Pub Date : 2024-09-17DOI: 10.1007/s10993-024-09712-8
Sarah C. K. Moore, John Chi
To commemorate Lau v. Nichols, this paper reports on findings from archival data revealing its micro- and macro-level genesis, successive activities, and that despite its historic role in language policy development and critical importance for codifying language rights, the vision for educational equity by the Cantonese-speaking, Chinese-origin activists at its center was never realized and remains elusive (Wang, 1975/1995). Our research is conceptually informed by a Critical Language Policy theoretical approach (Tollefson, 1991, 2006) that highlights the roles of power in language policymaking. Methods employed utilized Interpretive Policy Analysis (IPA) (Moore & Wiley, 2015; Yanow, 1996, 2000) to identify five key policy artifacts and three central interpretive communities. These approaches to prior scholarship regarding Language Policy and Planning (LPP), led to findings that document the hegemonic nature of language policymaking. A critical historical oversight is that in the aftermath of Lau, district leadership refused to create the bilingual programs delineated in The Master Plan for Bilingual Bicultural Education in SFUSD (1975). Although contemporaneously considered a victory for multilingual students, the real-world consequences in San Francisco for Chinese-origin students—predominantly Cantonese-speaking—reflected the majoritarian maintenance of English-only dominant power structures facilitated at the meso-level by SFUSD. We argue that despite its success in recognizing language as a qualifier for educational discrimination under Title VI of the Civil Rights Act, because the Court in Lau v. Nichols did not specify a priority program model and remedy for instruction of multilingual students, its true legacy is the historical and contemporary rejection of bilingual education and maintenance of schools as English-only, and therefore linguistically oppressive sites.
{"title":"Bilingual education rejected: English-only despite Lau","authors":"Sarah C. K. Moore, John Chi","doi":"10.1007/s10993-024-09712-8","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09712-8","url":null,"abstract":"<p>To commemorate <i>Lau v. Nichols</i>, this paper reports on findings from archival data revealing its micro- and macro-level genesis, successive activities, and that despite its historic role in language policy development and critical importance for codifying language rights, the vision for educational equity by the Cantonese-speaking, Chinese-origin activists at its center was never realized and remains elusive (Wang, 1975/1995). Our research is conceptually informed by a Critical Language Policy theoretical approach (Tollefson, 1991, 2006) that highlights the roles of power in language policymaking. Methods employed utilized Interpretive Policy Analysis (IPA) (Moore & Wiley, 2015; Yanow, 1996, 2000) to identify five key policy artifacts and three central interpretive communities. These approaches to prior scholarship regarding Language Policy and Planning (LPP), led to findings that document the hegemonic nature of language policymaking. A critical historical oversight is that in the aftermath of <i>Lau</i>, district leadership refused to create the bilingual programs delineated in <i>The Master Plan for Bilingual Bicultural Education in SFUSD</i> (1975). Although contemporaneously considered a victory for multilingual students, the real-world consequences in San Francisco for Chinese-origin students—predominantly Cantonese-speaking—reflected the majoritarian maintenance of English-only dominant power structures facilitated at the meso-level by SFUSD. We argue that despite its success in recognizing language as a qualifier for educational discrimination under Title VI of the Civil Rights Act, because the Court in <i>Lau v. Nichols</i> did not specify a priority program model and remedy for instruction of multilingual students, its true legacy is the historical and contemporary rejection of bilingual education and maintenance of schools as English-only, and therefore linguistically oppressive sites.</p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-09-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142256844","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-08-30DOI: 10.1007/s10993-024-09705-7
David Shuang Song
Through ethnographic fieldwork and sociological theory drawing from French sociologist Pierre Bourdieu, this article describes possibilities and restrictions for Chinese language education for Chinese-diasporic youth in the San Francisco area, 50 years after Lau v. Nichols. I examine four sites of this education, all of which serve these youth across a range of socioeconomic and language backgrounds in the metropolitan San Francisco Bay Area: a longstanding community-based school in San Francisco Chinatown, a private after-school program in an affluent suburb, a public high school in an affluent suburb, and a public high school in a working-class and ethnically diverse city in the East Bay area. These sites are variably defined and distinguished by social struggles to acquire and define what Bourdieu called linguistic cultural capital, or the communicative practices culturally and economically valued within a social context. I argue that educational affordances suited specifically to the diasporic-multilingual backgrounds and competences of these youth remain limited, such that the “monolingual orthodoxy” of language education prevails due to multiple social factors, ranging from the rising eminence of Mandarin language to progressive ideals of racial educational equity.
