首页 > 最新文献

Seminars in Speech and Language最新文献

英文 中文
A Survey of Communication Partner Training for Individuals with Traumatic Brain Injury in China: Awareness, Benefits, and Barriers. 中国外伤性脑损伤患者沟通伙伴培训的调查:意识、益处和障碍。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-05-21 DOI: 10.1055/s-0045-1809158
Guanyu Wei, Louise C Keegan

Communication partner training (CPT) is an evidence-based treatment approach, applied when working with people with traumatic brain injury (pwTBI). However, all existing programs are available in English only. This article focuses on surveying people in China about their awareness of CPT for pwTBI, and the perceived benefits and challenges of implementing CPT programs, with a view to providing recommendations for optimal services. The authors surveyed 339 medical professional (n = 169) and non-medical professional (n = 170) communication partners to obtain their awareness about CPT. Further, they were asked to identify the potential barriers and benefits of implementing CPT. Potential components that should be considered when developing a CPT program for pwTBI in China were also identified by the communication partners. This article reported low awareness levels about CPT for both medical professional (33.33%) and non-medical professional (22.14%) communication partners. Both groups reported interest in opportunities to receive CPT. The findings of this study will be useful as a guide when developing CPT programs for pwTBI in China. The findings also have implications for the global translation of CPT programs to other languages and countries where they may have a positive impact on the lives of pwTBI and their communication partners.

沟通伙伴培训(CPT)是一种基于证据的治疗方法,适用于创伤性脑损伤(pwTBI)患者。然而,所有现有的课程都只有英文版本。本文主要调查了中国人对CPT治疗pwTBI的认识,以及实施CPT计划的好处和挑战,以期为最佳服务提供建议。作者调查了339名医疗专业人员(n = 169)和非医疗专业人员(n = 170)的沟通伙伴,以了解他们对CPT的认识。此外,他们还被要求确定实施CPT的潜在障碍和利益。沟通伙伴还确定了在中国开发pwTBI CPT计划时应考虑的潜在组成部分。这篇文章报道了医疗专业人员(33.33%)和非医疗专业人员(22.14%)的沟通伙伴对CPT的认知度较低。两组都表示对接受CPT的机会感兴趣。本研究的结果将对中国的创伤性脑损伤治疗方案的制定具有一定的指导意义。研究结果也对全球将CPT项目翻译成其他语言和国家具有启示意义,它们可能对pwTBI及其交流伙伴的生活产生积极影响。
{"title":"A Survey of Communication Partner Training for Individuals with Traumatic Brain Injury in China: Awareness, Benefits, and Barriers.","authors":"Guanyu Wei, Louise C Keegan","doi":"10.1055/s-0045-1809158","DOIUrl":"https://doi.org/10.1055/s-0045-1809158","url":null,"abstract":"<p><p>Communication partner training (CPT) is an evidence-based treatment approach, applied when working with people with traumatic brain injury (pwTBI). However, all existing programs are available in English only. This article focuses on surveying people in China about their awareness of CPT for pwTBI, and the perceived benefits and challenges of implementing CPT programs, with a view to providing recommendations for optimal services. The authors surveyed 339 medical professional (<i>n</i> = 169) and non-medical professional (<i>n</i> = 170) communication partners to obtain their awareness about CPT. Further, they were asked to identify the potential barriers and benefits of implementing CPT. Potential components that should be considered when developing a CPT program for pwTBI in China were also identified by the communication partners. This article reported low awareness levels about CPT for both medical professional (33.33%) and non-medical professional (22.14%) communication partners. Both groups reported interest in opportunities to receive CPT. The findings of this study will be useful as a guide when developing CPT programs for pwTBI in China. The findings also have implications for the global translation of CPT programs to other languages and countries where they may have a positive impact on the lives of pwTBI and their communication partners.</p>","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-05-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144121133","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Role of Rapid Automatized Naming in Children with Developmental Dysgraphia in German. 快速自动命名在发展性德文书写困难儿童中的作用。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-05-21 DOI: 10.1055/s-0045-1806722
Anna Kaltenbrunner, Diana Döhla, Stefan Heim

