首页 > 最新文献

Australian Journal of Linguistics最新文献

英文 中文
Creating a 3D semantic profile of causative shi and rang: A constructional approach “使”、“让”三维语义图谱的构建方法
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-01 DOI: 10.1080/07268602.2020.1834348
Qiaoyun Chen
ABSTRACT This article models the semantic structure and lectal variation of shi ‘cause’ and rang ‘let’ in the context of an analytic causative construction in Mandarin Chinese. The investigation is framed within a 3D model (the formal, conceptual and social dimensions) and integrates semasiological and onomasiological perspectives of semantic variation. Adopting a corpus-based method and regarding constructional exemplars of the verbs as a prototypical category, it explores semantic salience and variability of the verbs on the one hand and their semantic division of labour on the other. Important dimensions that are relevant for the semantic structure of shi and rang are illuminated, along with their lectal variation. Reasons for the semantic differences are explained from a diachronic perspective, as shi and rang are shown to be at different points along the same grammaticalization pathway.
摘要本文以汉语中的一个分析性致使结构为背景,对汉语中时“因”和让“让”的语义结构和词性变化进行了建模。该调查是在一个三维模型(形式、概念和社会维度)中进行的,并整合了语义变化的语义和经济学观点。采用基于语料库的方法,以动词的结构范例为原型范畴,一方面探讨动词的语义显著性和变异性,另一方面探讨其语义分工。阐述了与时和让的语义结构相关的重要维度,以及它们的选调变化。从历时的角度解释了语义差异的原因,即释和让在同一语法化路径上处于不同的位置。
{"title":"Creating a 3D semantic profile of causative shi and rang: A constructional approach","authors":"Qiaoyun Chen","doi":"10.1080/07268602.2020.1834348","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1834348","url":null,"abstract":"ABSTRACT This article models the semantic structure and lectal variation of shi ‘cause’ and rang ‘let’ in the context of an analytic causative construction in Mandarin Chinese. The investigation is framed within a 3D model (the formal, conceptual and social dimensions) and integrates semasiological and onomasiological perspectives of semantic variation. Adopting a corpus-based method and regarding constructional exemplars of the verbs as a prototypical category, it explores semantic salience and variability of the verbs on the one hand and their semantic division of labour on the other. Important dimensions that are relevant for the semantic structure of shi and rang are illuminated, along with their lectal variation. Reasons for the semantic differences are explained from a diachronic perspective, as shi and rang are shown to be at different points along the same grammaticalization pathway.","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"405 - 427"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1834348","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41742767","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A corpus-based contrastive analysis of I think in spoken Hong Kong English: Research from the International Corpus of English (ICE) 基于语料库的香港英语口语对比分析——来自国际英语语料库的研究
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/07268602.2020.1823817
Qian Wang
ABSTRACT Most previous studies on discourse markers (DMs) have yielded a common finding, that is, native speakers of English (NSs) and non-native speakers of English (NNSs) use discourse markers in different ways, especially as regards frequency of occurrence, position and function. Although discourse markers, such as I think, I mean and you know, are sometimes syntactically peripheral and poor in semantic meaning, they are pragmatically indispensable in spoken discourse and serve a variety of pragmatic functions. This study focuses on one of the most frequently overused discourse markers by NNSs, I think, and presents a comparative analysis of I think as used by Hong Kong English (HKE) speakers and British English (BrE) speakers in terms of its frequency of occurrence, position, collocation patterns and pragmatic functions, based on two parallel corpora: the Hong Kong component (ICE–HK) and the British component (ICE–GB) of the International Corpus of English (ICE). By highlighting similarities and differences in the use of I think by HKE and BrE speakers, this study also examines possible reasons that may lead to these.
