Abstract Theory of Mind (ToM) is a neurocognitive system that allows the perceiver to attribute mental states, such as intentions, beliefs, or feelings, to others’ actions. The aim of the present work is to analyse the engagement of the ToM system in communication, in particular, in communicative intention processing. To this aim, we propose an Intention Processing Network (IPN) with its own principles and mechanisms, that is, a brain network differentially engaged according to the complex intertwining of the context, goal, and action involved. According to our IPN model, a set of brain regions of the ToM system (i.e. left and right temporoparietal junction, precuneus, and medial prefrontal cortex) are differentially involved in comprehending different types of intention, such as private or social intentions. We provide independent and convergent evidence on the role of the IPN model in communicative intention processing and we show that the engagement of the IPN does not depend upon the communicative means used, that is, written language, auditory language, or gesture. Evidence deriving from different experimental paradigms, including neuroimaging, lesion, neurodegenerative, and brain stimulation studies are discussed. In our view, this evidence establishes a link between ToM and pragmatics studies and suggests the role of intention processing as a core feature of human communication.
{"title":"Theory of Mind, pragmatics and the brain","authors":"Ivan Enrici, B. Bara, M. Adenzato","doi":"10.1075/pc.19010.enr","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/pc.19010.enr","url":null,"abstract":"Abstract Theory of Mind (ToM) is a neurocognitive system that allows the perceiver to attribute mental states, such as intentions, beliefs, or feelings, to others’ actions. The aim of the present work is to analyse the engagement of the ToM system in communication, in particular, in communicative intention processing. To this aim, we propose an Intention Processing Network (IPN) with its own principles and mechanisms, that is, a brain network differentially engaged according to the complex intertwining of the context, goal, and action involved. According to our IPN model, a set of brain regions of the ToM system (i.e. left and right temporoparietal junction, precuneus, and medial prefrontal cortex) are differentially involved in comprehending different types of intention, such as private or social intentions. We provide independent and convergent evidence on the role of the IPN model in communicative intention processing and we show that the engagement of the IPN does not depend upon the communicative means used, that is, written language, auditory language, or gesture. Evidence deriving from different experimental paradigms, including neuroimaging, lesion, neurodegenerative, and brain stimulation studies are discussed. In our view, this evidence establishes a link between ToM and pragmatics studies and suggests the role of intention processing as a core feature of human communication.","PeriodicalId":45741,"journal":{"name":"Pragmatics & Cognition","volume":"26 1","pages":"5-38"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41964684","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract The study aims to investigate how prior experience of interlocutors interacts with actual situational context in intercultural interactions when the latter is represented by a well-known frame: getting acquainted with others. It attempts to demonstrate how the cultural frame of the target language is broken up and substituted with an emergent frame that is co-constructed from elements from prior experience with the target language, the first language and the actual situational experience. Getting acquainted with others is a closed social situation, a cultural frame in which interlocutors usually have to follow a behavior pattern dictated by the requirements of the socio-cultural background in a given speech community. There is a ‘skeleton’ of these ‘getting to know you’ procedures that can be considered universal but is substantiated differently in every language. In each conversation in any language, ‘flesh’ is added to the ‘skeleton’ in a dynamic and co-constructed manner. However, there is a difference between how this happens in L1 and in intercultural interactions. While in L1 the ‘flesh’ on the skeleton is predetermined to a significant extent by requirements of core common ground in the given language, in intercultural encounters this ‘flesh building’ process in the target language (in this case English) is not set but is co-constructed by the interlocutors as emergent common ground relying on their prior experience with their own L1 culture, limited experience with the target culture and the assessment of the actual situational context. In this study the co-construction process, i.e. emergent common ground will be analyzed by examining the use of formulaic language and freely generated language in several discourse segments.