Various researchers have identified naming speed (rapid automatized naming [RAN]) as a predictor for reading skills and dyslexia. Although fewer studies investigate the connection between RAN and writing acquisition, their results suggest a connection between alphanumeric RAN tasks and spelling skills. Since the cognitive processes relevant to RAN have not yet been researched, it is unclear which components connect spelling performance and naming speed. Various authors propose a connection through orthographic and visual knowledge. This study investigated whether and how alphanumeric (letters and digits) and non-alphanumeric RAN (colors, objects) relate to spelling skills in German. Therefore, we investigated naming speed abilities in German 8- to 11-year-olds (n = 103) with pure developmental dysgraphia (i.e., isolated spelling deficit without reading deficit; n = 22), combined developmental dysgraphia and dyslexia (n = 26), and typical spelling and reading skills (n = 55). We found significant differences between children with pure developmental dysgraphia and children with typical reading and spelling skills for alphanumeric, but not non-alphanumeric RAN tasks. Our findings suggest that alphanumeric RAN, in contrast to non-alphanumeric RAN, is related to spelling. The study thus reveals the relevant difference between alphanumeric and non-alphanumeric RAN tasks and points toward distinct underlying cognitive mechanisms.

许多研究人员已经确定命名速度(快速自动命名[RAN])作为阅读技能和阅读障碍的预测指标。尽管很少有研究调查RAN和写作习得之间的联系,但他们的结果表明,字母数字RAN任务和拼写技能之间存在联系。由于与RAN相关的认知过程尚未被研究,因此不清楚哪些成分与拼写性能和命名速度有关。许多作者通过正字法和视觉知识提出了联系。本研究调查了字母数字(字母和数字)和非字母数字RAN(颜色,物体)是否以及如何与德语拼写技能相关。因此,我们调查了德国8- 11岁儿童(n = 103)的命名速度能力,他们有纯粹的发展性书写障碍(即孤立的拼写缺陷,没有阅读缺陷;N = 22),合并发展性书写障碍和阅读障碍(N = 26),典型拼写和阅读技能(N = 55)。我们发现纯发展性书写困难儿童与具有典型阅读和拼写技能的儿童在字母数字RAN任务上存在显著差异,而非字母数字RAN任务则没有显著差异。我们的研究结果表明,与非字母数字RAN相比,字母数字RAN与拼写有关。该研究揭示了字母数字和非字母数字RAN任务之间的相关差异,并指出了不同的潜在认知机制。
{"title":"The Role of Rapid Automatized Naming in Children with Developmental Dysgraphia in German.","authors":"Anna Kaltenbrunner, Diana Döhla, Stefan Heim","doi":"10.1055/s-0045-1806722","DOIUrl":"https://doi.org/10.1055/s-0045-1806722","url":null,"abstract":"<p><p>Various researchers have identified naming speed (<i>rapid automatized naming [RAN]</i>) as a predictor for reading skills and dyslexia. Although fewer studies investigate the connection between RAN and writing acquisition, their results suggest a connection between alphanumeric RAN tasks and spelling skills. Since the cognitive processes relevant to RAN have not yet been researched, it is unclear which components connect spelling performance and naming speed. Various authors propose a connection through orthographic and visual knowledge. This study investigated whether and how alphanumeric (letters and digits) and non-alphanumeric RAN (colors, objects) relate to spelling skills in German. Therefore, we investigated naming speed abilities in German 8- to 11-year-olds (<i>n</i> = 103) with pure developmental dysgraphia (i.e., isolated spelling deficit without reading deficit; <i>n</i> = 22), combined developmental dysgraphia and dyslexia (<i>n</i> = 26), and typical spelling and reading skills (<i>n</i> = 55). We found significant differences between children with pure developmental dysgraphia and children with typical reading and spelling skills for alphanumeric, but not non-alphanumeric RAN tasks. Our findings suggest that alphanumeric RAN, in contrast to non-alphanumeric RAN, is related to spelling. The study thus reveals the relevant difference between alphanumeric and non-alphanumeric RAN tasks and points toward distinct underlying cognitive mechanisms.</p>","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-05-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144121167","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Beyond Test Scores: Using Drawings and Language Samples to Characterize Multilingual Children's Language Profiles. 超越考试成绩:使用图画和语言样本来描述多语言儿童的语言概况。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-03-01 Epub Date: 2025-03-07 DOI: 10.1055/s-0044-1801814
Nicole B M Bazzocchi, Leslie E Kokotek, Kathryn Crowe, Karla N Washington