本文通过人种学田野调查和借鉴法国社会学家皮埃尔-布尔迪厄(Pierre Bourdieu)的社会学理论,描述了在刘诉尼科尔斯案(Lau v. Nichols)50 年后,旧金山地区华裔散居青少年接受中文教育的可能性和限制。我考察了旧金山湾区大都会地区为不同社会经济和语言背景的华裔青少年提供中文教育的四个场所:旧金山唐人街的一所历史悠久的社区学校、富裕郊区的一个私立课外活动项目、富裕郊区的一所公立高中,以及东湾地区一个工人阶级和种族多元化城市的一所公立高中。这些地点因社会斗争而不同,并因获得和界定布尔迪厄所谓的语言文化资本,或在社会环境中文化和经济上有价值的交流实践而有所区别。我认为,专门针对这些青年的散居多语种背景和能力的教育机会仍然有限,因此语言教育的 "正统单语教育 "因多种社会因素而盛行,这些因素包括普通话的地位不断上升以及种族教育公平的进步理想。
{"title":"Community-based and formal Chinese language education in urban California, 50 years after Lau v. Nichols","authors":"David Shuang Song","doi":"10.1007/s10993-024-09705-7","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09705-7","url":null,"abstract":"<p>Through ethnographic fieldwork and sociological theory drawing from French sociologist Pierre Bourdieu, this article describes possibilities and restrictions for Chinese language education for Chinese-diasporic youth in the San Francisco area, 50 years after <i>Lau v. Nichols</i>. I examine four sites of this education, all of which serve these youth across a range of socioeconomic and language backgrounds in the metropolitan San Francisco Bay Area: a longstanding community-based school in San Francisco Chinatown, a private after-school program in an affluent suburb, a public high school in an affluent suburb, and a public high school in a working-class and ethnically diverse city in the East Bay area. These sites are variably defined and distinguished by social struggles to acquire and define what Bourdieu called linguistic cultural capital, or the communicative practices culturally and economically valued within a social context. I argue that educational affordances suited specifically to the diasporic-multilingual backgrounds and competences of these youth remain limited, such that the “monolingual orthodoxy” of language education prevails due to multiple social factors, ranging from the rising eminence of Mandarin language to progressive ideals of racial educational equity.</p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"44 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142209006","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-08-22DOI: 10.1007/s10993-024-09706-6
Zhongfeng Tian, Kevin M. Wong
This study examined how three champion principals of Asian language dual language bilingual education (DLBE) programs—Cantonese, Korean, and Mandarin—in California have navigated the oscillating language-in-education policies after the Lau decision. We explored principals' various roles through a lens of agency in a social justice leadership framework, specifically considering the opportunities and challenges for agentive leadership from three different phases: foregrounding and engaging, planning and implementing, and evaluating and sustaining. Findings demonstrate that the success of DLBE programs goes beyond the overarching language policies that supposedly enable bilingual education; rather it hinges on the bottom-up commitment, collaboration and resilience of principals, teachers, and parent communities. The blanket policies at the state level often overlooked Asian languages and the unique needs of Asian teachers and communities in DLBE schools, limiting principal agency. Within these confines, principals consistently engaged in advocacy work, such as in teacher recruitment, hiring and work distribution, and curriculum design and assessment, contributing to the growth and sustainability of their programs. By elevating these champions and their experiences and perspectives, this study reflects upon the politicized path to bilingual education 50 years after the Lau case and contributes valuable insights to inform future implementational research, practice, and policy, ensuring the continued flourishing of Asian language bilingual education for the growing constituency of Asian-identifying students.
