首页 > 最新文献

Langages最新文献

英文 中文
Complexité et dynamique du sens : interrelations entre pragmatique cognitive et pragmatique interculturelle 意义的复杂性与动力学:认知语用学与跨文化语用学的相互关系
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-06-01 DOI: 10.3917/lang.222.0043
J. Moeschler
Cet article a pour ambition de jeter un pont entre la pragmatique theorique, et plus specifiquement la pragmatique cognitive (Theorie de la Pertinence) et la pragmatique interculturelle. Nous montrerons que dans les deux cas, un elargissement des problematiques s’est opere lors de la derniere decennie, conduisant a une extension de l’agenda de la pragmatique. Bien que des hypotheses differentes sur la communication verbale soient faites, nous montrerons la nature des interrelations entre ces deux approches, notamment au sujet du calcul du sens en contexte, mais aussi de la construction du contexte, et ce dans un environnement interculturel. Un role particulier sera donne a la signification procedurale des items lexicaux, ainsi qu’a l’interface semantique-pragmatique.
本文旨在在理论语用学,特别是认知语用学(相关性理论)和跨文化语用学之间建立一座桥梁。我们将表明,在这两种情况下,问题在过去十年中都有所扩大,导致了务实议程的扩大。尽管对语言交际有不同的假设,但我们将展示这两种方法之间相互关系的本质,特别是在语境中意义的计算,以及在跨文化环境中语境的构建。重点将放在词汇项的程序意义和语义-语用界面上。
{"title":"Complexité et dynamique du sens : interrelations entre pragmatique cognitive et pragmatique interculturelle","authors":"J. Moeschler","doi":"10.3917/lang.222.0043","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/lang.222.0043","url":null,"abstract":"Cet article a pour ambition de jeter un pont entre la pragmatique theorique, et plus specifiquement la pragmatique cognitive (Theorie de la Pertinence) et la pragmatique interculturelle. Nous montrerons que dans les deux cas, un elargissement des problematiques s’est opere lors de la derniere decennie, conduisant a une extension de l’agenda de la pragmatique. Bien que des hypotheses differentes sur la communication verbale soient faites, nous montrerons la nature des interrelations entre ces deux approches, notamment au sujet du calcul du sens en contexte, mais aussi de la construction du contexte, et ce dans un environnement interculturel. Un role particulier sera donne a la signification procedurale des items lexicaux, ainsi qu’a l’interface semantique-pragmatique.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"70 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89795929","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Intercultural Communication and our Understanding of Language 跨文化交际和我们对语言的理解
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-06-01 DOI: 10.3917/lang.222.0025
I. Kecskés
Prendre en compte la recherche en communication interculturelle est necessaire lorsqu’il s’agit de definir le langage, d’en cerner sa nature et son fonctionnement. Les theories linguistiques et pragmatiques sont en general issues de l’analyse d’une L1 et partent du principe que l’usage du langage repose sur l’existence de points communs partages par les utilisateurs d’une langue. Ces conventions de langue et d’usage constituent un terrain commun sur lequel se construit une communication fondee sur l’intention et la cooperation. Cependant, ce terrain commun est limite dans la communication interculturelle ; il parait alors necessaire de reexaminer la question de la formulation et de l’interpretation des enonces produits par les locuteurs. Trois aspects importants de cette question sont examines : la definition du langage, la reevaluation du role du contexte et une approche renouvelee du processus de creativite linguistique.