The United Nations Conventions on the Rights of the Child highlight the importance of children being involved in matters that concern them. Examining children's drawings can support speech-language pathologists' understanding of children's unique communication experiences, especially when considered alongside a language sample analysis (LSA). This study investigated drawings as a tool for use with multilingual children. The participants were 19 children aged 3 to 5 years who used Jamaican Creole and Jamaican English with either typical development (TD, n = 10) or developmental language disorder (DLD, n = 9). Children drew themselves talking, completed the Speech Activity and Participation Assessment of Children (SPAA-C), and provided language samples in both language contexts. Drawings were examined for themes and focal points, the SPAA-C was coded for emotion types, and language samples were analyzed using LSA measures (e.g., mean length of utterance, Index of Productive Syntax). The TD group represented themes more often within their drawings compared to the DLD group. Responses on the SPAA-C were generally positive for both groups. The TD group achieved higher scores across almost all LSA measures compared to the DLD group. The findings suggest that drawings, in concert with LSAs, may be a useful tool in understanding multilingual children's unique communication experiences.

《联合国儿童权利公约》强调儿童参与与他们有关的事项的重要性。检查儿童的绘画可以帮助语言病理学家理解儿童独特的交流经历,特别是当考虑到语言样本分析(LSA)时。本研究调查了绘画作为多语言儿童使用的工具。参与者是19名3至5岁的儿童,他们使用牙买加克里奥尔语和牙买加英语,要么是典型发展(TD, n = 10),要么是发展语言障碍(DLD, n = 9)。孩子们画自己说话,完成《儿童言语活动与参与评估》(SPAA-C),并提供两种语言语境下的语言样本。研究人员检查了图画的主题和焦点,对情感类型进行了SPAA-C编码,并使用LSA测量(例如,平均话语长度,生产性句法索引)分析了语言样本。与DLD组相比,TD组在他们的图纸中更经常地表示主题。两组的SPAA-C反应均为阳性。与DLD组相比,TD组在几乎所有LSA测量中都获得了更高的分数。研究结果表明,图画与语言辅助语言可能是理解多语言儿童独特交流经验的有用工具。
{"title":"Beyond Test Scores: Using Drawings and Language Samples to Characterize Multilingual Children's Language Profiles.","authors":"Nicole B M Bazzocchi, Leslie E Kokotek, Kathryn Crowe, Karla N Washington","doi":"10.1055/s-0044-1801814","DOIUrl":"10.1055/s-0044-1801814","url":null,"abstract":"<p><p>The United Nations Conventions on the Rights of the Child highlight the importance of children being involved in matters that concern them. Examining children's drawings can support speech-language pathologists' understanding of children's unique communication experiences, especially when considered alongside a language sample analysis (LSA). This study investigated drawings as a tool for use with multilingual children. The participants were 19 children aged 3 to 5 years who used Jamaican Creole and Jamaican English with either typical development (TD, <i>n</i> = 10) or developmental language disorder (DLD, <i>n</i> = 9). Children drew themselves talking, completed the Speech Activity and Participation Assessment of Children (SPAA-C), and provided language samples in both language contexts. Drawings were examined for themes and focal points, the SPAA-C was coded for emotion types, and language samples were analyzed using LSA measures (e.g., mean length of utterance, Index of Productive Syntax). The TD group represented themes more often within their drawings compared to the DLD group. Responses on the SPAA-C were generally positive for both groups. The TD group achieved higher scores across almost all LSA measures compared to the DLD group. The findings suggest that drawings, in concert with LSAs, may be a useful tool in understanding multilingual children's unique communication experiences.</p>","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":" ","pages":"87-106"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143587737","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Creole Languages and American Englishes: Multilingualism and Pediatric Speech-Language Pathology. 克里奥尔语和美国英语:多语言和儿童语言病理学。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-03-01 Epub Date: 2025-02-05 DOI: 10.1055/s-0044-1801362
Karla N Washington