{"title":"Principal agency 50 years after the Lau decision: Building and sustaining bilingual education programs for Asian languages","authors":"Zhongfeng Tian, Kevin M. Wong","doi":"10.1007/s10993-024-09706-6","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09706-6","url":null,"abstract":"<p>This study examined how three champion principals of Asian language dual language bilingual education (DLBE) programs—Cantonese, Korean, and Mandarin—in California have navigated the oscillating language-in-education policies after the <i>Lau</i> decision. We explored principals' various roles through a lens of agency in a social justice leadership framework, specifically considering the opportunities and challenges for agentive leadership from three different phases: <i>foregrounding and engaging</i>, <i>planning and implementing</i>, and <i>evaluating and sustaining</i>. Findings demonstrate that the success of DLBE programs goes beyond the overarching language policies that supposedly enable bilingual education; rather it hinges on the bottom-up commitment, collaboration and resilience of principals, teachers, and parent communities. The blanket policies at the state level often overlooked Asian languages and the unique needs of Asian teachers and communities in DLBE schools, limiting principal agency. Within these confines, principals consistently engaged in advocacy work, such as in teacher recruitment, hiring and work distribution, and curriculum design and assessment, contributing to the growth and sustainability of their programs. By elevating these champions and their experiences and perspectives, this study reflects upon the politicized path to bilingual education 50 years after the <i>Lau</i> case and contributes valuable insights to inform future implementational research, practice, and policy, ensuring the continued flourishing of Asian language bilingual education for the growing constituency of Asian-identifying students.</p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-08-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142209004","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-08-14DOI: 10.1007/s10993-024-09711-9
Kenji Hakuta, Sarah C. K. Moore
This paper is describes the author’s personal involvement with issues of policy and implementation that were sparked by the Lau decision. Topics included are student assessment, the bilingual education wars, the role of research, the paradigm shift with the advent of standards, and California state policy in the education of English learners.
{"title":"Reflections on Lau: A historical perspective","authors":"Kenji Hakuta, Sarah C. K. Moore","doi":"10.1007/s10993-024-09711-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09711-9","url":null,"abstract":"<p>This paper is describes the author’s personal involvement with issues of policy and implementation that were sparked by the <i>Lau</i> decision. Topics included are student assessment, the bilingual education wars, the role of research, the paradigm shift with the advent of standards, and California state policy in the education of English learners.</p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"270 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-08-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142209007","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-08-14DOI: 10.1007/s10993-024-09702-w
Mary Amanda Stewart, Alexandra Babino, Victor Antonio Lozada, Ángeles Muñoz, Zulma Mojica
Many classrooms include students who use multiple languages other than the school-sanctioned or teacher’s language(s). This study asks how English-medium teachers develop language ideologies that support critical translingual literacy instruction. Using a collective case study, we ask how five English-medium teachers in a U.S. graduate course name and act on their language ideologies through literacy instruction. The cross-case analysis indicates the teachers’ language ideologies viewed students’ L1 use as a source of pride/identity and as a way to promote equity and social justice. These ideologies supported critical translingual literacy instruction through classroom actions (incorporating new texts, initiating family engagement, and positioning students as experts). Implications illustrate the need for literacy teacher education to focus on language ideologies, using literacy instruction as a powerful vehicle to effect language policy. Thus, focusing on critical translingual literacy instruction can support English-medium teachers to act as both literacy and language policymakers.
