首页 > 最新文献

JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE最新文献

英文 中文
Crossing the Figurative Gap: Metaphor and Metonymy in Midnight’s Children 跨越比喻的鸿沟:《午夜的孩子》中的隐喻与转喻
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-09-01 DOI: 10.1177/0021989404047046
M. Fenwick
Among the great dangers of every revolution, success is surely the most pernicious. The academic and institutional revolution occasioned by postcolonial (post-colonial?) studies is not exempt. Having successfully carried the theoretical day and secured a place in both the syllabuses and teaching faculties of virtually every university, post-colonialism (postcolonialism?) has become home to, and perhaps even dependent upon, a number of what can only be called canonical maxims. Post (with or without the hyphen) colonialism is about questioning accepted truths; it is dedicated to opening up new fields of inquiry in old literatures, and to providing a space for previously ignored voices; it is anti-hegemonic, anti-hierarchical and anti-canonical. It is not post-structuralism; it is – or ought to be – politically committed. Above all else, post/colonialism (to dispense with the hyphenated/non-hyphenated debate altogether) is dedicated to the proposition that the world cannot be rightly or properly understood according to the old imperialist terms of “us and them,” centre and margin, right and wrong: binary opposition is to be abandoned, and a more flexible and relational form of understanding and interpretation is to be embraced. What are we then to make of the proposition, frequently made and surprisingly, rarely (if ever) questioned, that in post/colonial literature, metaphor is to be shunned and metonymy embraced? One would think that as two of the most dependable workhorses of twentieth-century literary criticism their role would have received careful and full attention from the promulgators of any new revolutionary way to apprehend texts. But this has not been the case: rather than striving for a relational and Crossing the Figurative Gap
在每一次革命的巨大危险中,成功无疑是最有害的。后殖民研究引发的学术和制度革命也不能幸免。在成功地度过了理论时代,并在几乎每一所大学的教学大纲和师资队伍中占据了一席之地之后,后殖民主义(后殖民主义?)已经成为许多只能被称为规范格言的家园,甚至可能依赖于它们。后殖民主义(有或没有连字符)是关于质疑公认的真理;它致力于在旧文献中开辟新的研究领域,并为以前被忽视的声音提供空间;它是反霸权的,反等级的,反规范的。它不是后结构主义;这是——或者说应该是——政治承诺。最重要的是,后/殖民主义(为了完全省略连字符/非连字符的辩论)致力于这样一个命题:世界不能按照“我们和他们”、中心和边缘、对与错的旧帝国主义术语来正确或适当地理解:二元对立应该被抛弃,而一种更灵活、更相关的理解和解释形式应该被接受。在后/殖民文学中,隐喻是被回避的,转喻是被接受的,这一命题经常被提出,令人惊讶的是,很少(如果有的话)被质疑,那么我们该如何看待这个命题呢?人们可能会认为,作为20世纪文学批评中最可靠的两位主力军,他们的角色应该受到任何理解文本的革命性新方法的传播者的仔细而充分的关注。但事实并非如此:而不是努力争取关系和跨越比喻的差距
{"title":"Crossing the Figurative Gap: Metaphor and Metonymy in Midnight’s Children","authors":"M. Fenwick","doi":"10.1177/0021989404047046","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404047046","url":null,"abstract":"Among the great dangers of every revolution, success is surely the most pernicious. The academic and institutional revolution occasioned by postcolonial (post-colonial?) studies is not exempt. Having successfully carried the theoretical day and secured a place in both the syllabuses and teaching faculties of virtually every university, post-colonialism (postcolonialism?) has become home to, and perhaps even dependent upon, a number of what can only be called canonical maxims. Post (with or without the hyphen) colonialism is about questioning accepted truths; it is dedicated to opening up new fields of inquiry in old literatures, and to providing a space for previously ignored voices; it is anti-hegemonic, anti-hierarchical and anti-canonical. It is not post-structuralism; it is – or ought to be – politically committed. Above all else, post/colonialism (to dispense with the hyphenated/non-hyphenated debate altogether) is dedicated to the proposition that the world cannot be rightly or properly understood according to the old imperialist terms of “us and them,” centre and margin, right and wrong: binary opposition is to be abandoned, and a more flexible and relational form of understanding and interpretation is to be embraced. What are we then to make of the proposition, frequently made and surprisingly, rarely (if ever) questioned, that in post/colonial literature, metaphor is to be shunned and metonymy embraced? One would think that as two of the most dependable workhorses of twentieth-century literary criticism their role would have received careful and full attention from the promulgators of any new revolutionary way to apprehend texts. But this has not been the case: rather than striving for a relational and Crossing the Figurative Gap","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"45 - 68"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404047046","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65354643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Pandering Caribbean Spice: The Strategic Exoticism of Robert Antoni’s My Grandmother’s Erotic Folktales 迎合加勒比风情:罗伯特·安东尼《我祖母的情色民间故事》的战略异国情调