在定义语言、确定语言的性质和功能时,必须考虑跨文化交际研究。语言学和语用理论通常来自于对L1的分析,并假定语言的使用是基于语言使用者之间存在的共同特征。这些语言和使用惯例是建立基于意图和合作的交流的共同基础。然而,这种共同基础在跨文化交流中是有限的;在这种情况下,似乎有必要重新考虑说话者的陈述和解释问题。本文考察了这一问题的三个重要方面:语言的定义、语境作用的重新评估以及语言创造性过程的新方法。
{"title":"Intercultural Communication and our Understanding of Language","authors":"I. Kecskés","doi":"10.3917/lang.222.0025","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/lang.222.0025","url":null,"abstract":"Prendre en compte la recherche en communication interculturelle est necessaire lorsqu’il s’agit de definir le langage, d’en cerner sa nature et son fonctionnement. Les theories linguistiques et pragmatiques sont en general issues de l’analyse d’une L1 et partent du principe que l’usage du langage repose sur l’existence de points communs partages par les utilisateurs d’une langue. Ces conventions de langue et d’usage constituent un terrain commun sur lequel se construit une communication fondee sur l’intention et la cooperation. Cependant, ce terrain commun est limite dans la communication interculturelle ; il parait alors necessaire de reexaminer la question de la formulation et de l’interpretation des enonces produits par les locuteurs. Trois aspects importants de cette question sont examines : la definition du langage, la reevaluation du role du contexte et une approche renouvelee du processus de creativite linguistique.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"19 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81878740","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
La compétence interculturelle et l’humour comme stratégie dans le contexte du management international 跨文化能力和幽默作为国际管理背景下的策略
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-06-01 DOI: 10.3917/lang.222.0077
Pia Stalder, Christian Agbobli
Cet article s’inscrit au carrefour de la sociologie, de l’anthropologie, de la linguistique et de la pragmatique interculturelle. Il porte sur les competences interculturelles et, plus particulierement, sur l’humour comme strategie de communication en milieu professionnel international. D’une part, nous donnons un apercu des possibilites et des limites de l’humour dans les interactions entre personnes d’appartenances differentes. D’autre part, nous nous interessons aux competences cles de managers qui travaillent dans des contextes sociaux complexes. Nous presenterons d’abord un etat des lieux sur l’humour dans le management international. Puis, sur la base d’une etude de cas, nous examinerons les fonctions et les effets de l’humour dans les interactions avant d’aborder la question des competences de communication necessaires pour travailler sur les scenes internationales.
本文立足于社会学、人类学、语言学和跨文化语用学的十字路口。它关注的是跨文化能力,更具体地说,幽默作为一种沟通策略在国际专业环境。一方面,我们概述了幽默在不同背景的人之间互动中的可能性和局限性。另一方面,我们感兴趣的是在复杂的社会环境中工作的管理者的关键能力。首先,我们将介绍国际管理中幽默的现状。然后,在一个案例研究的基础上,我们将研究幽默在互动中的作用和影响,然后讨论在国际舞台上工作所需的沟通技巧。
{"title":"La compétence interculturelle et l’humour comme stratégie dans le contexte du management international","authors":"Pia Stalder, Christian Agbobli","doi":"10.3917/lang.222.0077","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/lang.222.0077","url":null,"abstract":"Cet article s’inscrit au carrefour de la sociologie, de l’anthropologie, de la linguistique et de la pragmatique interculturelle. Il porte sur les competences interculturelles et, plus particulierement, sur l’humour comme strategie de communication en milieu professionnel international. D’une part, nous donnons un apercu des possibilites et des limites de l’humour dans les interactions entre personnes d’appartenances differentes. D’autre part, nous nous interessons aux competences cles de managers qui travaillent dans des contextes sociaux complexes. Nous presenterons d’abord un etat des lieux sur l’humour dans le management international. Puis, sur la base d’une etude de cas, nous examinerons les fonctions et les effets de l’humour dans les interactions avant d’aborder la question des competences de communication necessaires pour travailler sur les scenes internationales.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"102 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77541645","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Diphthong in Variationist Studies of Brazilian Portuguese: A Systematic Literature Review 巴西葡萄牙语变异研究中的双元音:系统文献综述
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-05-14 DOI: 10.3390/LANGUAGES6020087
G. A. Araújo, Nancy Mendes Torres Vieira
This study presents a systematic literature review of the monophthongization of the diphthong in Brazilian Portuguese. Monophthongization is a sound change by which a diphthong becomes a single vowel. Thus, the output of, for example, the word beira (‘edge’) can be b[eɪ]ra or b[e]ra. Our primary sources, 10 Master’s theses that analyzed this phenomenon using quantitative sociolinguistic methodologies, focus on individually describing a region’s variety of Portuguese. However, the results were never systematically related to each other. Consequently, these works do not present a comprehensive overview of the production of in Brazilian Portuguese. Therefore, this systematic review gathers and unifies information dispersed in these studies, aiming to offer an overview of this optional phenomenon. The overall results demonstrate that the following context was the relevant linguistic variable, while the speaker’s educational level and dialect variation are the relevant non-linguistic variables for the application of the monophthongization rule.