Multilingualism is the norm, not the exception, with most children speaking more than one language daily. These factors have motivated an increased need to better understand language use in the growing population of children whose cultural and linguistic background evidence language variation by way of Creole languages and dialects of American Englishes. Within speech-language pathology in the United States, however, a cultural and linguistic mismatch exists with only 8% of speech-language pathologists self-identifying as multilingual service providers. A variety of publications have documented speech-language development and disorders in speakers of majority language pairings (such as Spanish-English) to address this mismatch and the potential for misdiagnosis of speech-language function. However, there is a shortage of information on speakers of minority language pairings (such as a Creole language and its lexifier) for supporting culturally responsive practices in speech-language pathology. This clinical seminar considers multilingualism for speech-language pathology with the goal of offering a historical context. In so doing, this clinical seminar aims to address the need for distinguishing between dialect and disorder, and offer practical considerations that reduce the risk of misdiagnosis in children who speak minority languages such as Creoles (e.g., Gullah/Geechee, Jamaican Creole) and dialects of American Englishes (e.g., African American English), as examples in the context of the United States.

使用多种语言是常态,而不是例外,大多数孩子每天都说一种以上的语言。这些因素促使越来越多的儿童需要更好地理解语言的使用,这些儿童的文化和语言背景通过克里奥尔语和美国英语方言证明了语言的变化。然而,在美国的语言病理学中,文化和语言的不匹配存在,只有8%的语言病理学家自认为是多语言服务提供者。各种出版物已经记录了语言发展和语言障碍的主要语言配对(如西班牙语-英语),以解决这种不匹配和潜在的语音语言功能误诊。然而,关于少数民族语言配对(如克里奥尔语及其词性)的使用者的信息缺乏,无法支持语言病理学中的文化响应实践。这个临床研讨会考虑语言病理学的多语言现象,目的是提供一个历史背景。在这样做的过程中,这个临床研讨会的目的是解决区分方言和障碍的需要,并提供实际的考虑,以减少少数民族语言儿童的误诊风险,如克里奥尔语(例如,Gullah/Geechee,牙买加克里奥尔语)和美国英语方言(例如,非洲裔美国人英语),作为美国背景下的例子。
{"title":"Creole Languages and American Englishes: Multilingualism and Pediatric Speech-Language Pathology.","authors":"Karla N Washington","doi":"10.1055/s-0044-1801362","DOIUrl":"10.1055/s-0044-1801362","url":null,"abstract":"<p><p>Multilingualism is the norm, not the exception, with most children speaking more than one language daily. These factors have motivated an increased need to better understand language use in the growing population of children whose cultural and linguistic background evidence language variation by way of Creole languages and dialects of American Englishes. Within speech-language pathology in the United States, however, a cultural and linguistic mismatch exists with only 8% of speech-language pathologists self-identifying as multilingual service providers. A variety of publications have documented speech-language development and disorders in speakers of majority language pairings (such as Spanish-English) to address this mismatch and the potential for misdiagnosis of speech-language function. However, there is a shortage of information on speakers of minority language pairings (such as a Creole language and its lexifier) for supporting culturally responsive practices in speech-language pathology. This clinical seminar considers multilingualism for speech-language pathology with the goal of offering a historical context. In so doing, this clinical seminar aims to address the need for distinguishing between dialect and disorder, and offer practical considerations that reduce the risk of misdiagnosis in children who speak minority languages such as Creoles (e.g., Gullah/Geechee, Jamaican Creole) and dialects of American Englishes (e.g., African American English), as examples in the context of the United States.</p>","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":" ","pages":"75-86"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143256975","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Using Translanguaging as an Intervention for Caribbean Creole Children. 用译语干预加勒比海克里奥尔儿童。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-03-01 Epub Date: 2025-05-02 DOI: 10.1055/s-0045-1808098
Jessica Jocelyn, Sulare Telford Rose

This tutorial aimed to bridge the gap in the literature by presenting historical and contextual backgrounds on Caribbean Creoles and their speakers while examining the potential benefits and practical implications of incorporating translanguaging into speech-language intervention for children from Caribbean Creole-speaking backgrounds. Utilizing the principles of translanguaging, this tutorial introduces the Translanguaging Speech-Language Intervention Framework (TSI Framework) for clinical speech-language-hearing intervention. The TSI is proposed as a useful tool for working with Caribbean Creole children, though it is applicable to other groups as well. Incorporating TSI into intervention with Caribbean Creole speakers allows for bilingual children to develop and grow their unitary complex language system, equips service providers with a tool to provide culturally responsive service, fosters a strength-based approach for bilingual intervention and assessment, supports families and encourages home language maintenance, and promotes and advocates for linguistic justice.