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-09-01 DOI: 10.1177/0021989404047043
Eric D. Smith
Now translated into nearly half a dozen languages, Robert Antoni’s My Grandmother’s Erotic Folktales (2001) has eclipsed in sales his previous two novels,1 the first of which, Divina Trace, was awarded the 1992 Commonwealth Writers’ Prize and is now hailed as a landmark achievement in contemporary Caribbean fiction. In fact, an upcoming US edition of Divina Trace gestures toward the considerable international success of the more popularly accessible Folktales by featuring not the familiar black Madonna and child of the Overlook paperback edition, but a sensual female nude, recalling the (dubious) eroticism of the latter novel. Thus, critics of Folktales’ mainstream success have accused Antoni of abandoning the high literary aspirations of his prior novels and pandering to western tastes through an appeal to Caribbean exoticism. One internet reviewer charges that Folktales has, in fact, “none of the dignity and grace” of Antoni’s previous books and that this “long-awaited third book comes as a bit of a surprise and a disappointment”.2 The implication that Antoni’s latest book is somehow a sell-out, however, invites us to look more closely at the way exoticism functions as a discourse in Folktales. I offer that Antoni’s latest book might be profitably read alongside the concept of what Graham Huggan has termed “strategic exoticism”, in which exoticist codes of representation are appropriated by the postcolonial writer and then cunningly redeployed as either a means of subverting those codes or laying bare inequities of power.3 With My Grandmother’s Erotic Folktales, Antoni certainly stages a conspicuously Pandering Caribbean Spice
罗伯特·安东尼的《我祖母的情色民间故事》(2001)被翻译成近六种语言,在销量上超过了他之前的两部小说,其中第一部《Divina Trace》获得了1992年英联邦作家奖,现在被誉为当代加勒比小说界的里程碑式成就。事实上,即将出版的美国版《Divina Trace》预示着更通俗易懂的民间故事在国际上的巨大成功,因为它没有采用《Overlook》平装本中熟悉的黑人圣母和孩子,而是一个性感的裸体女性,让人想起后者的(可疑的)色情。因此,民间故事主流成功的批评者指责安东尼放弃了他之前小说的崇高文学抱负,通过对加勒比海异国情调的吸引力来迎合西方人的口味。一位网络评论家指责说,《民间故事》实际上没有安东尼前几部作品的“尊严和优雅”,这本“期待已久的第三部作品让人有点意外和失望”然而,安东尼的新书在某种程度上是一部卖座之作,这一暗示让我们更仔细地审视《民间故事》中异国情调作为一种话语的作用方式。我认为,安东尼的新书与格雷厄姆•胡根(Graham Huggan)所称的“战略异国主义”(strategic exoticism)概念一起阅读,可能会有好处。在后殖民时期的作家利用异国主义的代表法则,然后巧妙地重新部署,作为颠覆这些法则或揭露权力不平等的手段在《我祖母的情色民间故事》一书中,安东尼无疑展现了一种引人注目的加勒比风情
{"title":"Pandering Caribbean Spice: The Strategic Exoticism of Robert Antoni’s My Grandmother’s Erotic Folktales","authors":"Eric D. Smith","doi":"10.1177/0021989404047043","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404047043","url":null,"abstract":"Now translated into nearly half a dozen languages, Robert Antoni’s My Grandmother’s Erotic Folktales (2001) has eclipsed in sales his previous two novels,1 the first of which, Divina Trace, was awarded the 1992 Commonwealth Writers’ Prize and is now hailed as a landmark achievement in contemporary Caribbean fiction. In fact, an upcoming US edition of Divina Trace gestures toward the considerable international success of the more popularly accessible Folktales by featuring not the familiar black Madonna and child of the Overlook paperback edition, but a sensual female nude, recalling the (dubious) eroticism of the latter novel. Thus, critics of Folktales’ mainstream success have accused Antoni of abandoning the high literary aspirations of his prior novels and pandering to western tastes through an appeal to Caribbean exoticism. One internet reviewer charges that Folktales has, in fact, “none of the dignity and grace” of Antoni’s previous books and that this “long-awaited third book comes as a bit of a surprise and a disappointment”.2 The implication that Antoni’s latest book is somehow a sell-out, however, invites us to look more closely at the way exoticism functions as a discourse in Folktales. I offer that Antoni’s latest book might be profitably read alongside the concept of what Graham Huggan has termed “strategic exoticism”, in which exoticist codes of representation are appropriated by the postcolonial writer and then cunningly redeployed as either a means of subverting those codes or laying bare inequities of power.3 With My Grandmother’s Erotic Folktales, Antoni certainly stages a conspicuously Pandering Caribbean Spice","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"24 - 5"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404047043","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65354751","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Editorial Leonard Woolf in Ceylon 1904–1911 伦纳德·伍尔夫在锡兰的社论,1904-1911