本研究对巴西葡萄牙语双元音的单音节化进行了系统的文献综述。单元音化是双元音变成单元音的一种声音变化。因此,例如,单词beira (' edge ')的输出可以是b[e æ]ra或b[e]ra。我们的主要来源是10篇硕士论文,这些论文使用定量社会语言学方法分析了这一现象,重点是单独描述一个地区的各种葡萄牙语。然而,这些结果从来没有系统地相互关联。因此,这些作品没有提出在巴西葡萄牙生产的全面概述。因此,本系统综述收集和统一分散在这些研究中的信息,旨在对这一可选现象提供一个概述。总体结果表明,以下语境是影响单音化规则应用的相关语言变量,而说话者的教育水平和方言变化是影响单音化规则应用的相关非语言变量。
{"title":"The Diphthong in Variationist Studies of Brazilian Portuguese: A Systematic Literature Review","authors":"G. A. Araújo, Nancy Mendes Torres Vieira","doi":"10.3390/LANGUAGES6020087","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/LANGUAGES6020087","url":null,"abstract":"This study presents a systematic literature review of the monophthongization of the diphthong in Brazilian Portuguese. Monophthongization is a sound change by which a diphthong becomes a single vowel. Thus, the output of, for example, the word beira (‘edge’) can be b[eɪ]ra or b[e]ra. Our primary sources, 10 Master’s theses that analyzed this phenomenon using quantitative sociolinguistic methodologies, focus on individually describing a region’s variety of Portuguese. However, the results were never systematically related to each other. Consequently, these works do not present a comprehensive overview of the production of in Brazilian Portuguese. Therefore, this systematic review gathers and unifies information dispersed in these studies, aiming to offer an overview of this optional phenomenon. The overall results demonstrate that the following context was the relevant linguistic variable, while the speaker’s educational level and dialect variation are the relevant non-linguistic variables for the application of the monophthongization rule.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"81 4 1","pages":"87"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-05-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83442165","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
They Talk Muṯumuṯu: Variable Elision of Tense Suffixes in Contemporary Pitjantjatjara 他们说话Muṯumuṯu:当代Pitjantjatjara中时态后缀的可变省略
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-04-07 DOI: 10.3390/LANGUAGES6020069
Sasha Wilmoth, Rebecca Defina, Deborah Loakes
Vowel elision is common in Pitjantjatjara and Yankunytjatjara connected speech. It also appears to be a locus of language change, with young people extending elision to new contexts; resulting in a distinctive style of speech which speakers refer to as mutumutu (‘short’ speech). This study examines the productions of utterance-final past tense suffixes /-nu, -ïu, -Nu/ by four older and four younger Pitjantjatjara speakers in spontaneous speech. This is a context where elision tends not to be sociolinguistically or perceptually salient. We find extensive variance within and between speakers in the realization of both the vowel and nasal segments. We also find evidence of a change in progress, with a mixed effects model showing that among the older speakers, elision is associated with both the place of articulation of the nasal segment and the metrical structure of the verbal stem, while among the younger speakers, elision is associated with place of articulation but metrical structure plays little role. This is in line with a reanalysis of the conditions for elision by younger speakers based on the variability present in the speech of older people. Such a reanalysis would also account for many of the sociolinguistically marked extended contexts of elision.
