖民研究的到来,15年后,后殖民批评实践的合法性似乎无可置疑。我们相对年轻的实践的健康状态可以通过直接或间接涉及后殖民主题的学术期刊和专著数量的增加以及世界各地大专院校每年提供的类似课程的相应数量来量化。我们经常与其他明显政治化的学科合作,帮助改变了商业出版社、学术出版社和大学的批评范围,我认为这主要是为了更好。就我们而言,我们通过与那些被殖民历史边缘化的人接触并经常为他们辩护,扩大了学术和公共话语的界限。总的来说,我们已经这样做了,同时注意到任何学术实践中固有的弱点,也包括倡导:关于代理的尖锐辩论,关于谁能代表谁说话,谁能说话,与其说是破坏,不如说是使我们的实践合法化,表明了一种健康的自我反思水平,以及一种辨别我们与各种主题相关的话语立场的倾向。我们取得了可衡量的成功,但具有极大讽刺意味的是,我们现在是我们最初从内部抵制的制度的重要组成部分,这一点任何善于自我反思的后殖民学者都不会忽视。虽然我们帮助改变了商业和学术出版社的批判范围,但它们至少在一定程度上发生了变化,因为后殖民研究有利可图;大学用我们特有的制度化激进主义吸引来的学生填满了席位和名额;我们在这些机构中建立了联盟,开创了自己的事业。他们现在有一段令人不安的恋情
{"title":"An Unsettling Affair: Territorial Anxieties and the Mutant Message","authors":"J. Eustace","doi":"10.1177/0021989405054306","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989405054306","url":null,"abstract":"Some fifteen years after the publication of The Empire Writes Back (1989) announced the arrival of postcolonial studies, the legitimacy of a postcolonial critical practice seems beyond question. The healthy state of our relatively young practice can be quantified by the increasing number of scholarly journals and monographs directly and indirectly engaged with postcolonial subjects, and by the corresponding number of similarly engaged courses offered each year at tertiary institutions around the world. Often working in concert with other overtly politicized disciplines, we have helped to change the critical purview of commercial publishing houses, academic presses and universities, mostly for the better I like to think. For our part, we have extended the boundaries of academic and public discourse by engaging with and frequently advocating for those marginalized by colonial history. And we have done so, in general, while attending to the weaknesses inherent in any academic practice that also involves advocacy: trenchant debates over agency, over who can speak for whom and who can speak at all, have legitimized our practice more than undermined it, signalling a healthy level of self-reflexivity and a tendency to discern our discursive positions in relation to our various subjects. The great irony of our measurable success, one not lost on any selfreflexive postcolonial scholar, is that we are now a valuable part of the institutions we began by resisting from within. While we have helped to change the critical purview of commercial and academic presses, they have changed at least in part because there is profit in postcolonial studies; universities have filled seats and quotas with those drawn by our particular brand of institutionalized radicalism; and we have made alliances and careers for ourselves in those institutions. They now have An Unsettling Affair","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405054306","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65357032","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Ageing Subjects, Agentic Bodies: Appetite, Modernity and the Middle Class in Two Indian Short Stories in English 衰老的主体,能动的身体:食欲,现代性和中产阶级在两个印度英语短篇小说
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-03-01 DOI: 10.1177/0021989405050666
I. Raja
Hindu literature and ideals, especially the model of life stages or ashramadharma, recommend renunciation of worldly pursuits in old age. According to Manu Smriti,1 when the householder, or the mature, economically active adult male on whom all others in society depend for sustenance, “sees his skin wrinkled and his hair white and the sons of his sons”, he should turn over the management of household affairs to his heir and retreat to a forest where, in order to disentangle himself from physical and emotional bonds of interdependence developed during the previous life stages, he will devote himself to contemplation, the performance of sacred rites and bodily self-mortification. If he succeeds in this, he is ready to enter the last stage, which involves the complete renunciation of the material world and its pleasures and ties. This is the manner in which ideally he should end his days, fully absorbed in the quest for spiritual perfection.2 Although Hindus in contemporary India may not subscribe to the idealized, four-stage life cycle in literal detail, they are nonetheless guided by the belief that life is made up of distinct developmental stages, each with its own normative code of conduct. Irrespective of the degree of direct familiarity with the classical texts, the idea that it is appropriate for old people to withdraw from active economic, productive or managerial involvement with household affairs and to renounce sensual in favour of Ageing Subjects, Agentic Bodies