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-09-01 DOI: 10.1177/0021989404047042
Y. Gooneratne
It should surprise no one that Leonard Woolf titled the second volume of his five-volume autobiography, Growing. This is the volume that covers the seven years Woolf spent as a British civil servant in Sri Lanka (then Ceylon), and in those seven years he not only grew in years and experience, but significantly outgrew the assumptions about Britain and its Empire with which he had confidently embarked from Tilbury Docks on the P. & O. Syria in October 1904, taking with him into an unknown, exotic, tropical world his ninety volumes of Voltaire, three bright green flannel collars, and a wire-haired fox-terrier named Charles to assist him in his task of helping to rule the British Empire. “The complete selfconfidence of the British imperialist”, Woolf was to write later of his years in Ceylon, “was really rather strange”. While on leave in England in 1912, Woolf took the “icy plunge” back into his old life, re-entering the circle of his Cambridge friends, and eventually marrying Virginia Stephen. But although the old life might have seemed familiar at first, it was not the same. The world had changed, and so had Woolf. His seven years as a servant of imperialism had disillusioned him about many concepts that he had never questioned in 1904: imperialism, for instance, and even the nature of civilization itself:
伦纳德·伍尔夫(Leonard Woolf)将他的五卷自传的第二卷命名为《成长》(Growing),这不足为奇。这个体积涵盖了七年伍尔夫作为一个英国公务员的花在斯里兰卡(然后锡兰),在那些七年他不仅多年来成长和经验,但明显超越了这一假设英国和它的帝国,他自信地开始从蒂尔伯里码头p & o .叙利亚在1904年10月,带着他进入一个未知的,奇异的,热带地区的九十卷伏尔泰,三个明亮的绿色法兰绒项圈,还有一只名叫查尔斯的铁丝毛狐狸梗,以协助他完成帮助统治大英帝国的任务。“英国帝国主义者的完全自信,”伍尔夫后来在锡兰写道,“真的相当奇怪”。1912年,在英国休假期间,伍尔夫“冰冷地跳入”他的旧生活,重新进入他的剑桥朋友圈,并最终与弗吉尼亚·斯蒂芬结婚。但是,尽管过去的生活起初似乎很熟悉,但它并不相同。世界变了,伍尔夫也变了。在为帝国主义服务的7年里,他对许多他在1904年从未质疑过的概念感到失望:例如,帝国主义,甚至是文明本身的本质;
{"title":"Editorial Leonard Woolf in Ceylon 1904–1911","authors":"Y. Gooneratne","doi":"10.1177/0021989404047042","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404047042","url":null,"abstract":"It should surprise no one that Leonard Woolf titled the second volume of his five-volume autobiography, Growing. This is the volume that covers the seven years Woolf spent as a British civil servant in Sri Lanka (then Ceylon), and in those seven years he not only grew in years and experience, but significantly outgrew the assumptions about Britain and its Empire with which he had confidently embarked from Tilbury Docks on the P. & O. Syria in October 1904, taking with him into an unknown, exotic, tropical world his ninety volumes of Voltaire, three bright green flannel collars, and a wire-haired fox-terrier named Charles to assist him in his task of helping to rule the British Empire. “The complete selfconfidence of the British imperialist”, Woolf was to write later of his years in Ceylon, “was really rather strange”. While on leave in England in 1912, Woolf took the “icy plunge” back into his old life, re-entering the circle of his Cambridge friends, and eventually marrying Virginia Stephen. But although the old life might have seemed familiar at first, it was not the same. The world had changed, and so had Woolf. His seven years as a servant of imperialism had disillusioned him about many concepts that he had never questioned in 1904: imperialism, for instance, and even the nature of civilization itself:","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"1 - 3"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404047042","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65354716","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
with Covered Eyes: Amerindians and the Arts of Seeing in Wilson Harris and Steve McQueen 威尔森·哈里斯和史蒂夫·麦奎因的《蒙着眼睛:美洲印第安人与视觉艺术》
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-09-01 DOI: 10.1177/0021989404047049
Michael Mitchell
The Yekuana people, Carib speakers living around the Paragua River in Venezuela, who in the eighteenth and nineteenth centuries undertook breathtaking journeys to Kijkoveral and Georgetown and were known to Richard Schomburgk1 as “Maiongkong”, tell in their creation epic Watunna of the first man Wanadi and his dark brother Odosha, an embodiment of evil, deception and death. In the third phase of creation Odosha pursues Wanadi from the centre of the universe in Kushamakari to the edges of the material world. At each stage of the journey Wanadi creates diversions to hold Odosha up; first there are rapids in the rivers stocked with game, then entire cities full of riches designed to make Odosha think he has found Wanadi and entered heaven. Thus he creates the village of Angostura, populating it with a race of whites called Iaranavi. When this fails to deter Odosha he creates Amenadiña (Georgetown), from which traders will later bring the murderous Kanaima. Finally, when Odosha continues his pursuit, Wanadi constructs his ultimate creation Kahu Awadiña, a city of mirrors and glass at the edge of the universe:
Yekuana人是居住在委内瑞拉帕鲁阿河附近的讲加勒比语的人,他们在18世纪和19世纪前往Kijkoveral和Georgetown进行了令人惊叹的旅行,被Richard Schomburgk1称为“Maiongkong”,他们在他们的创造史诗《Watunna》中讲述了第一个男人Wanadi和他的黑暗兄弟Odosha,一个邪恶、欺骗和死亡的化身。在创造的第三阶段,Odosha追求Wanadi从Kushamakari的宇宙中心到物质世界的边缘。在旅程的每一个阶段,瓦纳迪都创造了转移,以保持Odosha;首先是河流中的急流,里面装满了猎物,然后是整个城市的财富,这些财富都是为了让奥多沙以为他找到了瓦纳迪,进入了天堂。因此,他创建了安戈斯图拉村,并在那里居住了一个叫做伊拉纳维的白人种族。当这未能阻止Odosha时,他创造了Amenadiña(乔治城),商人们后来从那里带来了凶残的Kanaima。最后,当Odosha继续他的追求时,Wanadi建造了他的终极作品Kahu Awadiña,一个在宇宙边缘的镜子和玻璃之城:
{"title":"with Covered Eyes: Amerindians and the Arts of Seeing in Wilson Harris and Steve McQueen","authors":"Michael Mitchell","doi":"10.1177/0021989404047049","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404047049","url":null,"abstract":"The Yekuana people, Carib speakers living around the Paragua River in Venezuela, who in the eighteenth and nineteenth centuries undertook breathtaking journeys to Kijkoveral and Georgetown and were known to Richard Schomburgk1 as “Maiongkong”, tell in their creation epic Watunna of the first man Wanadi and his dark brother Odosha, an embodiment of evil, deception and death. In the third phase of creation Odosha pursues Wanadi from the centre of the universe in Kushamakari to the edges of the material world. At each stage of the journey Wanadi creates diversions to hold Odosha up; first there are rapids in the rivers stocked with game, then entire cities full of riches designed to make Odosha think he has found Wanadi and entered heaven. Thus he creates the village of Angostura, populating it with a race of whites called Iaranavi. When this fails to deter Odosha he creates Amenadiña (Georgetown), from which traders will later bring the murderous Kanaima. Finally, when Odosha continues his pursuit, Wanadi constructs his ultimate creation Kahu Awadiña, a city of mirrors and glass at the edge of the universe:","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"107 - 118"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404047049","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65355112","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Caught between the Goddess and the Cyborg: Third-World Women and the Politics of Science in Three Works of Indian Science Fiction 夹在女神与半机械人之间:三部印度科幻小说中的第三世界女性与科学政治
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-09-01 DOI: 10.1177/0021989404047050
S. Mathur
In 1905 Rokeya Sakhawat Hossain, a young Bengali reformist, wrote a short story entitled “Sultana’s Dream”. Dubbed “a terrible revenge!” (against men) by her husband, who proudly arranged for its publication in The Indian Ladies’ Magazine,1 this short utopian tale of gender role inversion forcefully articulated Hossain’s views regarding the power of modern education to transform the position of women in contemporary Muslim society. Nearly a century later, Manjula Padmanabhan wrote Harvest (1996) for “the Alexander S. Onassis Public Benefit Foundation International Competition for a new, original, unproduced, unpublished play which ‘deals with the problems facing Man on the threshold of the 21st century’”.2 This dystopian play, which won first prize in the competition, forcefully articulates the author’s concerns regarding the neocolonial implications, especially for third-world women, of economic globalization. 1996 also saw the publication of Amitav Ghosh’s The Calcutta Chromosome, a novel that explores in fictional form the omissions and commissions of the discourse of modern science that has been subjected to extensive critique by both feminist and postcolonial theory in the past couple of decades. Not surprisingly, its overt engagement with the history of science, combined with a temporal span that includes the future, has led The Calcutta Chromosome to be characterized as a work of science fiction. The label of science fiction, however, could be applied with equal justification to “Sultana’s Dream” as well as Harvest, not only because of Caught between the Goddess and the Cyborg
1905年,年轻的孟加拉改革家Rokeya Sakhawat Hossain写了一篇短篇小说《苏丹娜的梦》。被戏称为“可怕的复仇!”这篇关于性别角色转换的乌托邦式短篇小说有力地表达了侯赛因的观点,即现代教育的力量可以改变女性在当代穆斯林社会中的地位。将近一个世纪后,曼朱拉·帕德马纳班为“亚历山大·s·奥纳西斯公益基金会国际竞赛”写了《收获》(1996年),竞赛内容是一部新的、原创的、未制作的、未出版的戏剧,它“处理人类在21世纪门槛上面临的问题”这部反乌托邦戏剧在比赛中获得了一等奖,它有力地表达了作者对经济全球化对新殖民主义的影响,特别是对第三世界妇女的影响的关注。1996年,阿米塔夫·高希的《加尔各答染色体》出版,这部小说以虚构的形式探讨了现代科学话语中的遗漏和缺失,这些话语在过去几十年里受到了女权主义和后殖民理论的广泛批评。毫不奇怪,它与科学史的公开接触,加上包括未来在内的时间跨度,使得《加尔各答染色体》被定性为一部科幻小说。然而,科幻小说的标签同样适用于《苏丹娜的梦》和《收获》,不仅仅是因为《夹在女神和半机械人之间》