元音省略在毗诘诘语和延昆诘诘语连接语中很常见。它似乎也是语言变化的发生地,年轻人将省略扩展到新的语境;这就形成了一种独特的说话风格,说话者称之为mutumutu(“简短”的说话)。本研究考察了四名年长和四名年轻的Pitjantjatjara语使用者在自发讲话中话语结束时的过去式后缀/-nu, -ïu, -nu /的产生。在这种情况下,省略往往不具有社会语言学或感知上的显著性。我们发现,在元音和鼻音的实现上,说话人内部和说话人之间存在着广泛的差异。我们还发现了这种变化的证据,混合效应模型显示,在老年人中,省略与鼻音的发音位置和词干的韵律结构都有关,而在年轻人中,省略与发音位置有关,但韵律结构的作用很小。这与基于老年人言语中存在的可变性对年轻说话者省略条件的重新分析是一致的。这样的重新分析也可以解释许多社会语言学上标记的延伸省略语境。
{"title":"They Talk Muṯumuṯu: Variable Elision of Tense Suffixes in Contemporary Pitjantjatjara","authors":"Sasha Wilmoth, Rebecca Defina, Deborah Loakes","doi":"10.3390/LANGUAGES6020069","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/LANGUAGES6020069","url":null,"abstract":"Vowel elision is common in Pitjantjatjara and Yankunytjatjara connected speech. It also appears to be a locus of language change, with young people extending elision to new contexts; resulting in a distinctive style of speech which speakers refer to as mutumutu (‘short’ speech). This study examines the productions of utterance-final past tense suffixes /-nu, -ïu, -Nu/ by four older and four younger Pitjantjatjara speakers in spontaneous speech. This is a context where elision tends not to be sociolinguistically or perceptually salient. We find extensive variance within and between speakers in the realization of both the vowel and nasal segments. We also find evidence of a change in progress, with a mixed effects model showing that among the older speakers, elision is associated with both the place of articulation of the nasal segment and the metrical structure of the verbal stem, while among the younger speakers, elision is associated with place of articulation but metrical structure plays little role. This is in line with a reanalysis of the conditions for elision by younger speakers based on the variability present in the speech of older people. Such a reanalysis would also account for many of the sociolinguistically marked extended contexts of elision.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"1 1","pages":"69"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-04-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86680022","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Recursive Prosody and the Prosodic Form of Compounds 递归韵律和复合词的韵律形式
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-04-01 DOI: 10.3390/LANGUAGES6020065
Junko Ito, Armin Mester
This paper investigates the role recursive structures play in prosody. In current understanding, phonological phrasing is computed by a general syntax–prosody mapping algorithm. Here, we are interested in recursive structure that arises in response to morphosyntactic structure that needs to be mapped. We investigate the types of recursive structures found in prosody, specifically: For a prosodic category κ, besides the adjunctive type of recursion κ[κ x], κ[x κ], is there also the coordinative type κ[κ κ]? Focusing on the prosodic forms of compounds in two typologically rather different languages, Danish and Japanese, we encounter three types of recursive word structures: coordinative ω[ω ω], left-adjunctive ω[f ω], right-adjunctive ω[ω f] and the strictly layered compound structure ω[f f]. In addition, two kinds of coordinative φ-compounds are found in Japanese, one with a non-recursive (strictly layered) structure φ[ω ω], a mono-phrasal compound consisting of two words, and one with coordinative recursion φ[φ φ], a bi-phrasal compound. A cross-linguistically rare type of post-syntactic compound has this biphrasal structure, a fact to be explained by its sentential origin.