印度教的文学和理想,尤其是生命阶段或阿什拉马达的模式,建议在老年时放弃世俗的追求。根据马努传承,1当户主,或成熟,经济活跃的成年男性社会所有其他食物,依靠“看到他的皮肤皱纹,头发白他儿子的儿子”,他应该把管理家庭事务移交给他的继承人和退却到森林,为了区分自己从身体和情感纽带相互依存发展在过去生活的阶段,他将致力于沉思,宗教仪式:神圣仪式和肉体自我克制的表演如果他成功地做到了这一点,他就准备好进入最后一个阶段,这个阶段包括完全放弃物质世界及其享乐和束缚。这是理想的方式,他应该结束他的日子,完全专注于追求精神上的完美尽管当代印度的印度教徒可能不赞同理想化的四阶段生命周期,但他们仍然相信生命是由不同的发展阶段组成的,每个阶段都有自己的规范行为准则。无论对经典文本的直接熟悉程度如何,老年人从积极的经济、生产或管理家庭事务中退出,放弃感性,以支持老龄主体、代理机构的想法是适当的
{"title":"Ageing Subjects, Agentic Bodies: Appetite, Modernity and the Middle Class in Two Indian Short Stories in English","authors":"I. Raja","doi":"10.1177/0021989405050666","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989405050666","url":null,"abstract":"Hindu literature and ideals, especially the model of life stages or ashramadharma, recommend renunciation of worldly pursuits in old age. According to Manu Smriti,1 when the householder, or the mature, economically active adult male on whom all others in society depend for sustenance, “sees his skin wrinkled and his hair white and the sons of his sons”, he should turn over the management of household affairs to his heir and retreat to a forest where, in order to disentangle himself from physical and emotional bonds of interdependence developed during the previous life stages, he will devote himself to contemplation, the performance of sacred rites and bodily self-mortification. If he succeeds in this, he is ready to enter the last stage, which involves the complete renunciation of the material world and its pleasures and ties. This is the manner in which ideally he should end his days, fully absorbed in the quest for spiritual perfection.2 Although Hindus in contemporary India may not subscribe to the idealized, four-stage life cycle in literal detail, they are nonetheless guided by the belief that life is made up of distinct developmental stages, each with its own normative code of conduct. Irrespective of the degree of direct familiarity with the classical texts, the idea that it is appropriate for old people to withdraw from active economic, productive or managerial involvement with household affairs and to renounce sensual in favour of Ageing Subjects, Agentic Bodies","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405050666","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65355893","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Bathos, Architecture and Knowing India: E.M. Forster’s A Passage to India and Nineteenth-Century British Ethnology and the Romance Quest 《建筑与了解印度:E.M.福斯特的《印度之旅》和《19世纪英国民族学与浪漫探索》
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-03-01 DOI: 10.1177/0021989405050663
J. Majeed
Two years before the publication of A Passage to India (1924), Forster wrote in a letter to G.L. Dickinson, “I am bored not only by my creative impotence, but by the tiresomeness and conventionalities of the fictionform”.2 In many ways, A Passage to India articulated Forster’s dissatisfaction with the genre of the novel as a whole. Stephen K. Land reads Forster’s novels in terms of the ways in which their protagonists either embody or challenge social conventions.3 The aesthetic form and subjectmatter of A Passage to India can also be read in similar terms as a set of challenges to novelistic conventions. This is evident in the way the novel self-consciously plays with conventional literary expectations on a variety of levels. The key here is the deliberate uncertainty of what happens in the caves, which is the open question that structures the novel as a whole. Famously, Forster refused to clarify this, suggesting that neither the narrator nor the protagonists, and so neither the readers also, can ever know what happened in the Marabar caves. It is clear that the notion that a novel with a supposedly third-person omniscient narrator who can inform the reader of what happens within the world of the text is undermined by the absent centre of A Passage to India, in which the status of its central event, and even the nature of what constitutes an event, is left ambiguous and uncertain. But Forster argued that this uncertainty was linked to his theme of India itself. In a letter of June 1924 he wrote: Bathos, Architecture and Knowing India