{"title":"Caught between the Goddess and the Cyborg: Third-World Women and the Politics of Science in Three Works of Indian Science Fiction","authors":"S. Mathur","doi":"10.1177/0021989404047050","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404047050","url":null,"abstract":"In 1905 Rokeya Sakhawat Hossain, a young Bengali reformist, wrote a short story entitled “Sultana’s Dream”. Dubbed “a terrible revenge!” (against men) by her husband, who proudly arranged for its publication in The Indian Ladies’ Magazine,1 this short utopian tale of gender role inversion forcefully articulated Hossain’s views regarding the power of modern education to transform the position of women in contemporary Muslim society. Nearly a century later, Manjula Padmanabhan wrote Harvest (1996) for “the Alexander S. Onassis Public Benefit Foundation International Competition for a new, original, unproduced, unpublished play which ‘deals with the problems facing Man on the threshold of the 21st century’”.2 This dystopian play, which won first prize in the competition, forcefully articulates the author’s concerns regarding the neocolonial implications, especially for third-world women, of economic globalization. 1996 also saw the publication of Amitav Ghosh’s The Calcutta Chromosome, a novel that explores in fictional form the omissions and commissions of the discourse of modern science that has been subjected to extensive critique by both feminist and postcolonial theory in the past couple of decades. Not surprisingly, its overt engagement with the history of science, combined with a temporal span that includes the future, has led The Calcutta Chromosome to be characterized as a work of science fiction. The label of science fiction, however, could be applied with equal justification to “Sultana’s Dream” as well as Harvest, not only because of Caught between the Goddess and the Cyborg","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"119 - 138"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404047050","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65355217","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 30
Modernism or Exile? E.H. McCormick and Letters and Art in New Zealand 现代主义还是流亡?E.H.麦考密克与新西兰的文学和艺术
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-09-01 DOI: 10.1177/0021989404047048
J. Smithies
Upon its publication in 1940 E.H. McCormick’s Letters and Art in New Zealand immediately became a landmark in his country’s cultural landscape. Indeed, the book remains one of the most significant ever written in New Zealand. This “lucid and invaluable”1 text garnered only one negative review for over thirty years and remained in print for half a century, establishing the author as the first professional critic of New Zealand literature. McCormick’s work provided a basis for both literary and cultural reflection on New Zealand, and has the added significance of being the chief accomplishment of the 1940 Centennial Celebrations. Written in a period of both local and global upheaval, and with governmental backing, Letters and Art contains a surfeit of information for literary historians interested in the institutional and aesthetic origins of New Zealand identity. Revealingly, the key to understanding the book lies in the author’s exploration of what he believed was an ambiguous and troubling relationship between New Zealand and the outside world. Caught between the heady critical world of modernist Europe and exile in the South Pacific, McCormick posited that his situation was analogous to that of New Zealand culture generally. In doing so, he advanced a thesis that has yet to be resolved. Perhaps surprisingly given his background, Eric McCormick found himself thrust into the centre of the European melting pot in 1931 when he moved to England to attend Cambridge University. The decade to follow would witness unprecedented social, economic and political turmoil: a global economic depression; the rise in Marxist and Socialist ideology on the Left and Fascist tendencies on the Right; civil war in Modernism or Exile?
《E.H.麦考密克在新西兰的文学与艺术》一书于1940年出版后,立即成为新西兰文化景观中的一个里程碑。事实上,这本书仍然是新西兰有史以来最重要的著作之一。这本“清晰而无价”的书在三十多年里只得到过一次负面评论,并在半个世纪里一直在印刷,奠定了作者作为新西兰文学的第一位专业评论家的地位。麦考密克的作品为新西兰的文学和文化反思提供了基础,并且作为1940年百年庆典的主要成就具有额外的意义。在当地和全球动荡的时期,在政府的支持下,《文学与艺术》为对新西兰身份的制度和美学起源感兴趣的文学史学家提供了大量信息。不难看出,理解这本书的关键在于作者对他所认为的新西兰与外部世界之间模糊而令人不安的关系的探索。麦考密克夹在现代主义欧洲令人兴奋的批判世界和南太平洋的流亡之间,他认为自己的处境与新西兰文化的一般情况类似。在这样做的过程中,他提出了一个尚未得到解决的论点。也许出乎意料的是,鉴于他的背景,埃里克·麦考密克发现自己在1931年被推到了欧洲大熔炉的中心,当时他搬到了英国,进入了剑桥大学。接下来的十年见证了前所未有的社会、经济和政治动荡:全球经济萧条;左翼马克思主义和社会主义意识形态的兴起,右翼法西斯主义倾向;现代主义的内战还是流亡?