{"title":"The interplay of prior experience and actual situational context in intercultural first encounters","authors":"I. Kecskés","doi":"10.1075/pc.19008.kec","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/pc.19008.kec","url":null,"abstract":"Abstract The study aims to investigate how prior experience of interlocutors interacts with actual situational context in intercultural interactions when the latter is represented by a well-known frame: getting acquainted with others. It attempts to demonstrate how the cultural frame of the target language is broken up and substituted with an emergent frame that is co-constructed from elements from prior experience with the target language, the first language and the actual situational experience. Getting acquainted with others is a closed social situation, a cultural frame in which interlocutors usually have to follow a behavior pattern dictated by the requirements of the socio-cultural background in a given speech community. There is a ‘skeleton’ of these ‘getting to know you’ procedures that can be considered universal but is substantiated differently in every language. In each conversation in any language, ‘flesh’ is added to the ‘skeleton’ in a dynamic and co-constructed manner. However, there is a difference between how this happens in L1 and in intercultural interactions. While in L1 the ‘flesh’ on the skeleton is predetermined to a significant extent by requirements of core common ground in the given language, in intercultural encounters this ‘flesh building’ process in the target language (in this case English) is not set but is co-constructed by the interlocutors as emergent common ground relying on their prior experience with their own L1 culture, limited experience with the target culture and the assessment of the actual situational context. In this study the co-construction process, i.e. emergent common ground will be analyzed by examining the use of formulaic language and freely generated language in several discourse segments.","PeriodicalId":45741,"journal":{"name":"Pragmatics & Cognition","volume":"26 1","pages":"112-134"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41462981","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract The notion of an indirect speech act is at the very heart of cognitive pragmatics, yet, after nearly 50 years of orthodox (Searlean) speech act theory, it remains largely unclear how this notion can be explicated in a proper way. In recent years, two debates about indirect speech acts have stood out. First, a debate about the Searlean idea that indirect speech acts constitute a simultaneous realization of a secondary and a primary act. Second, a debate about the reasons for the use of indirect speech acts, in particular about whether this reason is to be seen in strategic advantages and/or observation of politeness demands. In these debates, the original pragmatic conception of sentence types as indicators of illocutionary force seems to have been getting lost. Here, I go back to the seemingly outdated “literal force hypothesis” (see Levinson 1983: 263–264) and point out how it is still relevant for cognitive pragmatics.
{"title":"What is an indirect speech act?","authors":"J. Meibauer","doi":"10.1075/pc.19009.mei","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/pc.19009.mei","url":null,"abstract":"Abstract The notion of an indirect speech act is at the very heart of cognitive pragmatics, yet, after nearly 50 years of orthodox (Searlean) speech act theory, it remains largely unclear how this notion can be explicated in a proper way. In recent years, two debates about indirect speech acts have stood out. First, a debate about the Searlean idea that indirect speech acts constitute a simultaneous realization of a secondary and a primary act. Second, a debate about the reasons for the use of indirect speech acts, in particular about whether this reason is to be seen in strategic advantages and/or observation of politeness demands. In these debates, the original pragmatic conception of sentence types as indicators of illocutionary force seems to have been getting lost. Here, I go back to the seemingly outdated “literal force hypothesis” (see Levinson 1983: 263–264) and point out how it is still relevant for cognitive pragmatics.","PeriodicalId":45741,"journal":{"name":"Pragmatics & Cognition","volume":"26 1","pages":"61-84"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45676783","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract This paper examines the roles of indexicals in explicating speakers’ intentions and constructing common ground (CG) in the context of a continuum with two extreme endpoints, the intracultural at one end, and the intercultural at the other, within the framework of the socio-cognitive approach proposed and developed by Kecskes (2008, 2010, 2014) and Kecskes and Zhang (2009). Thirteen participants from different linguistic and cultural backgrounds were recruited to represent varying degrees on the intra- and intercultural continuum. They were divided into three groups: American English speakers, speakers from Asian countries (Korea, China, and Vietnam), and a group of speakers (China, Vietnam, Brazil, and America), each of whom represents linguistically and culturally different countries. Eight extracts were drawn from the data of up to three hours of recordings, including discussions on one topic, and retrospective interviews retrieving the speakers’ intentions for using deixis. The results reveal that the closer the interlocutors were towards the intercultural communicative context endpoint on the continuum, the more they employed four types of indexicals (person, location or spatial, temporal, and discourse deixis) as common ground construction strategies. Those strategies included the explicit manifestation of intentions, clarification, and confirmation of referent identification in actual situational context, elicitation of information, disambiguation and explanation of similar salient specifics in their home culture in an effort to sustain cooperative communication. This study enhances our understanding of different functions of indexicals in interactions on the intra- and intercultural continuum, which resulted from different levels of context interpretation and common ground.