在《印度之行》(1924)出版前两年,福斯特在给G.L.狄金森的一封信中写道:“我感到厌烦的不仅是我创作上的无能,还有小说形式的乏味和传统。在很多方面,《印度之行》从整体上表达了福斯特对小说类型的不满。Stephen K. Land读福斯特的小说是根据小说主人公体现或挑战社会习俗的方式《印度之行》的美学形式和主题也可以被解读为对小说传统的一系列挑战。这一点在小说自觉地在不同层面上与传统文学期望进行博弈的方式中显而易见。这里的关键是对洞穴中发生的事情故意不确定,这是构成整部小说的开放性问题。著名的是,福斯特拒绝澄清这一点,暗示叙述者和主人公,以及读者,都不可能知道在马拉巴尔洞穴里发生了什么。很明显,一部小说应该有一个无所不知的第三人称叙述者,他可以告诉读者文本世界里发生了什么,这种观念被《印度之行》的缺席中心破坏了,在这里,它的中心事件的地位,甚至是构成事件的本质,都是模棱两可和不确定的。但福斯特认为,这种不确定性与他的印度主题本身有关。在1924年6月的一封信中,他写道:巴托斯、建筑和了解印度
{"title":"Bathos, Architecture and Knowing India: E.M. Forster’s A Passage to India and Nineteenth-Century British Ethnology and the Romance Quest","authors":"J. Majeed","doi":"10.1177/0021989405050663","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989405050663","url":null,"abstract":"Two years before the publication of A Passage to India (1924), Forster wrote in a letter to G.L. Dickinson, “I am bored not only by my creative impotence, but by the tiresomeness and conventionalities of the fictionform”.2 In many ways, A Passage to India articulated Forster’s dissatisfaction with the genre of the novel as a whole. Stephen K. Land reads Forster’s novels in terms of the ways in which their protagonists either embody or challenge social conventions.3 The aesthetic form and subjectmatter of A Passage to India can also be read in similar terms as a set of challenges to novelistic conventions. This is evident in the way the novel self-consciously plays with conventional literary expectations on a variety of levels. The key here is the deliberate uncertainty of what happens in the caves, which is the open question that structures the novel as a whole. Famously, Forster refused to clarify this, suggesting that neither the narrator nor the protagonists, and so neither the readers also, can ever know what happened in the Marabar caves. It is clear that the notion that a novel with a supposedly third-person omniscient narrator who can inform the reader of what happens within the world of the text is undermined by the absent centre of A Passage to India, in which the status of its central event, and even the nature of what constitutes an event, is left ambiguous and uncertain. But Forster argued that this uncertainty was linked to his theme of India itself. In a letter of June 1924 he wrote: Bathos, Architecture and Knowing India","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405050663","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65356008","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
Contexts of Exploration: Janet Frame’s The Rainbirds 探索的背景:珍妮特·弗雷姆的《雨鸟》
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-03-01 DOI: 10.1177/0021989405050662
J. Cronin
Although short-listed twice within her lifetime for the Nobel Prize for Literature, and universally lauded upon her death as New Zealand’s greatest writer, Janet Frame inspires a surprising degree of reticence in literary scholars. Despite the inroads made by recent monographs,1 much of Frame’s work retains the status of a critical conundrum. The problem, it seems, revolves around contexts, both without and within Frame’s novels. Her later texts, those that are most recognizably postcolonial or postmodern in orientation, receive the most critical attention; yet criticism of them has a tendency to be more concerned with contested critical classifications than with textual elucidation.2 Equally problematic is the preponderance of marginalized individuals and flawed societies within Frame’s early novels. This recurring theme earned Frame the status of New Zealand’s national “Cassandra”,3 a role that continues to foster reductive conceptions of her work. Context, where Janet Frame’s novels are concerned, is a more complex affair than either the postcolonial and postmodern theorizations or the social realist accounts of place allow.4 The tendency for Frame’s texts to be other than they appear is wellknown. However, this “otherness” goes beyond Frame’s notorious shifts in reality and revelations of ventriloquism, to involve multiple manifestations of context within any given text. Before the critic can consider contextualizing Frame’s work in terms of established categories, the status of context within the text – as the norm from which the substance of the novel deviates, as the theoretical terrain of the text, and oftentimes as the philosophical or ontological subject of the work – must be negotiated. The two-fold challenge lies then in determining and elucidating the manifold internal context of each novel, and in turn describing and thereby contextualizing the external significance of that particular work. Contexts of Exploration