本教程旨在通过介绍加勒比克里奥尔语及其使用者的历史和背景来弥补文献上的空白,同时研究将翻译纳入加勒比克里奥尔语背景儿童言语干预的潜在好处和实际意义。本教程利用翻译的原理,介绍用于临床语言-语言-听力干预的翻译语言语言干预框架(TSI框架)。建议将TSI作为与加勒比克里奥尔儿童合作的有用工具,尽管它也适用于其他群体。将TSI纳入对加勒比克里奥尔语使用者的干预中,可以使双语儿童发展和发展其单一复杂的语言系统,为服务提供者提供一种工具,以提供文化响应服务,促进基于优势的双语干预和评估方法,支持家庭并鼓励家庭语言维护,促进和倡导语言正义。
{"title":"Using Translanguaging as an Intervention for Caribbean Creole Children.","authors":"Jessica Jocelyn, Sulare Telford Rose","doi":"10.1055/s-0045-1808098","DOIUrl":"10.1055/s-0045-1808098","url":null,"abstract":"<p><p>This tutorial aimed to bridge the gap in the literature by presenting historical and contextual backgrounds on Caribbean Creoles and their speakers while examining the potential benefits and practical implications of incorporating translanguaging into speech-language intervention for children from Caribbean Creole-speaking backgrounds. Utilizing the principles of translanguaging, this tutorial introduces the Translanguaging Speech-Language Intervention Framework (TSI Framework) for clinical speech-language-hearing intervention. The TSI is proposed as a useful tool for working with Caribbean Creole children, though it is applicable to other groups as well. Incorporating TSI into intervention with Caribbean Creole speakers allows for bilingual children to develop and grow their unitary complex language system, equips service providers with a tool to provide culturally responsive service, fosters a strength-based approach for bilingual intervention and assessment, supports families and encourages home language maintenance, and promotes and advocates for linguistic justice.</p>","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":" ","pages":"117-144"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144042634","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multilingualism and the Child African Diaspora. 使用多种语言和散居非洲儿童。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-03-01 Epub Date: 2025-06-27 DOI: 10.1055/s-0045-1806852
Karla N Washington
{"title":"Multilingualism and the Child African Diaspora.","authors":"Karla N Washington","doi":"10.1055/s-0045-1806852","DOIUrl":"https://doi.org/10.1055/s-0045-1806852","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":"46 2","pages":"71-74"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144512597","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PERCEIVING, PROCESSING, AND PRODUCING AFRICAN AMERICAN ENGLISH. 对非裔美国人英语的感知、处理和产生。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-03-01 Epub Date: 2025-06-27 DOI: 10.1055/s-0045-1807755
Megan-Brette Hamilton
{"title":"PERCEIVING, PROCESSING, AND PRODUCING AFRICAN AMERICAN ENGLISH.","authors":"Megan-Brette Hamilton","doi":"10.1055/s-0045-1807755","DOIUrl":"https://doi.org/10.1055/s-0045-1807755","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":"46 2","pages":"67-70"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144512598","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Discussion of the Clinical, Educational, and Social Impacts of Culturally Incongruent Speech-Language Professionals Who Serve African American English Speakers across Generations. 跨代服务非裔美国英语使用者的文化不一致言语语言专业人员的临床、教育和社会影响的讨论。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-03-01 Epub Date: 2025-04-29 DOI: 10.1055/s-0045-1807744
Erica V Roberson-Middleton

It is no secret that the overwhelming majority (91%) of certified speech-language pathologists (SLPs) identify as White, while Black SLPs make up less than 4% of the American Speech-Language-Hearing Association's (ASHA) member and affiliate profile (ASHA, 2022). On the other hand, Black students are disproportionately represented in special education programs (17%; NCES, 2024) and the majority (64%) qualify for services with speech-language (or related) diagnoses as of the 2022-2023 school year (NCES, 2024). These statistics suggest that Black students will likely encounter clinicians whose racial, cultural, and linguistic backgrounds differ from their own. Undoubtedly, the data have sparked conversations in the literature regarding the importance of cultural competence, cultural humility, and cultural sensitivity among therapists who serve racially and ethnically diverse clients. For instance, the discussion of SLPs' roles in addressing educational disparities for under-represented populations requires a level of self-awareness and cultural sensitivity that not every practitioner claims to possess. Further discussion regarding the pursuit of cultural competence is needed to contribute to a deeper understanding of clinical outcomes associated with cultural incongruence in SLPs.