本文探讨了递归结构在韵律中的作用。在目前的理解中,语音短语是通过一般的语法韵律映射算法来计算的。在这里,我们感兴趣的是递归结构,它是对需要映射的形态句法结构的响应。我们研究了韵律中发现的递归结构类型,具体来说:对于韵律类别κ,除了递归的辅助类型κ[κ x], κ[x κ]外,是否还有协调类型κ[κ κ]?以丹麦语和日语两种不同类型语言的复合词韵律形式为研究对象,我们发现了三种递归词结构:并列式ω[ω ω]、左辅式ω[f ω]、右辅式ω[ω f]和严格分层式复合词结构ω[f f]。此外,日语中还发现了两种配位式φ-复合词,一种是非递归(严格分层)结构φ[ω ω],由两个词组成的单短语复合词;另一种配位递归结构φ[φ φ],双短语复合词。一种跨语言罕见的后句法复合词具有这种双短语结构,这一事实可以通过其句子起源来解释。
{"title":"Recursive Prosody and the Prosodic Form of Compounds","authors":"Junko Ito, Armin Mester","doi":"10.3390/LANGUAGES6020065","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/LANGUAGES6020065","url":null,"abstract":"This paper investigates the role recursive structures play in prosody. In current understanding, phonological phrasing is computed by a general syntax–prosody mapping algorithm. Here, we are interested in recursive structure that arises in response to morphosyntactic structure that needs to be mapped. We investigate the types of recursive structures found in prosody, specifically: For a prosodic category κ, besides the adjunctive type of recursion κ[κ x], κ[x κ], is there also the coordinative type κ[κ κ]? Focusing on the prosodic forms of compounds in two typologically rather different languages, Danish and Japanese, we encounter three types of recursive word structures: coordinative ω[ω ω], left-adjunctive ω[f ω], right-adjunctive ω[ω f] and the strictly layered compound structure ω[f f]. In addition, two kinds of coordinative φ-compounds are found in Japanese, one with a non-recursive (strictly layered) structure φ[ω ω], a mono-phrasal compound consisting of two words, and one with coordinative recursion φ[φ φ], a bi-phrasal compound. A cross-linguistically rare type of post-syntactic compound has this biphrasal structure, a fact to be explained by its sentential origin.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"28 1","pages":"65"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79308540","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Smooth Signals and Syntactic Change 平滑信号与句法变化
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-03-25 DOI: 10.3390/LANGUAGES6020060
Joel C. Wallenberg, Rachael Bailes, C. Cuskley, A. Ingason
A large body of recent work argues that considerations of information density predict various phenomena in linguistic planning and production. However, the usefulness of an information theoretic account for explaining diachronic phenomena has remained under-explored. Here, we test the idea that speakers prefer informationally uniform utterances on diachronic data from historical English and Icelandic. Our results show that: (i) the information density approach allows us to predict that Subject and Object type will affect the frequencies of OV and VO in specific ways, creating a complex Constant Rate Effect, (ii) the bias towards information uniformity explains this CRE and may help to explain others, and (iii) communities of speakers are constant in their average target level of information uniformity over long periods of historical time. This finding is consistent with an understanding of this bias which places it deep in the human language faculty and the human faculty for communication.
最近的大量研究认为,考虑信息密度可以预测语言规划和生产中的各种现象。然而,信息理论解释历时现象的有用性仍未得到充分探讨。在这里,我们用历史英语和冰岛语的历时数据测试了说话者更喜欢信息一致的话语的观点。我们的研究结果表明:(i)信息密度方法使我们能够预测主体和客体类型将以特定的方式影响OV和VO的频率,从而产生复杂的恒定速率效应;(ii)对信息一致性的偏好解释了这种CRE,并可能有助于解释其他CRE; (iii)说话者群体在很长一段历史时间内保持其平均目标信息一致性水平不变。这一发现与对这种偏见的理解是一致的,这种偏见将其置于人类语言能力和人类交流能力的深处。
{"title":"Smooth Signals and Syntactic Change","authors":"Joel C. Wallenberg, Rachael Bailes, C. Cuskley, A. Ingason","doi":"10.3390/LANGUAGES6020060","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/LANGUAGES6020060","url":null,"abstract":"A large body of recent work argues that considerations of information density predict various phenomena in linguistic planning and production. However, the usefulness of an information theoretic account for explaining diachronic phenomena has remained under-explored. Here, we test the idea that speakers prefer informationally uniform utterances on diachronic data from historical English and Icelandic. Our results show that: (i) the information density approach allows us to predict that Subject and Object type will affect the frequencies of OV and VO in specific ways, creating a complex Constant Rate Effect, (ii) the bias towards information uniformity explains this CRE and may help to explain others, and (iii) communities of speakers are constant in their average target level of information uniformity over long periods of historical time. This finding is consistent with an understanding of this bias which places it deep in the human language faculty and the human faculty for communication.