尽管珍妮特·弗雷姆一生中两次入围诺贝尔文学奖,并在她去世时被普遍誉为新西兰最伟大的作家,但她却在文学学者中引起了惊人的沉默。尽管最近的专著取得了进展,但框架的大部分工作仍保持着批判性难题的地位。这个问题似乎与语境有关,既存在于框架的小说之外,也存在于框架的小说之中。她后期的作品,那些在取向上最明显的后殖民主义或后现代主义的作品,受到了最重要的关注;然而,对它们的批评倾向于更多地关注有争议的批评分类,而不是对文本的解释同样有问题的是,在框架的早期小说中,边缘化的个人和有缺陷的社会占主导地位。这个反复出现的主题为框架赢得了新西兰国家“卡桑德拉”的地位,3这个角色继续培养她的作品的简化概念。语境,珍妮特·弗雷姆的小说所关注的,是一个比后殖民和后现代理论或社会现实主义对地点的描述所允许的更复杂的事情Frame的文本与其表面上的样子不同,这种倾向是众所周知的。然而,这种“他者性”超越了框架在现实中的臭名昭著的转变和腹语的揭示,在任何给定的文本中都涉及到语境的多种表现。在评论家能够考虑将框架的作品语境化之前,语境在文本中的地位——作为小说内容偏离的规范,作为文本的理论领域,通常是作为作品的哲学或本体论主题——必须进行协商。双重挑战在于确定和阐明每部小说的多重内部背景,进而描述并将该特定作品的外部意义置于背景中。探索的背景
{"title":"Contexts of Exploration: Janet Frame’s The Rainbirds","authors":"J. Cronin","doi":"10.1177/0021989405050662","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989405050662","url":null,"abstract":"Although short-listed twice within her lifetime for the Nobel Prize for Literature, and universally lauded upon her death as New Zealand’s greatest writer, Janet Frame inspires a surprising degree of reticence in literary scholars. Despite the inroads made by recent monographs,1 much of Frame’s work retains the status of a critical conundrum. The problem, it seems, revolves around contexts, both without and within Frame’s novels. Her later texts, those that are most recognizably postcolonial or postmodern in orientation, receive the most critical attention; yet criticism of them has a tendency to be more concerned with contested critical classifications than with textual elucidation.2 Equally problematic is the preponderance of marginalized individuals and flawed societies within Frame’s early novels. This recurring theme earned Frame the status of New Zealand’s national “Cassandra”,3 a role that continues to foster reductive conceptions of her work. Context, where Janet Frame’s novels are concerned, is a more complex affair than either the postcolonial and postmodern theorizations or the social realist accounts of place allow.4 The tendency for Frame’s texts to be other than they appear is wellknown. However, this “otherness” goes beyond Frame’s notorious shifts in reality and revelations of ventriloquism, to involve multiple manifestations of context within any given text. Before the critic can consider contextualizing Frame’s work in terms of established categories, the status of context within the text – as the norm from which the substance of the novel deviates, as the theoretical terrain of the text, and oftentimes as the philosophical or ontological subject of the work – must be negotiated. The two-fold challenge lies then in determining and elucidating the manifold internal context of each novel, and in turn describing and thereby contextualizing the external significance of that particular work. Contexts of Exploration","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405050662","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65355815","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Shapes and Shadows: (Un)veiling the Immigrant in Monica Ali’s Brick Lane 形状与阴影:莫妮卡·阿里砖巷的移民面纱
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-03-01 DOI: 10.1177/0021989405050665
J. Hiddleston
Monica Ali’s Brick Lane burst into the public domain in the summer of 2003, generating both enthusiastic critical acclaim and defensive anger. Praised by some for providing a much needed and so far unprecedented portrait of the Bangladeshi community of London’s East End, the novel also irritated some members of that community, who saw its portrayal of their lives as inaccurate and derogatory. While some readers congratulated Ali for pulling back the curtains of the residences of Tower Hamlets and depicting the injustices and dissatisfactions suffered by their inhabitants, others were shocked by her boldness and offended by what they considered to be a gross misrepresentation of Bengali culture in London. Included in Granta’s list of best young authors, nominated for the US Award of the National Book Critics’ Circle, and short-listed for the Booker Prize, Ali at the same time received a letter from the Greater Sylhet Development and Welfare council condemning her depiction of Bangladeshis as backward and uneducated. This divided response to Ali’s