众所周知,绝大多数(91%)的认证语言病理学家(slp)是白人,而黑人slp在美国语言听力协会(ASHA)成员和附属机构中所占比例不到4% (ASHA, 2022)。另一方面,黑人学生在特殊教育项目中的比例过高(17%;在2022-2023学年(NCES, 2024),大多数(64%)有资格获得语言(或相关)诊断服务。这些统计数据表明,黑人学生可能会遇到种族、文化和语言背景与自己不同的临床医生。毫无疑问,这些数据已经在文献中引发了关于文化能力、文化谦逊和文化敏感性在为不同种族和民族客户服务的治疗师中的重要性的讨论。例如,讨论slp在解决代表性不足人口的教育差异方面的作用需要一定程度的自我意识和文化敏感性,而不是每个从业者都声称自己拥有。需要进一步讨论文化能力的追求,以有助于更深入地了解与slp中文化不一致相关的临床结果。
{"title":"A Discussion of the Clinical, Educational, and Social Impacts of Culturally Incongruent Speech-Language Professionals Who Serve African American English Speakers across Generations.","authors":"Erica V Roberson-Middleton","doi":"10.1055/s-0045-1807744","DOIUrl":"10.1055/s-0045-1807744","url":null,"abstract":"<p><p>It is no secret that the overwhelming majority (91%) of certified speech-language pathologists (SLPs) identify as White, while Black SLPs make up less than 4% of the American Speech-Language-Hearing Association's (ASHA) member and affiliate profile (ASHA, 2022). On the other hand, Black students are disproportionately represented in special education programs (17%; NCES, 2024) and the majority (64%) qualify for services with speech-language (or related) diagnoses as of the 2022-2023 school year (NCES, 2024). These statistics suggest that Black students will likely encounter clinicians whose racial, cultural, and linguistic backgrounds differ from their own. Undoubtedly, the data have sparked conversations in the literature regarding the importance of cultural competence, cultural humility, and cultural sensitivity among therapists who serve racially and ethnically diverse clients. For instance, the discussion of SLPs' roles in addressing educational disparities for under-represented populations requires a level of self-awareness and cultural sensitivity that not every practitioner claims to possess. Further discussion regarding the pursuit of cultural competence is needed to contribute to a deeper understanding of clinical outcomes associated with cultural incongruence in SLPs.</p>","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":" ","pages":"145-158"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144003942","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Bilingual Gullah Geechee: Diversity in African American Language. 双语的嘎勒吉奇语:非裔美国人语言的多样性。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-03-01 Epub Date: 2025-06-27 DOI: 10.1055/s-0045-1809533
Jessica R Berry

This article explores the linguistic and cultural significance of Gullah Geechee, an English-based Creole language, and its speakers as bilingual users. It examines the historical roots, linguistic features, and sociocultural importance of Gullah Geechee, which emerged from the interaction of African languages and English during the transatlantic slave trade. The study highlights Gullah Geechee's role as a linguistic variety used by African Americans, focusing on its phonological, syntactical, and lexical traits while challenging the marginalization of both Gullah Geechee and African American English as "broken" English. This article also looks at generational shifts in language use and identity among Gullah Geechee speakers, from historical stigmatization to a modern revival of cultural pride. It advocates for recognizing Gullah Geechee and African American English as legitimate languages, promoting culturally responsive teaching and bidialectal education. Emphasizing the need for systemic change, this article calls for the validation of heritage languages to support linguistic justice, academic success, and cultural preservation. Through its exploration of language structures, educational frameworks, and social attitudes, this work contributes to discussions on bilingualism and the preservation of marginalized dialects in American society.