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"61 1","pages":"60"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-03-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84526852","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
Navigating the London-French Transnational Space: The Losses and Gains of Language as Embodied and Embedded Symbolic Capital 在伦敦-法国跨国空间中航行:语言作为具体化和嵌入符号资本的得失
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-03-22 DOI: 10.3390/LANGUAGES6010057
S. Huc-Hepher
In this article, an interdisciplinary lens is applied to French migrants’ reflections on their everyday language practices, investigating how embodied and embedded language, such as accent and London-French translanguaging, serve as both in-group and out-group symbolic markers in different transnational spaces. Key sociological concepts developed by Pierre Bourdieu are deployed, including field, habitus, hysteresis and symbolic capital, to assess the varying symbolic conversion rates of the migrants’ languaging practices across transnational spaces. A mixed-methodological and analytical approach is taken, combining narratives from ethnographic interviews and autobiography. Based on the data gathered, the article posits that the French accent is an embodied symbolic marker, experienced as an internalised dialectic: a barrier to inclusion/belonging in London and an escape from the symbolic weight of the originary accent in France. Subsequently, it argues that the migrants’ translanguaging functions as a spontaneous insider vernacular conducive to community identity construction in the postmigration space, but (mis)interpreted as an exclusionary articulation of symbolic distinction in the premigration context. Finally, the article asks whether participants’ linguistic repertoires, self-identifications and spatialities go beyond the notion of the ‘cleft habitus’, or even hybridity, to a post-structural, translanguaging third space that transcends borders.
在这篇文章中,跨学科的视角被应用到法国移民对他们日常语言实践的反思中,研究体现和嵌入语言,如口音和伦敦-法国翻译语言,如何在不同的跨国空间中作为群体内和群体外的符号标记。本文运用皮埃尔·布迪厄(Pierre Bourdieu)提出的关键社会学概念,包括场域(field)、惯习(habitus)、滞后(hysteresis)和符号资本(symbolic capital),来评估跨跨国空间移民语言实践的不同符号转换率。采用混合方法和分析方法,结合民族志访谈和自传的叙述。基于收集到的数据,本文假设法语口音是一种具体化的符号标记,作为一种内化的辩证法而经历:在伦敦融入/归属感的障碍,以及从法国原始口音的符号重量中逃脱。随后,本文认为,移民的转语功能是一种自发的内部白话,有助于后移民空间中的社区身份建构,但(错误地)被解释为前移民语境中符号区别的排他性表达。最后,文章询问参与者的语言技能、自我认同和空间性是否超越了“裂隙习惯”的概念,甚至是混杂性,进入了一个超越边界的后结构、跨语言的第三空间。
{"title":"Navigating the London-French Transnational Space: The Losses and Gains of Language as Embodied and Embedded Symbolic Capital","authors":"S. Huc-Hepher","doi":"10.3390/LANGUAGES6010057","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/LANGUAGES6010057","url":null,"abstract":"In this article, an interdisciplinary lens is applied to French migrants’ reflections on their everyday language practices, investigating how embodied and embedded language, such as accent and London-French translanguaging, serve as both in-group and out-group symbolic markers in different transnational spaces. Key sociological concepts developed by Pierre Bourdieu are deployed, including field, habitus, hysteresis and symbolic capital, to assess the varying symbolic conversion rates of the migrants’ languaging practices across transnational spaces. A mixed-methodological and analytical approach is taken, combining narratives from ethnographic interviews and autobiography. Based on the data gathered, the article posits that the French accent is an embodied symbolic marker, experienced as an internalised dialectic: a barrier to inclusion/belonging in London and an escape from the symbolic weight of the originary accent in France. Subsequently, it argues that the migrants’ translanguaging functions as a spontaneous insider vernacular conducive to community identity construction in the postmigration space, but (mis)interpreted as an exclusionary articulation of symbolic distinction in the premigration context. Finally, the article asks whether participants’ linguistic repertoires, self-identifications and spatialities go beyond the notion of the ‘cleft habitus’, or even hybridity, to a post-structural, translanguaging third space that transcends borders.