work reveals not only differences in readerly expectations and preconceptions regarding the community in hand, but also a mire of uncertainties concerning the nature of literary representation, in this particular case and more generally. This article will try to elucidate these uncertainties and establish more clearly the nature and implications of Ali’s fictional experimentation in Brick Lane. Both the responses cited above seem still to rely on some notion of literature as realist documentation, but an alternative approach might focus instead on the difficulties of such a construction, on the deceptive effects of the text’s rhetoric. The Shapes and Shadows
莫妮卡·阿里的《砖墙巷》在2003年夏天突然进入公众视野,引起了评论界的热烈喝彩,也引发了为自己辩护的愤怒。一些人称赞这部小说为伦敦东区的孟加拉人社区提供了一幅亟需的、迄今为止前所未有的肖像,但它也激怒了该社区的一些成员,他们认为小说对他们生活的描绘是不准确和贬损的。一些读者祝贺阿里揭开了陶尔哈姆莱茨(Tower Hamlets)住宅区的帷幕,描绘了当地居民遭受的不公和不满,但也有人对她的大胆感到震惊,并认为这是对伦敦孟加拉文化的严重歪曲。阿里被列入《格兰塔》最佳青年作家名单,获得美国国家图书评论家协会奖提名,并入围布克奖。与此同时,她收到了大西尔赫特发展与福利委员会的一封信,谴责她对孟加拉国人落后和未受教育的描述。这种对阿里作品的分裂反应不仅揭示了读者对手头社区的期望和先入之见的差异,而且还揭示了文学表现性质的不确定性,在这种特殊情况下以及更普遍的情况下。本文将试图阐明这些不确定性,并更清楚地确立阿里在布里克巷的虚构实验的性质和含义。上面提到的两种回答似乎仍然依赖于文学作为现实主义文献的某种概念,但另一种方法可能会把重点放在这种结构的困难上,放在文本修辞的欺骗性效果上。形状和阴影
{"title":"Shapes and Shadows: (Un)veiling the Immigrant in Monica Ali’s Brick Lane","authors":"J. Hiddleston","doi":"10.1177/0021989405050665","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989405050665","url":null,"abstract":"Monica Ali’s Brick Lane burst into the public domain in the summer of 2003, generating both enthusiastic critical acclaim and defensive anger. Praised by some for providing a much needed and so far unprecedented portrait of the Bangladeshi community of London’s East End, the novel also irritated some members of that community, who saw its portrayal of their lives as inaccurate and derogatory. While some readers congratulated Ali for pulling back the curtains of the residences of Tower Hamlets and depicting the injustices and dissatisfactions suffered by their inhabitants, others were shocked by her boldness and offended by what they considered to be a gross misrepresentation of Bengali culture in London. Included in Granta’s list of best young authors, nominated for the US Award of the National Book Critics’ Circle, and short-listed for the Booker Prize, Ali at the same time received a letter from the Greater Sylhet Development and Welfare council condemning her depiction of Bangladeshis as backward and uneducated. This divided response to Ali’s work reveals not only differences in readerly expectations and preconceptions regarding the community in hand, but also a mire of uncertainties concerning the nature of literary representation, in this particular case and more generally. This article will try to elucidate these uncertainties and establish more clearly the nature and implications of Ali’s fictional experimentation in Brick Lane. Both the responses cited above seem still to rely on some notion of literature as realist documentation, but an alternative approach might focus instead on the difficulties of such a construction, on the deceptive effects of the text’s rhetoric. The Shapes and Shadows","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405050665","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65355836","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 49
Pringle v. Cadell and Wood v. Pringle: The Libel Cases over The History of Mary Prince 普林格尔诉卡德尔和伍德诉普林格尔:玛丽·普林斯历史上的诽谤案
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-03-01 DOI: 10.1177/0021989405050668
Sue Thomas
{"title":"Pringle v. Cadell and Wood v. Pringle: The Libel Cases over The History of Mary Prince","authors":"Sue Thomas","doi":"10.1177/0021989405050668","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989405050668","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405050668","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65356346","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 11
Authorship as Crisis in Salman Rushdie’s Fury 萨尔曼·拉什迪《愤怒》中的作者危机
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-03-01 DOI: 10.1177/0021989405050669
Sarah Brouillette