{"title":"English-medium teachers as policymakers through critical translingual literacy instruction","authors":"Mary Amanda Stewart, Alexandra Babino, Victor Antonio Lozada, Ángeles Muñoz, Zulma Mojica","doi":"10.1007/s10993-024-09702-w","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09702-w","url":null,"abstract":"<p>Many classrooms include students who use multiple languages other than the school-sanctioned or teacher’s language(s). This study asks how English-medium teachers develop language ideologies that support critical translingual literacy instruction. Using a collective case study, we ask how five English-medium teachers in a U.S. graduate course name and act on their language ideologies through literacy instruction. The cross-case analysis indicates the teachers’ language ideologies viewed students’ L1 use as a source of pride/identity and as a way to promote equity and social justice. These ideologies supported critical translingual literacy instruction through classroom actions (incorporating new texts, initiating family engagement, and positioning students as experts). Implications illustrate the need for literacy teacher education to focus on language ideologies, using literacy instruction as a powerful vehicle to effect language policy. Thus, focusing on critical translingual literacy instruction can support English-medium teachers to act as both literacy and language policymakers.</p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-08-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142209053","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-19DOI: 10.1007/s10993-024-09703-9
S. Ramamoorthy, Sunita Mishra
English is known as a language of domination and hegemony making. But in certain contexts, it can function as a liberatory tool that can be used to overcome hindrances for emancipation and progress. The objective of this paper is to exemplify how Dalits—marginalised and oppressed communities—in India view English as a means of resisting injustice and freeing themselves from oppressive conditions. This article reports findings of an attitude study: specifically, it looks at the English attitudes found among the Dalit community in Tamil Nadu. The findings are derived from the analysis of 57 questionnaires filled up by research students and 25 teacher interviews. Although English, in most circumstances, does have an upper caste monopoly, findings show that it is also seen as a language of democracy and an emancipatory tool, as it provides an opportunity for social mobility and escape from the caste identity encoded in their mother tongues. We conclude that English is important for the Dalits in Tamil Nadu. They recognise and appreciate the instrumental and enriching role it plays in their lives. But mother tongue remains equally important for them.
{"title":"Attitudes of Dalit students and teachers towards English: a language of Dalit emancipation?","authors":"S. Ramamoorthy, Sunita Mishra","doi":"10.1007/s10993-024-09703-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09703-9","url":null,"abstract":"<p>English is known as a language of domination and hegemony making. But in certain contexts, it can function as a liberatory tool that can be used to overcome hindrances for emancipation and progress. The objective of this paper is to exemplify how Dalits—marginalised and oppressed communities—in India view English as a means of resisting injustice and freeing themselves from oppressive conditions. This article reports findings of an attitude study: specifically, it looks at the English attitudes found among the Dalit community in Tamil Nadu. The findings are derived from the analysis of 57 questionnaires filled up by research students and 25 teacher interviews. Although English, in most circumstances, does have an upper caste monopoly, findings show that it is also seen as a language of democracy and an emancipatory tool, as it provides an opportunity for social mobility and escape from the caste identity encoded in their mother tongues. We conclude that English is important for the Dalits in Tamil Nadu. They recognise and appreciate the instrumental and enriching role it plays in their lives. But mother tongue remains equally important for them.</p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"13 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141744933","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-08DOI: 10.1007/s10993-024-09707-5
David Lasagabaster
South Africa immediately springs to mind as the epitome of multilingual language policies. In fact, its Constitution granted official status to 11 languages in 1996, and the Language Policy in Higher Education passed by the Ministry of Education in 2002 required universities to develop and use the indigenous official languages as academic languages, in addition to Afrikaans and English. With this multilingual milieu in mind, this study aimed at giving students voice in an attempt to unveil their language ideologies and attitudes by analysing their views on multilingualism and the use of English as main medium of instruction. Eleven focus groups with a total of 30 university students from different degrees at Stellenbosch University (SU) were organized to delve into four main issues: students’ perceptions on the university’s multilingual language policy; the actual use of the three official languages (Afrikaans, English and Xhosa) at SU; the impact of the use of English as the main medium of instruction; and the implementation of translanguaging practices. Despite the multilingual language policy of SU, our results reveal that there is a neatly established language hierarchy, where English reigns supreme at the top of the pyramid, followed by Afrikaans, while Xhosa remains at the base. Therefore, the preponderance of English as the language of academia only contributes to consolidating it as a strong identity factor in our interviewees’ multilingual identities, to the extent that Xhosa home language speakers disavow their own language in the academic domain.