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"59 1","pages":"57"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84932267","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Regular and Irregular Inflection in Different Groups of Bilingual Children and the Role of Verbal Short-Term and Verbal Working Memory 不同双语儿童群体的规则和不规则屈折变化及言语短期记忆和言语工作记忆的作用
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-03-17 DOI: 10.3390/LANGUAGES6010056
E. Blom, E. Bosma, W. Heeringa
Bilingual children often experience difficulties with inflectional morphology. The aim of this longitudinal study was to investigate how regularity of inflection in combination with verbal short-term and working memory (VSTM, VWM) influences bilingual children’s performance. Data from 231 typically developing five- to eight-year-old children were analyzed: Dutch monolingual children (N = 45), Frisian-Dutch bilingual children (N = 106), Turkish-Dutch bilingual children (N = 31), Tarifit-Dutch bilingual children (N = 38) and Arabic-Dutch bilingual children (N = 11). Inflection was measured with an expressive morphology task. VSTM and VWM were measured with a Forward and Backward Digit Span task, respectively. The results showed that, overall, children performed more accurately at regular than irregular forms, with the smallest gap between regulars and irregulars for monolinguals. Furthermore, this gap was smaller for older children and children who scored better on a non-verbal intelligence measure. In bilingual children, higher accuracy at using (irregular) inflection was predicted by a smaller cross-linguistic distance, a larger amount of Dutch at home, and a higher level of parental education. Finally, children with better VSTM, but not VWM, were more accurate at using regular and irregular inflection.
双语儿童经常在屈折形态方面遇到困难。本研究旨在探讨屈折变化规律与言语短期记忆和工作记忆(VSTM, VWM)结合对双语儿童表现的影响。本研究分析了231名发育正常的5 - 8岁儿童的数据:荷兰单语儿童(N = 45)、弗里斯兰-荷兰双语儿童(N = 106)、土耳其-荷兰双语儿童(N = 31)、塔利菲特-荷兰双语儿童(N = 38)和阿拉伯-荷兰双语儿童(N = 11)。用表达形态学任务测量屈折。VSTM和VWM分别用正向和向后数字跨度任务测量。结果显示,总的来说,孩子们在规则形式上比不规则形式表现得更准确,对于单语者来说,规则形式和不规则形式之间的差距最小。此外,年龄较大的孩子和在非语言智力测试中得分较高的孩子之间的差距较小。在双语儿童中,越小的跨语言距离、家里较多的荷兰语和较高的父母教育水平预示着使用不规则词形变化的准确性越高。最后,VSTM较好而VWM不佳的儿童在使用规则和不规则屈折上更准确。
{"title":"Regular and Irregular Inflection in Different Groups of Bilingual Children and the Role of Verbal Short-Term and Verbal Working Memory","authors":"E. Blom, E. Bosma, W. Heeringa","doi":"10.3390/LANGUAGES6010056","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/LANGUAGES6010056","url":null,"abstract":"Bilingual children often experience difficulties with inflectional morphology. The aim of this longitudinal study was to investigate how regularity of inflection in combination with verbal short-term and working memory (VSTM, VWM) influences bilingual children’s performance. Data from 231 typically developing five- to eight-year-old children were analyzed: Dutch monolingual children (N = 45), Frisian-Dutch bilingual children (N = 106), Turkish-Dutch bilingual children (N = 31), Tarifit-Dutch bilingual children (N = 38) and Arabic-Dutch bilingual children (N = 11). Inflection was measured with an expressive morphology task. VSTM and VWM were measured with a Forward and Backward Digit Span task, respectively. The results showed that, overall, children performed more accurately at regular than irregular forms, with the smallest gap between regulars and irregulars for monolinguals. Furthermore, this gap was smaller for older children and children who scored better on a non-verbal intelligence measure. In bilingual children, higher accuracy at using (irregular) inflection was predicted by a smaller cross-linguistic distance, a larger amount of Dutch at home, and a higher level of parental education. Finally, children with better VSTM, but not VWM, were more accurate at using regular and irregular inflection.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"19 1","pages":"56"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-03-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75521388","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Home and School Language Practices and Their Effects on Heritage Language Acquisition: A View from Heritage Italians in Germany 家庭和学校语言实践及其对遗产语言习得的影响——来自德国遗产意大利人的观点