The development of literary fiction as a popular niche for the publishing industry has been accompanied and encouraged by the increasing presence of writers of non-European origins, often from formerly colonized nations, writing in English for the Anglo-American market. The literature championed by postcolonial scholarship develops largely out of this matrix, and Salman Rushdie is one of its definitive lead authors. Rushdie has built a career on fictions set in locales foreign to many of those who read them, having taken up the task of exploring some of the most topical and contentious political phenomena of the late twentieth century, from anti-capitalist, anti-American revolutions in Central America to religious fundamentalisms in South Asia, from racism in England to the increasing presence of corporate influence in cultural production. Though his first novel Grimus (1979) sold a dismal 800 copies in hardcover,1 since Midnight’s Children was published in 1981 by Jonathan Cape, then the “most prestigious house for literary fiction”, Rushdie has been a lead author.2 The initial printing of Midnight’s Children in England was 1,750 copies, but it eventually sold 40,000 copies in hardcover.3 Marketing the book in the United States was more difficult, perhaps due to the lack of American attachment to India, the novel’s major setting and subject. Eventually Alfred P. Knopf did acquire it and they marketed it aggressively. A review by V.S. Pritchett was slated to appear in the New Yorker to coincide with the US release. It went on to sell very well in hardcover in the US, where the paperback rights went Authorship as Crisis
文学小说作为出版业一个受欢迎的利基市场的发展,一直伴随着并鼓励着越来越多的非欧洲裔作家的出现,这些作家通常来自前殖民地国家,他们用英语为英美市场写作。后殖民学者所倡导的文学在很大程度上是从这个矩阵中发展出来的,而萨尔曼·拉什迪(Salman Rushdie)是其决定性的主要作者之一。拉什迪的职业生涯是以许多读者陌生的地方为背景的小说为基础的,他承担了探索20世纪后期一些最具话题性和争议性的政治现象的任务,从中美洲的反资本主义、反美革命到南亚的宗教原教旨主义,从英国的种族主义到文化生产中越来越多的企业影响力。虽然他的第一部小说《格里姆斯》(1979)的精装本只卖了可怜的800本,但自从1981年乔纳森·凯普出版社出版《午夜的孩子》以来,拉什迪一直是“最负盛名的文学小说出版社”的主要作者《午夜的孩子》在英国最初印刷1750本,但最终精装本卖出了4万本在美国推销这本书比较困难,也许是因为美国人对小说的主要背景和主题印度缺乏依恋。最终,阿尔弗雷德·p·克诺夫买下了它,并积极推销。普里切特(V.S. Pritchett)的一篇评论预计将在《纽约客》(New Yorker)上发表,以配合美国的发行。这本书的精装本在美国卖得很好,而平装本的版权则以《危机》命名
{"title":"Authorship as Crisis in Salman Rushdie’s Fury","authors":"Sarah Brouillette","doi":"10.1177/0021989405050669","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989405050669","url":null,"abstract":"The development of literary fiction as a popular niche for the publishing industry has been accompanied and encouraged by the increasing presence of writers of non-European origins, often from formerly colonized nations, writing in English for the Anglo-American market. The literature championed by postcolonial scholarship develops largely out of this matrix, and Salman Rushdie is one of its definitive lead authors. Rushdie has built a career on fictions set in locales foreign to many of those who read them, having taken up the task of exploring some of the most topical and contentious political phenomena of the late twentieth century, from anti-capitalist, anti-American revolutions in Central America to religious fundamentalisms in South Asia, from racism in England to the increasing presence of corporate influence in cultural production. Though his first novel Grimus (1979) sold a dismal 800 copies in hardcover,1 since Midnight’s Children was published in 1981 by Jonathan Cape, then the “most prestigious house for literary fiction”, Rushdie has been a lead author.2 The initial printing of Midnight’s Children in England was 1,750 copies, but it eventually sold 40,000 copies in hardcover.3 Marketing the book in the United States was more difficult, perhaps due to the lack of American attachment to India, the novel’s major setting and subject. Eventually Alfred P. Knopf did acquire it and they marketed it aggressively. A review by V.S. Pritchett was slated to appear in the New Yorker to coincide with the US release. It went on to sell very well in hardcover in the US, where the paperback rights went Authorship as Crisis","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405050669","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65356440","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 14
“We Too Sing”: Kofi Anyidoho and Ewe Poetic Traditions in Elegy For The Revolution “我们也歌唱”:《革命挽歌》中科菲·阿尼多霍与伊维族的诗歌传统
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-03-01 DOI: 10.1177/0021989405050667
O. Okùnoyè