{"title":"“Because guess what? I don’t even want to speak English”: English as an obstacle for the development of multilingualism at a South African institution","authors":"David Lasagabaster","doi":"10.1007/s10993-024-09707-5","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09707-5","url":null,"abstract":"<p>South Africa immediately springs to mind as the epitome of multilingual language policies. In fact, its Constitution granted official status to 11 languages in 1996, and the Language Policy in Higher Education passed by the Ministry of Education in 2002 required universities to develop and use the indigenous official languages as academic languages, in addition to Afrikaans and English. With this multilingual milieu in mind, this study aimed at giving students voice in an attempt to unveil their language ideologies and attitudes by analysing their views on multilingualism and the use of English as main medium of instruction. Eleven focus groups with a total of 30 university students from different degrees at Stellenbosch University (SU) were organized to delve into four main issues: students’ perceptions on the university’s multilingual language policy; the actual use of the three official languages (Afrikaans, English and Xhosa) at SU; the impact of the use of English as the main medium of instruction; and the implementation of translanguaging practices. Despite the multilingual language policy of SU, our results reveal that there is a neatly established language hierarchy, where English reigns supreme at the top of the pyramid, followed by Afrikaans, while Xhosa remains at the base. Therefore, the preponderance of English as the language of academia only contributes to consolidating it as a strong identity factor in our interviewees’ multilingual identities, to the extent that Xhosa home language speakers disavow their own language in the academic domain.</p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141567264","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-06DOI: 10.1007/s10993-024-09701-x
John Bosco Conama
This article will explore the impact of various language education policies and their measures on Irish Sign Language (ISL) in Irish deaf education. The focus will be on how previous and current policy decisions regarding language education have affected the use and recognition of ISL as a legitimate language in the education system. The article will discuss both deaf schools and mainstream schools. The article will briefly provide an overview of ISL's history in Ireland, including its recognition as a language in 2017 by legislation (ISL Act 2017) and the current policies regarding its use in education. The impact of these policies on the development and use of ISL in deaf education will be concisely examined, including issues of access to education, teacher training, and curriculum development. Additionally, attitudes towards ISL will be briefly examined. The article will conclude with the ongoing challenges and opportunities for improving the status of ISL in Irish deaf education through policy reform and community advocacy.
{"title":"The impact of language education policies on Irish sign language in Irish deaf education","authors":"John Bosco Conama","doi":"10.1007/s10993-024-09701-x","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09701-x","url":null,"abstract":"<p>This article will explore the impact of various language education policies and their measures on Irish Sign Language (ISL) in Irish deaf education. The focus will be on how previous and current policy decisions regarding language education have affected the use and recognition of ISL as a legitimate language in the education system. The article will discuss both deaf schools and mainstream schools. The article will briefly provide an overview of ISL's history in Ireland, including its recognition as a language in 2017 by legislation (ISL Act 2017) and the current policies regarding its use in education. The impact of these policies on the development and use of ISL in deaf education will be concisely examined, including issues of access to education, teacher training, and curriculum development. Additionally, attitudes towards ISL will be briefly examined. The article will conclude with the ongoing challenges and opportunities for improving the status of ISL in Irish deaf education through policy reform and community advocacy.</p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"86 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141567266","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-06DOI: 10.1007/s10993-024-09700-y
Cory A. Buckband
This paper utilizes raciolinguistic genealogy (Flores, in International Journal of the Sociology of Language 2021:111–115, 2021) to explore an historical case study of Spanish Franciscan missionaries in Alta California during an early period of colonization spanning the seventeenth-nineteenth centuries. In the study, I apply a raciolinguistic lens to investigate the racialized and racist basis for a language ideology of contempt (Dorian, in: Small-Language Fates and Prospects (pp. 264–283). Brill). Imported from Europe, this ideology devalued both Indigenous languages and Peoples, acting as a filter for language policymaking at multiple levels of the Spanish Empire and the mission institution. Guided by this ideology, Franciscan missionaries strategically implemented both monolingual and multilingual pedagogies for forced assimilatory religious schooling, which was intended to contribute to a project of linguicide among local Indigenous Peoples in the region. This structural “killing of languages without the killing of speakers” (Bear Nicholas in Briarpatch 40:5–8, 2011: 4) would contribute to Spanish settler colonization in New Spain and Alta California, which sought to dominate Indigenous Peoples and extract their labor power through “elimination via absorption” (Wolfe, in: Traces of history: Elementary structures of race, Verso Books, 2016). The concept of genocidal multilingualism is offered to interpret the missionaries’ strategy to learn and expropriate the languages of local Indigenous communities for the purposes of linguicide and forced assimilation. Today, multilingualism is often affiliated with political support for linguistic and cultural diversity and challenges to hegemonic monolingualism (Kubota in Applied Linguistics 37:474–494, 2016). However, the current neoliberal political context in California and the U.S. may be similarly influenced by a raciolinguistic ideology of contempt that devalues minoritized languages and users, including Indigenous Peoples and their languages, reproducing the linguicidal language shift that characterizes the historical legacy of colonization in the United States.