摘要本文在Kecskes(2008、2010、2014)和Kecskes and Zhang(2009)提出和发展的社会认知方法框架下,在一个具有两个极端端点(一端是文化内端点,另一端是文化间端点)的连续体背景下,研究了索引在解释说话者意图和构建共同点(CG)方面的作用。来自不同语言和文化背景的13名参与者被招募来代表不同程度的内部和跨文化统一体。他们被分为三组:说美国英语的人,来自亚洲国家(韩国、中国和越南)的人,以及一组说中国、越南、巴西和美国的人,每个人都代表着语言和文化不同的国家。研究人员从长达三小时的录音数据中提取了八个片段,其中包括对一个话题的讨论,以及回溯性访谈,以获取说话者使用指示语的意图。结果表明,对话者越接近连续体上的跨文化交际语境终点,他们使用四种指示物(人、地点或空间指示物、时间指示物和话语指示物)作为共同基础构建策略的次数越多。这些策略包括明确表达意图,澄清和确认在实际情境中所指的识别,启发信息,消除歧义和解释家庭文化中类似的突出细节,以维持合作交流。本研究加深了我们对索引在跨文化和跨文化连续体互动中的不同功能的理解,这是由不同层次的语境解释和共同点造成的。
{"title":"The use of indexicals to co-construct common ground on the continuum of intra- and intercultural communicative contexts","authors":"Hanh Dinh","doi":"10.1075/pc.19005.din","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/pc.19005.din","url":null,"abstract":"Abstract This paper examines the roles of indexicals in explicating speakers’ intentions and constructing common ground (CG) in the context of a continuum with two extreme endpoints, the intracultural at one end, and the intercultural at the other, within the framework of the socio-cognitive approach proposed and developed by Kecskes (2008, 2010, 2014) and Kecskes and Zhang (2009). Thirteen participants from different linguistic and cultural backgrounds were recruited to represent varying degrees on the intra- and intercultural continuum. They were divided into three groups: American English speakers, speakers from Asian countries (Korea, China, and Vietnam), and a group of speakers (China, Vietnam, Brazil, and America), each of whom represents linguistically and culturally different countries. Eight extracts were drawn from the data of up to three hours of recordings, including discussions on one topic, and retrospective interviews retrieving the speakers’ intentions for using deixis. The results reveal that the closer the interlocutors were towards the intercultural communicative context endpoint on the continuum, the more they employed four types of indexicals (person, location or spatial, temporal, and discourse deixis) as common ground construction strategies. Those strategies included the explicit manifestation of intentions, clarification, and confirmation of referent identification in actual situational context, elicitation of information, disambiguation and explanation of similar salient specifics in their home culture in an effort to sustain cooperative communication. This study enhances our understanding of different functions of indexicals in interactions on the intra- and intercultural continuum, which resulted from different levels of context interpretation and common ground.","PeriodicalId":45741,"journal":{"name":"Pragmatics & Cognition","volume":"26 1","pages":"135-165"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48589411","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract This article examines the pragmatic comprehensibility of indirect reporting. The research problem is to determine how Russian EFL learners (linguists and non-linguists) are able to turn original utterances expressing the intentions of native speakers of American English in direct speech into indirect reports to a third party. Two major issues are analyzed: adequacy of semantic content and preservation of pragmatic enrichment. The study was carried out employing the framework of Kecskes’ Socio-Cognitive Approach (2008, 2010, 2014, 2017). Twelve stimulus-utterances belonging to three communicative types (statements, questions, commands/requests) were video-recorded. Qualitative and quantitative analyses revealed that the participants met with some difficulties preserving the speaker’s intention while interpreting attached pragmatic enrichment and perlocutionary effect. Both cohorts of Russian EFL learners were able to preserve the semantic content relatively efficiently, but encountered substantial difficulties inferring a complex pragmatic content.