摘要以往对语篇标记的研究大都有一个共同的发现,即母语为英语的人和非母语为英语的人使用语篇标记的方式不同,尤其是在出现频率、位置和功能方面。虽然语篇标记,如I think, I mean和you know,有时在句法上是次要的,语义意义很差,但它们在口语语篇中是不可或缺的,具有多种语用功能。本研究以网络语音播报员最常被滥用的语篇标记语I think为研究对象,基于国际英语语料库(ICE)的香港成分(ICE - hk)和英国成分(ICE - gb)两个平行语料库,对香港英语(HKE)和英国英语(BrE)的I think使用频率、位置、搭配模式和语用功能进行了对比分析。通过强调香港人和英国人在使用I think方面的异同,本研究也探讨了可能导致这些差异的原因。
{"title":"A corpus-based contrastive analysis of I think in spoken Hong Kong English: Research from the International Corpus of English (ICE)","authors":"Qian Wang","doi":"10.1080/07268602.2020.1823817","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1823817","url":null,"abstract":"ABSTRACT Most previous studies on discourse markers (DMs) have yielded a common finding, that is, native speakers of English (NSs) and non-native speakers of English (NNSs) use discourse markers in different ways, especially as regards frequency of occurrence, position and function. Although discourse markers, such as I think, I mean and you know, are sometimes syntactically peripheral and poor in semantic meaning, they are pragmatically indispensable in spoken discourse and serve a variety of pragmatic functions. This study focuses on one of the most frequently overused discourse markers by NNSs, I think, and presents a comparative analysis of I think as used by Hong Kong English (HKE) speakers and British English (BrE) speakers in terms of its frequency of occurrence, position, collocation patterns and pragmatic functions, based on two parallel corpora: the Hong Kong component (ICE–HK) and the British component (ICE–GB) of the International Corpus of English (ICE). By highlighting similarities and differences in the use of I think by HKE and BrE speakers, this study also examines possible reasons that may lead to these.","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"319 - 345"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1823817","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41345137","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Lend me your verbs: Verb borrowing between Jingulu and Mudburra 把你的动词借给我:Jingulu和Mudburra之间的动词借用
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/07268602.2020.1804830
F. Meakins, Rob Pensalfini, Caitlin Zipf, Amanda Hamilton-Hollaway
ABSTRACT We discuss two unrelated languages, Jingulu (Mirndi, non-Pama-Nyungan) and Mudburra (Ngumpin-Yapa, Pama-Nyungan), which have been in contact for 200–500 years. The language contact situation is unusual cross-linguistically due to the high number of shared nouns, tending to an almost shared noun lexicon. Even more unusually, this lexicon was formed by borrowing in both directions at a relatively equal rate. The aim of this paper is to extend the bidirectional noun borrowing results to the verbal systems of Jingulu and Mudburra to determine whether a similarly high rate of borrowing occurred, and if so, whether it was similarly bidirectional. The high degree of shared Jingulu–Mudburra verb forms was first observed by Pensalfini who claimed that Jingulu and Mudburra lexical verbs are almost entirely cognate across these two languages. This paper aims to quantify the degree of shared verb forms and determine the direction of borrowing between Mudburra and Jingulu. We first establish shared forms and then determine the origins of the forms based on a comparative database of verbs from geographic and phylogenetic neighbours (Wambaya, Gurindji and Jaminjung).