本文利用种族语言谱系学(Flores,载于《国际语言社会学杂志》2021:111-115,2021 年)来探讨 17-19 世纪殖民化早期上加利福尼亚西班牙方济各会传教士的历史案例研究。在这项研究中,我运用种族语言学的视角,调查了蔑视语言意识形态的种族化和种族主义基础(Dorian, in:小语种的命运与前景》(第 264-283 页)。Brill)。这种意识形态从欧洲传入,贬低土著语言和土著人的价值,成为西班牙帝国和传教机构多层次语言政策制定的过滤器。在这一意识形态的指导下,方济各会传教士战略性地实施了单语和多语教学法,进行强迫同化的宗教学校教育,目的是在该地区的当地土著人中推行语言灭绝计划。这种结构性的 "杀戮语言而不杀戮说话者"(Bear Nicholas,载于 Briarpatch 40:5-8,2011: 4)将有助于西班牙定居者在新西班牙和上加利福尼亚的殖民化,他们试图通过 "吸收淘汰 "来统治土著人并榨取他们的劳动力(Wolfe,载于 Briarpatch 40:5-8,2011: 4):历史的痕迹:Elementary structures of race, Verso Books, 2016)。为了解释传教士学习和征用当地土著社区语言以达到语言屠杀和强迫同化目的的策略,提出了种族灭绝多语制的概念。如今,多语制往往与对语言和文化多样性的政治支持以及对霸权单语制的挑战联系在一起(Kubota in Applied Linguistics 37:474-494, 2016)。然而,加利福尼亚州和美国当前的新自由主义政治环境可能同样受到种族语言学蔑视意识形态的影响,这种意识形态贬低少数民族语言和使用者,包括土著人民及其语言,再现了美国殖民化历史遗留下来的语言歧视性语言转变。
{"title":"A genealogical inquiry into raciolinguistic ideology and language policy among Spanish Franciscan missionaries in Alta California","authors":"Cory A. Buckband","doi":"10.1007/s10993-024-09700-y","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09700-y","url":null,"abstract":"<p>This paper utilizes raciolinguistic genealogy (Flores, in International Journal of the Sociology of Language 2021:111–115, 2021) to explore an historical case study of Spanish Franciscan missionaries in Alta California during an early period of colonization spanning the seventeenth-nineteenth centuries. In the study, I apply a raciolinguistic lens to investigate the racialized and racist basis for a language ideology of contempt (Dorian, in: Small-Language Fates and Prospects (pp. 264–283). Brill). Imported from Europe, this ideology devalued both Indigenous languages and Peoples, acting as a filter for language policymaking at multiple levels of the Spanish Empire and the mission institution. Guided by this ideology, Franciscan missionaries strategically implemented both monolingual and multilingual pedagogies for forced assimilatory religious schooling, which was intended to contribute to a project of linguicide among local Indigenous Peoples in the region. This structural “killing of languages without the killing of speakers” (Bear Nicholas in Briarpatch 40:5–8, 2011: 4) would contribute to Spanish settler colonization in New Spain and Alta California, which sought to dominate Indigenous Peoples and extract their labor power through “elimination via absorption” (Wolfe, in: Traces of history: Elementary structures of race, Verso Books, 2016). The concept of <i>genocidal multilingualism</i> is offered to interpret the missionaries’ strategy to learn and expropriate the languages of local Indigenous communities for the purposes of linguicide and forced assimilation. Today, multilingualism is often affiliated with political support for linguistic and cultural diversity and challenges to hegemonic monolingualism (Kubota in Applied Linguistics 37:474–494, 2016). However, the current neoliberal political context in California and the U.S. may be similarly influenced by a raciolinguistic ideology of contempt that devalues minoritized languages and users, including Indigenous Peoples and their languages, reproducing the linguicidal language shift that characterizes the historical legacy of colonization in the United States. </p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"18 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141567265","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-05-05DOI: 10.1007/s10993-024-09697-4
Tetyana Lunyova, Ursula Lanvers, Oksana Zelik