This article estimates the debt of Kofi Anyidoho, a leading Ghanaian poet, to the poetic traditions of the Ewe people of West Africa. It proceeds from situating the work of the poet within his immediate cultural environment, clarifying the dynamism of Ewe literary traditions and the possibilities of perpetuating, extending and subverting them. It suggests that received traditions in this context often prove amenable to functional manipulation and that practices of this nature are increasingly enriching the distinctive literary practices of other postcolonial societies. But the article denies any simplistic transference of values from the Ewe practices that provide the enabling base for Anyidoho’s creative project, suggesting, instead, that a proper evaluation of his work must take his own outlook and the circumstances that necessitate his appropriation of aspects of indigenous poetic practices into consideration. The Ewe traditions of dirge and the Halo (song of abuse) are recognized as the particular Ewe poetic practices that shape Kofi Anyidoho’s creative project. The Ewe people are believed to have migrated from Oyo in Southwestern Nigeria, through Ketu in the present Republic of Benin, to Notse in Togo, where they eventually dispersed. In the political geography of contemporary Africa, they are found in three West African states – Benin, Togo and Ghana. The people still maintain a reasonable measure of cultural unity in spite of the failure of their moves toward political unification. Their main unifying factors include a common language and shared beliefs and practices, especially in their traditions of poetry. Of the many Ewe sub-groups – Anlo, Some, Be, Ge, Peki, Adaklu, Ave, “We Too Sing”
本文估计了加纳著名诗人Kofi Anyidoho对西非Ewe族诗歌传统的贡献。它将诗人的作品置于其直接的文化环境中,阐明了Ewe文学传统的活力以及延续,扩展和颠覆它们的可能性。它表明,在这种情况下,公认的传统往往被证明是可以接受功能操纵的,这种性质的做法正日益丰富其他后殖民社会的独特文学实践。但是这篇文章否认了任何简单的从Ewe实践中转移价值的做法,这些实践为Anyidoho的创造性项目提供了有利的基础,相反,建议对他的作品进行适当的评估必须考虑到他自己的观点和环境,这些观点和环境要求他考虑到土著诗歌实践的各个方面。Ewe传统的挽歌和Halo(虐待之歌)被认为是特殊的Ewe诗歌实践,塑造了Kofi Anyidoho的创作项目。据信,Ewe人是从尼日利亚西南部的Oyo,经过现在贝宁共和国的Ketu,迁移到多哥的Notse,最终分散在那里。在当代非洲的政治地理中,他们分布在三个西非国家——贝宁、多哥和加纳。尽管走向政治统一的努力失败了,但人们仍然保持着一定程度的文化统一。他们的主要统一因素包括共同的语言和共同的信仰和习俗,特别是他们的诗歌传统。在众多的Ewe分支中——Anlo, Some, Be, Ge, Peki, Adaklu, Ave,“我们也唱歌”
{"title":"“We Too Sing”: Kofi Anyidoho and Ewe Poetic Traditions in Elegy For The Revolution","authors":"O. Okùnoyè","doi":"10.1177/0021989405050667","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989405050667","url":null,"abstract":"This article estimates the debt of Kofi Anyidoho, a leading Ghanaian poet, to the poetic traditions of the Ewe people of West Africa. It proceeds from situating the work of the poet within his immediate cultural environment, clarifying the dynamism of Ewe literary traditions and the possibilities of perpetuating, extending and subverting them. It suggests that received traditions in this context often prove amenable to functional manipulation and that practices of this nature are increasingly enriching the distinctive literary practices of other postcolonial societies. But the article denies any simplistic transference of values from the Ewe practices that provide the enabling base for Anyidoho’s creative project, suggesting, instead, that a proper evaluation of his work must take his own outlook and the circumstances that necessitate his appropriation of aspects of indigenous poetic practices into consideration. The Ewe traditions of dirge and the Halo (song of abuse) are recognized as the particular Ewe poetic practices that shape Kofi Anyidoho’s creative project. The Ewe people are believed to have migrated from Oyo in Southwestern Nigeria, through Ketu in the present Republic of Benin, to Notse in Togo, where they eventually dispersed. In the political geography of contemporary Africa, they are found in three West African states – Benin, Togo and Ghana. The people still maintain a reasonable measure of cultural unity in spite of the failure of their moves toward political unification. Their main unifying factors include a common language and shared beliefs and practices, especially in their traditions of poetry. Of the many Ewe sub-groups – Anlo, Some, Be, Ge, Peki, Adaklu, Ave, “We Too Sing”","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405050667","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65356634","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reading Risk in The Navigator of New York 解读《纽约航海家》中的风险
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2005-03-01 DOI: 10.1177/0021989405050664
J. Andrews