摘要:我们讨论了两种不相关的语言,金古鲁语(Mirndi,非Pama Nyungan)和穆德布拉语(Ngumpin Yapa,Pama Nyyunan),它们已经接触了200-500年。由于共享名词数量多,语言接触情况在跨语言上是不寻常的,倾向于几乎共享的名词词典。更不寻常的是,这个词汇是通过以相对相等的速率双向借用而形成的。本文的目的是将双向名词借用结果扩展到Jingulu和Mudburra的言语系统,以确定是否发生了类似的高借用率,如果发生了,是否具有类似的双向性。Pensalfini首先观察到了Jingulu和Mudburra动词形式高度共有的现象,他声称Jingulu与Mudbura词汇动词在这两种语言中几乎完全同源。本文旨在量化穆德布拉和金古鲁之间共有的动词形式的程度,并确定其借用方向。我们首先建立共享形式,然后根据地理和系统发育邻居(Wambaya、Gurindji和Jamingung)的动词比较数据库来确定形式的起源。
{"title":"Lend me your verbs: Verb borrowing between Jingulu and Mudburra","authors":"F. Meakins, Rob Pensalfini, Caitlin Zipf, Amanda Hamilton-Hollaway","doi":"10.1080/07268602.2020.1804830","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1804830","url":null,"abstract":"ABSTRACT We discuss two unrelated languages, Jingulu (Mirndi, non-Pama-Nyungan) and Mudburra (Ngumpin-Yapa, Pama-Nyungan), which have been in contact for 200–500 years. The language contact situation is unusual cross-linguistically due to the high number of shared nouns, tending to an almost shared noun lexicon. Even more unusually, this lexicon was formed by borrowing in both directions at a relatively equal rate. The aim of this paper is to extend the bidirectional noun borrowing results to the verbal systems of Jingulu and Mudburra to determine whether a similarly high rate of borrowing occurred, and if so, whether it was similarly bidirectional. The high degree of shared Jingulu–Mudburra verb forms was first observed by Pensalfini who claimed that Jingulu and Mudburra lexical verbs are almost entirely cognate across these two languages. This paper aims to quantify the degree of shared verb forms and determine the direction of borrowing between Mudburra and Jingulu. We first establish shared forms and then determine the origins of the forms based on a comparative database of verbs from geographic and phylogenetic neighbours (Wambaya, Gurindji and Jaminjung).","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"296 - 318"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1804830","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44805266","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Epenthetic prefixation in Alawa and Marra 阿拉瓦和马拉的鼻窦前置
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/07268602.2020.1803209
M. Harvey, B. Baker
ABSTRACT Languages adopt a number of strategies to avoid dispreferred phonotactic structures. The general pattern is that such strategies involve minimum departure from the input form. One of these strategies is epenthesis. With epenthesis, the minimum departure from the input form is usually the addition of a singleton consonant or a singleton vowel. We show that Alawa and Marra have epenthetic CV syllables in prefix complexes, and that this epenthesis of a syllable is not motivated in phonological theory. We provide evidence that these prefixal structures did not originate in epenthesis, but rather were by-products of reduction processes targeting prefixed article paradigms. We propose that the synchronically epenthetic prefixes are remnants of old article roots.
语言采用多种策略来避免不受欢迎的语音结构。一般模式是这样的策略涉及最小的偏离输入形式。其中一种策略是扩张。对于扩音,与输入形式的最小偏差通常是添加一个辅音或一个元音。我们表明Alawa和Marra在前缀复合体中有加音的CV音节,并且音节的这种加音在音系理论中不是被激发的。我们提供的证据表明,这些前缀结构并非起源于扩展,而是针对前缀冠词范式的还原过程的副产品。我们认为共时性前缀是旧冠词词根的残余。
{"title":"Epenthetic prefixation in Alawa and Marra","authors":"M. Harvey, B. Baker","doi":"10.1080/07268602.2020.1803209","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1803209","url":null,"abstract":"ABSTRACT Languages adopt a number of strategies to avoid dispreferred phonotactic structures. The general pattern is that such strategies involve minimum departure from the input form. One of these strategies is epenthesis. With epenthesis, the minimum departure from the input form is usually the addition of a singleton consonant or a singleton vowel. We show that Alawa and Marra have epenthetic CV syllables in prefix complexes, and that this epenthesis of a syllable is not motivated in phonological theory. We provide evidence that these prefixal structures did not originate in epenthesis, but rather were by-products of reduction processes targeting prefixed article paradigms. We propose that the synchronically epenthetic prefixes are remnants of old article roots.","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"273 - 295"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1803209","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43992477","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Words That Go Ping: The Ridiculously Wonderful World of Onomatopoeia 平词:拟声词的奇妙世界