{"title":"Modernism or Exile? E.H. McCormick and Letters and Art in New Zealand","authors":"J. Smithies","doi":"10.1177/0021989404047048","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404047048","url":null,"abstract":"Upon its publication in 1940 E.H. McCormick’s Letters and Art in New Zealand immediately became a landmark in his country’s cultural landscape. Indeed, the book remains one of the most significant ever written in New Zealand. This “lucid and invaluable”1 text garnered only one negative review for over thirty years and remained in print for half a century, establishing the author as the first professional critic of New Zealand literature. McCormick’s work provided a basis for both literary and cultural reflection on New Zealand, and has the added significance of being the chief accomplishment of the 1940 Centennial Celebrations. Written in a period of both local and global upheaval, and with governmental backing, Letters and Art contains a surfeit of information for literary historians interested in the institutional and aesthetic origins of New Zealand identity. Revealingly, the key to understanding the book lies in the author’s exploration of what he believed was an ambiguous and troubling relationship between New Zealand and the outside world. Caught between the heady critical world of modernist Europe and exile in the South Pacific, McCormick posited that his situation was analogous to that of New Zealand culture generally. In doing so, he advanced a thesis that has yet to be resolved. Perhaps surprisingly given his background, Eric McCormick found himself thrust into the centre of the European melting pot in 1931 when he moved to England to attend Cambridge University. The decade to follow would witness unprecedented social, economic and political turmoil: a global economic depression; the rise in Marxist and Socialist ideology on the Left and Fascist tendencies on the Right; civil war in Modernism or Exile?","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"106 - 93"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404047048","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65355057","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
“It’s Game Over Forever”: Atwood’s Satiric Vision of a Bioengineered Posthuman Future in Oryx and Crake “游戏永远结束了”:阿特伍德在《羚羊与秧鸡》中对生物工程后人类未来的讽刺愿景
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-09-01 DOI: 10.1177/0021989404047051
J. Bouson, Margaret Atwood
In a biotechnological world in which the “boundaries between science fiction and science fact are fast collapsing”, corporations can own, patent, and commodify technologically designed species, and while some scientists are attempting to clone human beings, “others imagine concocting chimeras that are half-human, half-ape for medical and experimental purposes”.2 If the “postmodern adventure” in science “strives to overcome all known limits, subverting boundaries such as those that demarcate species”, it also “steers us into an alleged ‘age of biological control’”.3 Moreover, even as a heedless “gene rush” is now underway, the genetic sciences, write Best and Kellner, all too often exhibit “a dangerous one-dimensional, reductionist mind-set that is blind to the social and historical context of science and to the ethical and ecological “It’s Game Over Forever”
在一个“科幻小说和科学事实之间的界限正在迅速瓦解”的生物技术世界里,公司可以拥有、申请专利,并将技术设计的物种商品化。当一些科学家试图克隆人类时,“另一些科学家则想象着为了医学和实验目的而制造半人半猿的嵌合体”如果科学中的“后现代冒险”“努力克服所有已知的限制,颠覆诸如物种界限之类的界限”,那么它也“将我们引入一个所谓的‘生物控制时代’”此外,贝斯特和凯尔纳写道,即使一场漫不经心的“基因热潮”正在兴起,基因科学也常常表现出“一种危险的、片面的、简化主义的思维模式,这种思维模式无视科学的社会和历史背景,无视伦理和生态的“游戏永远结束了”。
{"title":"“It’s Game Over Forever”: Atwood’s Satiric Vision of a Bioengineered Posthuman Future in Oryx and Crake","authors":"J. Bouson, Margaret Atwood","doi":"10.1177/0021989404047051","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404047051","url":null,"abstract":"In a biotechnological world in which the “boundaries between science fiction and science fact are fast collapsing”, corporations can own, patent, and commodify technologically designed species, and while some scientists are attempting to clone human beings, “others imagine concocting chimeras that are half-human, half-ape for medical and experimental purposes”.2 If the “postmodern adventure” in science “strives to overcome all known limits, subverting boundaries such as those that demarcate species”, it also “steers us into an alleged ‘age of biological control’”.3 Moreover, even as a heedless “gene rush” is now underway, the genetic sciences, write Best and Kellner, all too often exhibit “a dangerous one-dimensional, reductionist mind-set that is blind to the social and historical context of science and to the ethical and ecological “It’s Game Over Forever”","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"139 - 156"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404047051","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65354835","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 41
Tagore and Nationalism 泰戈尔与民族主义
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-06-01 DOI: 10.1177/0021989404044732
M. Quayum
An article that examines Tagore's perception of the philosophy of nationalism and why he was opposed to it at a time when nationalism was the most universally accepted political institution in the world -- East and West.