In The Navigator of New York, Wayne Johnston explores the discourse of risk through a fictional account of the famously heated competition between Dr. Frederick Cook and Lt. Robert Peary to reach the North Pole. Narrated primarily through the voice of Devlin Stead, Cook’s illegitimate son, the novel examines how personal and professional risks have shaped the life of these explorers, their lovers and their offspring. As Johnston’s version of Cook, wrestling retrospectively with the consequences of having abandoned his pregnant lover, Amelia, explains in the second epigraph above, the trust she invested in him as an engaged woman from Newfoundland who visits New York City shortly before her wedding and his inability to economically and emotionally reciprocate have changed the direction of their lives forever. Amelia, in particular, pays for the risks she takes; she and her son, Devlin Stead, are ostracized by the St. John’s community, and she is eventually mysteriously murdered by her husband, Francis Stead. Cook, in the meantime, encounters Francis, who has become a fellow explorer, eventually learns of his crime and kills him in an act of revenge. To bond with the son he did not know existed, Cook then seeks out Devlin, writing him a series of lengthy letters that outline his parentage and share Cook’s obsessive passion for exploration. These letters spur the young man to risk it all by coming to New York and participating, with his father, in the race for the Pole; the results are physically and emotionally perilous, provoking Devlin to re-examine how he understands himself, his family, and his identity as a Newfoundlander. Reading Risk
在《纽约航海家》(The Navigator of New York)一书中,韦恩·约翰斯顿(Wayne Johnston)虚构了弗雷德里克·库克博士(Dr. Frederick Cook)和罗伯特·皮尔里中尉(Lt. Robert Peary)为到达北极而展开的那场著名的激烈竞争,探讨了关于风险的话语。这部小说主要通过库克的私生子德夫林·斯特德(Devlin Stead)的声音讲述,探讨了个人和职业风险如何塑造了这些探险家、他们的爱人和他们的后代的生活。正如约翰斯顿版本的库克在上文第二段铭文中所解释的那样,库克在与抛弃怀孕的情人阿米莉亚(Amelia)的后果作回顾时,她对他的信任——作为一个来自纽芬兰的订婚女子,他在婚礼前不久访问了纽约市——以及他在经济和情感上的无力回报——永远改变了他们的生活方向。尤其是阿米莉亚,她为自己所冒的风险付出了代价;她和儿子德夫林·斯特德(Devlin Stead)受到圣约翰社区的排斥,最终被丈夫弗朗西斯·斯特德(Francis Stead)神秘谋杀。与此同时,库克遇到了弗朗西斯,他已经成为一名探险家,最终得知了他的罪行,并在报复中杀死了他。为了与他不知道的儿子建立联系,库克找到了德夫林,给他写了一系列长信,概述了他的身世,并分享了库克对探索的痴迷热情。这些信件激励着这个年轻人冒着一切危险来到纽约,和他的父亲一起参加南极的比赛;结果是身体和情感上的危险,促使德夫林重新审视他如何理解自己,他的家庭,以及他作为纽芬兰人的身份。阅读风险
{"title":"Reading Risk in The Navigator of New York","authors":"J. Andrews","doi":"10.1177/0021989405050664","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989405050664","url":null,"abstract":"In The Navigator of New York, Wayne Johnston explores the discourse of risk through a fictional account of the famously heated competition between Dr. Frederick Cook and Lt. Robert Peary to reach the North Pole. Narrated primarily through the voice of Devlin Stead, Cook’s illegitimate son, the novel examines how personal and professional risks have shaped the life of these explorers, their lovers and their offspring. As Johnston’s version of Cook, wrestling retrospectively with the consequences of having abandoned his pregnant lover, Amelia, explains in the second epigraph above, the trust she invested in him as an engaged woman from Newfoundland who visits New York City shortly before her wedding and his inability to economically and emotionally reciprocate have changed the direction of their lives forever. Amelia, in particular, pays for the risks she takes; she and her son, Devlin Stead, are ostracized by the St. John’s community, and she is eventually mysteriously murdered by her husband, Francis Stead. Cook, in the meantime, encounters Francis, who has become a fellow explorer, eventually learns of his crime and kills him in an act of revenge. To bond with the son he did not know existed, Cook then seeks out Devlin, writing him a series of lengthy letters that outline his parentage and share Cook’s obsessive passion for exploration. These letters spur the young man to risk it all by coming to New York and participating, with his father, in the race for the Pole; the results are physically and emotionally perilous, provoking Devlin to re-examine how he understands himself, his family, and his identity as a Newfoundlander. Reading Risk","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2005-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405050664","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65356086","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1