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/07268602.2020.1787089
A. Libert
{"title":"Words That Go Ping: The Ridiculously Wonderful World of Onomatopoeia","authors":"A. Libert","doi":"10.1080/07268602.2020.1787089","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1787089","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"400 - 401"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1787089","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45068853","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Encyclopaedia of Linguistics and Applied Linguistics / Yuyanxue Yu Yingyong Yuyanxue Baike Quanshu 语言学与应用语言学百科全书
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/07268602.2020.1834975
Z. Wang
{"title":"Encyclopaedia of Linguistics and Applied Linguistics / Yuyanxue Yu Yingyong Yuyanxue Baike Quanshu","authors":"Z. Wang","doi":"10.1080/07268602.2020.1834975","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1834975","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"402 - 403"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1834975","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45227466","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Ethnolectal and community change ov(er) time: Word-final (er) in Australian English 随着时间的推移,民族和社区的变化:澳大利亚英语的词尾
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/07268602.2020.1823818
James Grama, Catherine E. Travis, S. Gonzalez
ABSTRACT Increased global migration to international urban centres has motivated a growing interest in ethnolects and the role migrant communities play in language variation and change. Here, we consider ethnolectal variation in real and apparent time, by examining the realization of word-final (er) (e.g. teacher, remember) in Australian English. We capitalize on sociolinguistic interview data collected by Barbara Horvath in Sydney in the 1970s as a benchmark against which to compare newly collected recordings with Sydneysiders in the 2010s. Approximately 15,000 tokens of word-final (er) were extracted from the speech of nearly 200 people, including Anglo-Australians, and second-generation migrants of Italian, Greek and Chinese background. Acoustic analyses of vowel duration and position in the vowel space reveal incremental lengthening with concomitant lowering and backing over time for (er), though only in prosodically final position. This change was led by Greek and Italian teenagers in the 1970s, then taken up by working class women, and today, has been adopted across the community. Tracking this change in real and apparent time provides evidence that ethnolectal features may be adopted by the wider community, with ethnic minorities playing a leading role in language change.
越来越多的全球移民到国际城市中心,促使人们对民族和移民社区在语言变异和变化中的作用越来越感兴趣。在这里,我们通过考察词尾(er)(例如teacher, remember)在澳大利亚英语中的实现情况,来考虑实际时间和表观时间中的民族差异。我们利用Barbara Horvath在20世纪70年代在悉尼收集的社会语言学访谈数据作为基准,将新收集的录音与2010年代的悉尼人进行比较。从近200人的演讲中提取了大约15000个词尾符号(er),其中包括英裔澳大利亚人,以及意大利、希腊和中国背景的第二代移民。对元音持续时间和在元音空间中的位置的声学分析显示(er)随着时间的推移,随着时间的推移,随着时间的推移,随着时间的推移,(er)的元音会逐渐变长,伴随着降低和回落,尽管只是在韵律上的最后位置。20世纪70年代,这种变化由希腊和意大利的青少年带头,然后由工人阶级的女性接受,今天,整个社区都在采用这种变化。在真实的和明显的时间里追踪这种变化提供了证据,证明民族特征可能被更广泛的社区所采用,少数民族在语言变化中起着主导作用。
{"title":"Ethnolectal and community change ov(er) time: Word-final (er) in Australian English","authors":"James Grama, Catherine E. Travis, S. Gonzalez","doi":"10.1080/07268602.2020.1823818","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1823818","url":null,"abstract":"ABSTRACT Increased global migration to international urban centres has motivated a growing interest in ethnolects and the role migrant communities play in language variation and change. Here, we consider ethnolectal variation in real and apparent time, by examining the realization of word-final (er) (e.g. teacher, remember) in Australian English. We capitalize on sociolinguistic interview data collected by Barbara Horvath in Sydney in the 1970s as a benchmark against which to compare newly collected recordings with Sydneysiders in the 2010s. Approximately 15,000 tokens of word-final (er) were extracted from the speech of nearly 200 people, including Anglo-Australians, and second-generation migrants of Italian, Greek and Chinese background. Acoustic analyses of vowel duration and position in the vowel space reveal incremental lengthening with concomitant lowering and backing over time for (er), though only in prosodically final position. This change was led by Greek and Italian teenagers in the 1970s, then taken up by working class women, and today, has been adopted across the community. Tracking this change in real and apparent time provides evidence that ethnolectal features may be adopted by the wider community, with ethnic minorities playing a leading role in language change.","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"346 - 368"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1823818","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"59399019","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar 借用:言语社区和语法中的外来词