{"title":"Indirect reporting and pragmatically enriched context","authors":"O. Obdalova, L. Minakova, Aleksandra V. Soboleva","doi":"10.1075/pc.19011.obd","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/pc.19011.obd","url":null,"abstract":"Abstract This article examines the pragmatic comprehensibility of indirect reporting. The research problem is to determine how Russian EFL learners (linguists and non-linguists) are able to turn original utterances expressing the intentions of native speakers of American English in direct speech into indirect reports to a third party. Two major issues are analyzed: adequacy of semantic content and preservation of pragmatic enrichment. The study was carried out employing the framework of Kecskes’ Socio-Cognitive Approach (2008, 2010, 2014, 2017). Twelve stimulus-utterances belonging to three communicative types (statements, questions, commands/requests) were video-recorded. Qualitative and quantitative analyses revealed that the participants met with some difficulties preserving the speaker’s intention while interpreting attached pragmatic enrichment and perlocutionary effect. Both cohorts of Russian EFL learners were able to preserve the semantic content relatively efficiently, but encountered substantial difficulties inferring a complex pragmatic content.","PeriodicalId":45741,"journal":{"name":"Pragmatics & Cognition","volume":"26 1","pages":"85-111"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47670656","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The current study investigates Arabic orientational metaphors in Modern Standard Arabic. Specifically, it is a corpus-based study that tries to retrieve conceptual orientational metaphors of up-down, front-back, right-left, and central-peripheral spatial orientation. The study assumes that every orientation can be described using a set of different lexemes, and these lexemes express different linguistic orientational metaphors with different levels of usage frequency. It is hypothesized that studying the relationships between these lexemes, their etymologies, and frequency can provide a detailed, integrative account of metaphorical aspects and conceptual systems related to each spatial orientation. A bottom-up methodology to identify metaphorical usages of spatial lexemes was applied to the Stanford Arabic Corpus. The results list the spatial linguistic metaphors comprising conceptual metaphors and show for each orientation that mapping orientations onto conceptual metaphors is a complicated process, which integrates linguistic and cognitive levels. The cognitive-perceptual and cultural implications of these findings are discussed.
{"title":"Is up always good and down always bad?","authors":"Mohamed Taha Mohamed","doi":"10.1075/pc.18006.tah","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/pc.18006.tah","url":null,"abstract":"\u0000 The current study investigates Arabic orientational metaphors in Modern Standard Arabic. Specifically, it is a\u0000 corpus-based study that tries to retrieve conceptual orientational metaphors of up-down, front-back, right-left, and\u0000 central-peripheral spatial orientation. The study assumes that every orientation can be described using a set of\u0000 different lexemes, and these lexemes express different linguistic orientational metaphors with different levels of usage\u0000 frequency. It is hypothesized that studying the relationships between these lexemes, their etymologies, and frequency can provide\u0000 a detailed, integrative account of metaphorical aspects and conceptual systems related to each spatial orientation. A bottom-up\u0000 methodology to identify metaphorical usages of spatial lexemes was applied to the Stanford Arabic Corpus. The\u0000 results list the spatial linguistic metaphors comprising conceptual metaphors and show for each orientation that mapping\u0000 orientations onto conceptual metaphors is a complicated process, which integrates linguistic and cognitive levels. The\u0000 cognitive-perceptual and cultural implications of these findings are discussed.","PeriodicalId":45741,"journal":{"name":"Pragmatics & Cognition","volume":"55 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"59054990","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Many scholars have claimed that satire is a genre. At the same time, however, it is also widely acknowledged that satire has changed over the centuries, that it has taken various forms and that it still appears in a variety of other genres. Far from being a drawback in identifying satire as a genre, I will claim that variability is a natural property of genres if the latter are conceived of as dynamic cognitive categories that emerge out of a complex interplay of heterogeneous factors which cluster differently under the effect of different contextual and cotextual attractors. I will assume that, in satire, these factors include a range of linguistic and rhetorical devices which interact in different ways to dynamically bring about specifically intended effects. I will further claim that understanding satire is a context-sensitive complex process which implies setting up and maintaining multiple mental representations, and drawing pragmatic inferences.