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-03-17 DOI: 10.3390/LANGUAGES6010050
I. Caloi, J. Torregrossa
This paper intends to provide some speculative remarks on how consistency and continuity in language use practices within and across contexts inform heritage language acquisition outcomes. We intend “consistency” as maintenance of similar patterns of home language use over the years. “Continuity” refers to the possibility for heritage language speakers to be exposed to formal education in the heritage language. By means of a questionnaire study, we analyze to what extent Italian heritage families in Germany are consistent in their use of the heritage language with their children. Furthermore, by analyzing the educational offer related to Italian as a heritage language across different areas in Germany, we reflect on children’s opportunities to experience continuity between home and school language practices. Finally, we interpret the results of previous studies on Italian heritage language acquisition through the lens of consistency and continuity of language experience. In particular, we show that under the appropriate language experience conditions (involving consistency and continuity), heritage speakers may be successful even in the acquisition of linguistic phenomena that have been shown to be acquired late in first language acquisition.
本文旨在就语言使用实践在语境内和跨语境中的一致性和连续性如何影响传统语言习得结果提供一些推测性评论。我们希望“一致性”是多年来保持母语使用的类似模式。“连续性”是指遗产语言使用者接受遗产语言正规教育的可能性。通过问卷调查,我们分析了在德国的意大利传统家庭在多大程度上与其子女在使用传统语言方面是一致的。此外,通过分析德国不同地区与意大利语作为传统语言相关的教育提供,我们反思了孩子们体验家庭和学校语言实践之间连续性的机会。最后,我们从语言经验的一致性和连续性的角度来解读以往关于意大利传统语言习得的研究结果。特别是,我们表明,在适当的语言经验条件下(包括一致性和连续性),遗产说话者甚至可以成功地习得语言现象,这些现象已经被证明是在第一语言习得的后期习得的。
{"title":"Home and School Language Practices and Their Effects on Heritage Language Acquisition: A View from Heritage Italians in Germany","authors":"I. Caloi, J. Torregrossa","doi":"10.3390/LANGUAGES6010050","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/LANGUAGES6010050","url":null,"abstract":"This paper intends to provide some speculative remarks on how consistency and continuity in language use practices within and across contexts inform heritage language acquisition outcomes. We intend “consistency” as maintenance of similar patterns of home language use over the years. “Continuity” refers to the possibility for heritage language speakers to be exposed to formal education in the heritage language. By means of a questionnaire study, we analyze to what extent Italian heritage families in Germany are consistent in their use of the heritage language with their children. Furthermore, by analyzing the educational offer related to Italian as a heritage language across different areas in Germany, we reflect on children’s opportunities to experience continuity between home and school language practices. Finally, we interpret the results of previous studies on Italian heritage language acquisition through the lens of consistency and continuity of language experience. In particular, we show that under the appropriate language experience conditions (involving consistency and continuity), heritage speakers may be successful even in the acquisition of linguistic phenomena that have been shown to be acquired late in first language acquisition.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"10 1","pages":"50"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-03-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84407727","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
期刊
Langages
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1