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/07268602.2020.1786881
Catherine E. Travis
{"title":"Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar","authors":"Catherine E. Travis","doi":"10.1080/07268602.2020.1786881","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1786881","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"396 - 400"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1786881","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43214238","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Subordination in English: Synchronic and Diachronic Perspectives 英语中的从属关系:共时与历时视角
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/07268602.2020.1786880
Pablo M. Tagarro, Nerea Suárez-González
{"title":"Subordination in English: Synchronic and Diachronic Perspectives","authors":"Pablo M. Tagarro, Nerea Suárez-González","doi":"10.1080/07268602.2020.1786880","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1786880","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"391 - 396"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1786880","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42824081","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Prosody and formation of Modern Chinese parenthetical CTMP ni xiang ‘you think’: A conjoining pathway account 现代汉语圆括号“你想”的韵律与构词:一个连词通路的解释
IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/07268602.2020.1832441
Haiping Long, B. Heine, F. Ursini
ABSTRACT The Modern Chinese parenthetical clause-taking mental predicate (CTMP) ni xiang (as in Ni xiang yinian huafei duoshao qian a? ‘You think (about it), how much money will it cost each year?’) is used to urge the hearer to give attention to the content of the clause with which it combines. It is argued that its formation does not follow a commonly accepted matrix clause pathway, in which a parenthetical CTMP develops from a corresponding matrix clause structure, because examples of parenthetical CTMP ni xiang appear more than 150 years earlier than examples of matrix clause ni xiang in Early Modern Chinese. It is hypothesized instead that a conjoining pathway leading from a prosodically separated CTMP ni xiang to a prosodically unseparated CTMP ni xiang may be adopted to account for the formation of parenthetical CTMP ni xiang and its various contextual properties.
现代汉语插入式带子句心理谓语(CTMP)倪翔(如倪翔一念花飞多少钱a?)“你想想,每年要花多少钱?”)用来敦促听者注意与它连用的从句的内容。本文认为,它的形成并没有遵循一般认为的由相应的矩阵子句结构发展而来的矩阵子句路径,因为在早期现代汉语中,插入式CTMP的例子比矩阵子句“ni xiang”的例子早出现150多年。相反,我们假设,从一个韵律分离的CTMP - ni xiang到一个韵律未分离的CTMP - ni xiang的连接途径可能被采用来解释括号CTMP - ni xiang的形成及其各种上下文特性。
{"title":"Prosody and formation of Modern Chinese parenthetical CTMP ni xiang ‘you think’: A conjoining pathway account","authors":"Haiping Long, B. Heine, F. Ursini","doi":"10.1080/07268602.2020.1832441","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07268602.2020.1832441","url":null,"abstract":"ABSTRACT The Modern Chinese parenthetical clause-taking mental predicate (CTMP) ni xiang (as in Ni xiang yinian huafei duoshao qian a? ‘You think (about it), how much money will it cost each year?’) is used to urge the hearer to give attention to the content of the clause with which it combines. It is argued that its formation does not follow a commonly accepted matrix clause pathway, in which a parenthetical CTMP develops from a corresponding matrix clause structure, because examples of parenthetical CTMP ni xiang appear more than 150 years earlier than examples of matrix clause ni xiang in Early Modern Chinese. It is hypothesized instead that a conjoining pathway leading from a prosodically separated CTMP ni xiang to a prosodically unseparated CTMP ni xiang may be adopted to account for the formation of parenthetical CTMP ni xiang and its various contextual properties.","PeriodicalId":44988,"journal":{"name":"Australian Journal of Linguistics","volume":"40 1","pages":"369 - 386"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/07268602.2020.1832441","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45299247","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
期刊
Australian Journal of Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1