这篇文章考察了泰戈尔对民族主义哲学的看法,以及为什么他在民族主义是世界上最普遍接受的政治制度的时候反对它——无论是东方还是西方。
{"title":"Tagore and Nationalism","authors":"M. Quayum","doi":"10.1177/0021989404044732","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404044732","url":null,"abstract":"An article that examines Tagore's perception of the philosophy of nationalism and why he was opposed to it at a time when nationalism was the most universally accepted political institution in the world -- East and West.","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"1 - 6"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404044732","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65353520","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
Anti-Racism, the Nation-State and Contemporary Black British Literature 反种族主义、民族国家与当代英国黑人文学
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-06-01 DOI: 10.1177/0021989404044734
Dave Gunning
In this paper I am concerned to address some of the ways in which contemporary black British literature has been located in relation to a national framework. I do not want to deny that this literature can be seen to illuminate identities that have their roots in international traditions and global cultural forms. However, I wish to take issue with the apparent reluctance among literary critics in this area to accept the use of the nation as an explanatory tool in analysing these works. It is my contention that an understanding of any material anti-racist politics articulated in these texts can only be achieved when placed within the context of the actual discursive practices of the state and civil society of the nation at any given time. I intend to address some of the problems attached to the increasingly popular analytic model of the transnational. While this model may be seen to provide a way of discussing the specificity of individual nations in a way that other conceptions of globalization or postcolonialism fail to achieve, in practice one can frequently still detect a failure to assert fully the materiality of the national space to the degree that a viable conception of transnationality would seem to require. To demonstrate the need for an idea of the nation when analysing anti-racism in black writing in Britain, I intend to present a critique of one of the most influential non-national analyses of black identity: Paul Gilroy’s The Black Atlantic. In showing how this model may not be able to explain particular instances of anti-racist discourse, I hope to present a case in which the importance of the nation-state to expressions of anti-racist
在这篇论文中,我关注的是当代英国黑人文学与国家框架的关系。我不想否认,这种文学可以被看作是阐释了植根于国际传统和全球文化形式的身份。然而,我想对这一领域的文学评论家明显不愿意接受使用民族作为分析这些作品的解释工具提出质疑。我的观点是,对这些文本中所表达的任何材料的反种族主义政治的理解,只有放在任何特定时间国家和公民社会的实际话语实践的背景下才能实现。我打算讨论一些与日益流行的跨国公司分析模型有关的问题。虽然这一模式可能被视为提供了一种讨论个别国家特殊性的方式,而其他全球化或后殖民主义的概念无法做到这一点,但在实践中,人们仍然可以经常发现,未能充分主张国家空间的物质性,以达到可行的跨国概念似乎需要的程度。为了证明在分析英国黑人作品中的反种族主义时需要一个国家的概念,我打算对保罗·吉尔罗伊(Paul Gilroy)的《黑人大西洋》(the black Atlantic)这一最具影响力的非国家的黑人身份分析之一提出批评。为了说明这个模型可能无法解释反种族主义话语的特定实例,我希望提出一个案例,说明民族国家对反种族主义表达的重要性
{"title":"Anti-Racism, the Nation-State and Contemporary Black British Literature","authors":"Dave Gunning","doi":"10.1177/0021989404044734","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404044734","url":null,"abstract":"In this paper I am concerned to address some of the ways in which contemporary black British literature has been located in relation to a national framework. I do not want to deny that this literature can be seen to illuminate identities that have their roots in international traditions and global cultural forms. However, I wish to take issue with the apparent reluctance among literary critics in this area to accept the use of the nation as an explanatory tool in analysing these works. It is my contention that an understanding of any material anti-racist politics articulated in these texts can only be achieved when placed within the context of the actual discursive practices of the state and civil society of the nation at any given time. I intend to address some of the problems attached to the increasingly popular analytic model of the transnational. While this model may be seen to provide a way of discussing the specificity of individual nations in a way that other conceptions of globalization or postcolonialism fail to achieve, in practice one can frequently still detect a failure to assert fully the materiality of the national space to the degree that a viable conception of transnationality would seem to require. To demonstrate the need for an idea of the nation when analysing anti-racism in black writing in Britain, I intend to present a critique of one of the most influential non-national analyses of black identity: Paul Gilroy’s The Black Atlantic. In showing how this model may not be able to explain particular instances of anti-racist discourse, I hope to present a case in which the importance of the nation-state to expressions of anti-racist","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"29 - 43"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404044734","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65354050","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 13