For centuries, Ukraine has been a site of conflicts over language rights. During 70 years of Soviet leadership, Ukraine experienced’relentless Russification’ (Reznik in Language of conflict: discourses of the Ukrainian crisis (pp. 169–191). Bloomsbury Publishing, London, 2020 p. 170). After breaking from Soviet rule, the Ukrainian language became an increasingly powerful symbol and means of national identity. Since the full-scale Russian invasion of Ukraine in 2022, the language issues have gained yet more public and political attention. Addressing the urgency, the Ukrainian parliament adopted, in the first reading, Bill 7633, aiming to restrict the use of any Russian sources in Ukrainian school and academia, a bill that was met with criticism and experienced intensified debates. This article analyses a range of text sources (both governmental and non-governmental) debating Bill 7633, using Discourse Analysis, and reveals how ‘liberal values’ and ‘lived liberalism’ (Fedirko et al. in Social Anthropol/Anthropol soc 29(2):373–386, 2021) are practiced or violated through problematising or justifying the Bill. Thus, the article contributes to the (recently emerged, i.e. since the start of Russian annexation of the Crimea in 2014) body of research on political and public discourses of the Ukrainian conflict (Epstein in Studies in East Eur Thought 74(4), 475–481; Jones, 2020; Lanvers and Lunyova in Eur J Lang Policy 15(1), 25–68; Slobozhan et al. in Soc Netw Anal Min 12(1), 1–12, 2022). Results show a comprehensive range of arguments both for and against Bill 7633 in both governmental and non-governmental texts which is interpreted as a form of liberalism in fragments (Fedirko in Social Anthropol/Anthropol Soc, 29(2), 471–489, 2021). The conclusion debates the unreserved applicability of western conceptualisation of liberal language policy in the context of war and prolonged linguistic contestations.
{"title":"Bill 7633 on the restriction of the use of Russian text sources in Ukrainian research and education: analysing language policy in times of war","authors":"Tetyana Lunyova, Ursula Lanvers, Oksana Zelik","doi":"10.1007/s10993-024-09697-4","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s10993-024-09697-4","url":null,"abstract":"<p>For centuries, Ukraine has been a site of conflicts over language rights. During 70 years of Soviet leadership, Ukraine experienced’relentless Russification’ (Reznik in Language of conflict: discourses of the Ukrainian crisis (pp. 169–191). Bloomsbury Publishing, London, 2020 p. 170). After breaking from Soviet rule, the Ukrainian language became an increasingly powerful symbol and means of national identity. Since the full-scale Russian invasion of Ukraine in 2022, the language issues have gained yet more public and political attention. Addressing the urgency, the Ukrainian parliament adopted, in the first reading, Bill 7633, aiming to restrict the use of any Russian sources in Ukrainian school and academia, a bill that was met with criticism and experienced intensified debates. This article analyses a range of text sources (both governmental and non-governmental) debating Bill 7633, using Discourse Analysis, and reveals how ‘liberal values’ and ‘lived liberalism’ (Fedirko et al. in Social Anthropol/Anthropol soc 29(2):373–386, 2021) are practiced or violated through problematising or justifying the Bill. Thus, the article contributes to the (recently emerged, i.e. since the start of Russian annexation of the Crimea in 2014) body of research on political and public discourses of the Ukrainian conflict (Epstein in Studies in East Eur Thought 74(4), 475–481; Jones, 2020; Lanvers and Lunyova in Eur J Lang Policy 15(1), 25–68; Slobozhan et al. in Soc Netw Anal Min 12(1), 1–12, 2022). Results show a comprehensive range of arguments both for and against Bill 7633 in both governmental and non-governmental texts which is interpreted as a form of liberalism in fragments (Fedirko in Social Anthropol/Anthropol Soc, 29(2), 471–489, 2021). The conclusion debates the unreserved applicability of western conceptualisation of liberal language policy in the context of war and prolonged linguistic contestations.</p>","PeriodicalId":46781,"journal":{"name":"Language Policy","volume":"41 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2024-05-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140884749","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}