{"title":"Satire as a genre","authors":"Marcella Bertuccelli Papi","doi":"10.1075/pc.18023.ber","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/pc.18023.ber","url":null,"abstract":"\u0000Many scholars have claimed that satire is a genre. At the same time, however, it is also widely acknowledged that satire has changed over the centuries, that it has taken various forms and that it still appears in a variety of other genres. Far from being a drawback in identifying satire as a genre, I will claim that variability is a natural property of genres if the latter are conceived of as dynamic cognitive categories that emerge out of a complex interplay of heterogeneous factors which cluster differently under the effect of different contextual and cotextual attractors. I will assume that, in satire, these factors include a range of linguistic and rhetorical devices which interact in different ways to dynamically bring about specifically intended effects. I will further claim that understanding satire is a context-sensitive complex process which implies setting up and maintaining multiple mental representations, and drawing pragmatic inferences.","PeriodicalId":45741,"journal":{"name":"Pragmatics & Cognition","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"59054703","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Sirkku Lesonen, Minna Suni, Rasmus Steinkrauss, Marjolijn H. Verspoor
Abstract This study traces the individual learning trajectories of an adult beginner L2 Finnish learner in expressing the extralinguistic concept of evaluation from a dynamic usage-based perspective. Our results provide support for the view of learner language as a dynamic system in which patterns wax and wane and in which a change in one component has the potential to affect the whole system. In the early stages of learning there was a strong preference to use lexical verbs first, and then adjectives. The study also shows that variability plays a role. Finally, the study confirms that the learning of L2 constructions is in some cases item based. However, another highly frequent and superficially similar verbal construction in our data did not develop from a fixed formula. The role of instruction and the learner’s explicit knowledge as well as possibly input frequencies may have played a role in the different developmental trajectories.
{"title":"From conceptualization to constructions in Finnish as an L2 : a case study","authors":"Sirkku Lesonen, Minna Suni, Rasmus Steinkrauss, Marjolijn H. Verspoor","doi":"10.1075/PC.17016.LES","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/PC.17016.LES","url":null,"abstract":"Abstract This study traces the individual learning trajectories of an adult beginner L2 Finnish learner in expressing the extralinguistic concept of evaluation from a dynamic usage-based perspective. Our results provide support for the view of learner language as a dynamic system in which patterns wax and wane and in which a change in one component has the potential to affect the whole system. In the early stages of learning there was a strong preference to use lexical verbs first, and then adjectives. The study also shows that variability plays a role. Finally, the study confirms that the learning of L2 constructions is in some cases item based. However, another highly frequent and superficially similar verbal construction in our data did not develop from a fixed formula. The role of instruction and the learner’s explicit knowledge as well as possibly input frequencies may have played a role in the different developmental trajectories.","PeriodicalId":45741,"journal":{"name":"Pragmatics & Cognition","volume":"24 1","pages":"212-262"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49469000","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract In previous research comparing the Context-driven Model with the Default Model of meaning processing, the former was preferred. It predicts that contexts play an exclusively decisive role in meaning processing, whereas the latter holds that the inference of literal meaning generally goes through, unless it is subsequently defaulted or cancelled by the context it is associated with. The Standardization Model, which we added to our experiments, highlights that implicatures are figured out from standardized forms typically based on the mutual background belief and speaker’s intention. We tested whether Chinese people’s processing of the gradable adjective scale conformed more to the Context-driven Model, the Default Model, or the Standardization Model. The results demonstrated that the Standardization Model is the most acceptable among the three. The findings of this study, which is the first study using the experimental paradigm on Chinese gradable adjectives, highlighted a need for further studies to investigate the same questions with different languages and cultures.
{"title":"Cognitive processing of scalar implicatures with Chinese gradable adjectives","authors":"Si Liu, Yi Yang","doi":"10.1075/PC.17036.LIU","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/PC.17036.LIU","url":null,"abstract":"Abstract In previous research comparing the Context-driven Model with the Default Model of meaning processing, the former was preferred. It predicts that contexts play an exclusively decisive role in meaning processing, whereas the latter holds that the inference of literal meaning generally goes through, unless it is subsequently defaulted or cancelled by the context it is associated with. The Standardization Model, which we added to our experiments, highlights that implicatures are figured out from standardized forms typically based on the mutual background belief and speaker’s intention. We tested whether Chinese people’s processing of the gradable adjective scale conformed more to the Context-driven Model, the Default Model, or the Standardization Model. The results demonstrated that the Standardization Model is the most acceptable among the three. The findings of this study, which is the first study using the experimental paradigm on Chinese gradable adjectives, highlighted a need for further studies to investigate the same questions with different languages and cultures.","PeriodicalId":45741,"journal":{"name":"Pragmatics & Cognition","volume":"24 1","pages":"373-403"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43598271","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}