“City of Mongrel Joy”: Bombay and the Shiv Sena in Midnight’s Children and the Moor’s Last Sigh “杂种欢乐之城”:《午夜的孩子》和《摩尔人的最后叹息》中的孟买和湿婆塞纳
IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN Pub Date : 2004-06-01 DOI: 10.1177/0021989404044738
Rachel Trousdale
Salman Rushdie’s novels contain a scathing critique of the failure of pluralist intellectuals and politicians to live up to their rhetoric. By emphasizing the fragmented and incomplete form cosmopolitanism takes in India, Rushdie shows how those who claim to promote unity are, in fact, complicit in the creation of communalism and violence. The examples Rushdie treats are taken from the political life of the city of Bombay, but, I will argue, the critique global: while Rushdie subscribes to the ideal of a productive, inclusive cosmopolitanism, he shows that his ideal, when only partially achieved, can have terrible, unintended consequences. In The Moor’s Last Sigh, Camoens Da Gama advocates an impossible ideal: he is a Communist and attempts to bring Leninism to Cochin, but he is unwilling to abandon his life of privilege. When tasked with his inconsistency, he says that he wants everyone to live the same life of luxury: ‘‘Cabral Island for all,’’ he says, speaking of his luxurious home. The impossibility of Camoens’s goal (Cabral Island naturally depends upon a fleet of servants for its upkeep, and the money to pay them comes from the capitalist ventures of the Da Gama spice trade) suggests why Rushdie’s idealistic characters fail: their dreams are only superficially inclusive. To Camoens, ‘‘Cabral Island’’ takes precedence over ‘‘for all’’. Rushdie’s examination of inclusivity, which is only partial, of Cabral Island Communism, suggests that such partial solutions only make the problem of inequality worse, destroying what they were designed to preserve.
萨尔曼·拉什迪(Salman Rushdie)的小说对多元主义知识分子和政治家未能兑现他们的言论进行了严厉的批评。拉什迪通过强调印度世界主义的支离破碎和不完整,展示了那些声称促进团结的人实际上是社群主义和暴力的同谋。拉什迪处理的例子来自孟买市的政治生活,但我认为,这种批判是全球性的:拉什迪赞同富有成效的、包容的世界主义的理想,但他表明,他的理想,当只是部分实现时,可能会产生可怕的、意想不到的后果。在《摩尔人的最后叹息》中,卡蒙斯·达·伽马提出了一个不可能实现的理想:他是一名共产主义者,试图将列宁主义带到科钦,但他不愿放弃自己的特权生活。当被问及他的不一致时,他说,他希望每个人都能过上同样的奢侈生活:“卡布拉尔岛为所有人服务,”他说,指的是他的豪华住宅。卡蒙斯的目标不可能实现(卡布拉尔岛自然要依靠一群仆人来维持,付给他们的钱来自达伽马香料贸易的资本主义冒险),这说明了拉什迪的理想主义角色失败的原因:他们的梦想只是表面上的包容。对卡蒙斯来说,“卡布拉尔岛”优先于“为所有人”。拉什迪对卡布拉尔岛共产主义的包容性的考察(这只是部分的)表明,这种部分的解决方案只会使不平等问题变得更糟,破坏了它们本来要保护的东西。
{"title":"“City of Mongrel Joy”: Bombay and the Shiv Sena in Midnight’s Children and the Moor’s Last Sigh","authors":"Rachel Trousdale","doi":"10.1177/0021989404044738","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/0021989404044738","url":null,"abstract":"Salman Rushdie’s novels contain a scathing critique of the failure of pluralist intellectuals and politicians to live up to their rhetoric. By emphasizing the fragmented and incomplete form cosmopolitanism takes in India, Rushdie shows how those who claim to promote unity are, in fact, complicit in the creation of communalism and violence. The examples Rushdie treats are taken from the political life of the city of Bombay, but, I will argue, the critique global: while Rushdie subscribes to the ideal of a productive, inclusive cosmopolitanism, he shows that his ideal, when only partially achieved, can have terrible, unintended consequences. In The Moor’s Last Sigh, Camoens Da Gama advocates an impossible ideal: he is a Communist and attempts to bring Leninism to Cochin, but he is unwilling to abandon his life of privilege. When tasked with his inconsistency, he says that he wants everyone to live the same life of luxury: ‘‘Cabral Island for all,’’ he says, speaking of his luxurious home. The impossibility of Camoens’s goal (Cabral Island naturally depends upon a fleet of servants for its upkeep, and the money to pay them comes from the capitalist ventures of the Da Gama spice trade) suggests why Rushdie’s idealistic characters fail: their dreams are only superficially inclusive. To Camoens, ‘‘Cabral Island’’ takes precedence over ‘‘for all’’. Rushdie’s examination of inclusivity, which is only partial, of Cabral Island Communism, suggests that such partial solutions only make the problem of inequality worse, destroying what they were designed to preserve.","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"65 1","pages":"110 - 95"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2004-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404044738","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65354084","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
期刊
JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1