本文探讨了以英语为基础的克里奥尔语Gullah Geechee及其双语使用者的语言和文化意义。它考察了Gullah Geechee的历史根源、语言特征和社会文化重要性,它出现在跨大西洋奴隶贸易期间非洲语言和英语的相互作用中。本研究强调了Gullah Geechee作为非裔美国人使用的语言变体的作用,重点关注其语音、句法和词汇特征,同时挑战了Gullah Geechee和非裔美国人英语作为“破碎”英语的边缘化。这篇文章也着眼于古勒吉奇语使用者的语言使用和身份认同的代际变化,从历史上的耻辱到现代文化自豪感的复兴。它主张承认格勒吉奇语和非裔美国英语为合法语言,促进文化响应教学和双方言教育。本文强调了系统性变革的必要性,呼吁对传统语言进行验证,以支持语言正义、学术成功和文化保护。通过对语言结构、教育框架和社会态度的探索,本研究有助于讨论双语和美国社会中边缘化方言的保护。
{"title":"The Bilingual Gullah Geechee: Diversity in African American Language.","authors":"Jessica R Berry","doi":"10.1055/s-0045-1809533","DOIUrl":"10.1055/s-0045-1809533","url":null,"abstract":"<p><p>This article explores the linguistic and cultural significance of Gullah Geechee, an English-based Creole language, and its speakers as bilingual users. It examines the historical roots, linguistic features, and sociocultural importance of Gullah Geechee, which emerged from the interaction of African languages and English during the transatlantic slave trade. The study highlights Gullah Geechee's role as a linguistic variety used by African Americans, focusing on its phonological, syntactical, and lexical traits while challenging the marginalization of both Gullah Geechee and African American English as \"broken\" English. This article also looks at generational shifts in language use and identity among Gullah Geechee speakers, from historical stigmatization to a modern revival of cultural pride. It advocates for recognizing Gullah Geechee and African American English as legitimate languages, promoting culturally responsive teaching and bidialectal education. Emphasizing the need for systemic change, this article calls for the validation of heritage languages to support linguistic justice, academic success, and cultural preservation. Through its exploration of language structures, educational frameworks, and social attitudes, this work contributes to discussions on bilingualism and the preservation of marginalized dialects in American society.</p>","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":"46 2","pages":"107-116"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144512599","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Validation of Malayalam Translation of the Sydney Swallow Questionnaire (MSSQ): A Prospective Cross-Sectional Study. 悉尼燕子问卷(MSSQ)马拉雅拉姆语翻译的验证:一项前瞻性横断面研究。
IF 1 4区 医学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY Pub Date : 2025-02-20 DOI: 10.1055/s-0045-1802958
Srirangam Vijayakumar Narasimhan, Daya R Nair

The study aimed to cross-linguistically adapt the Sydney Swallow Questionnaire in Malayalam (MSSQ) and to determine its psychometric properties. The objectives of our study were to document the test-retest reliability, internal consistency, and discriminant validity of MSSQ. The SSQ was translated from English to Malayalam, and was administered to 55 Malayalam-speaking participants with oropharyngeal dysphagia and 55 age- and gender-matched Malayalam speakers with normal swallowing ability. The Kolmogorov-Smirnov normality test was performed to check the normality of the data. Cronbach's alpha was used to measure the test-retest reliability. Internal consistency was measured through split-half reliability using the Spearman-Brown correlation coefficient. The discriminant validity was documented using the Mann-Whitney U-test. The Cronbach's alpha value for the total MSSQ scores was 0.99, indicating a strong positive correlation between the test and retest scores. The Spearman-Brown correlation coefficient was 0.97, indicating that the MSSQ had excellent internal consistency. Mann-Whitney U-test revealed that Group 1 participants had significantly higher MSSQ scores than Group 2 participants, exhibiting excellent discriminant validity. It was concluded that the MSSQ was a valid and reliable tool to assess the symptoms of dysphagia among Malayalam speakers.

本研究的目的是跨语言适应悉尼燕子问卷在马拉雅拉姆语(MSSQ),并确定其心理测量特性。本研究的目的是记录MSSQ的重测信度、内部一致性和判别效度。SSQ从英语翻译成马拉雅拉姆语,并对55名患有口咽吞咽困难的马拉雅拉姆语参与者和55名年龄和性别匹配的吞咽能力正常的马拉雅拉姆语参与者进行了管理。采用Kolmogorov-Smirnov正态性检验检验数据的正态性。采用Cronbach’s alpha测量重测信度。内部一致性通过使用Spearman-Brown相关系数的分半信度来测量。判别效度采用Mann-Whitney u检验。MSSQ总分的Cronbach’s alpha值为0.99,表明测试与重测得分之间存在较强的正相关。Spearman-Brown相关系数为0.97,说明MSSQ具有良好的内部一致性。Mann-Whitney u检验结果显示,第一组被试的MSSQ得分显著高于第二组,具有极好的判别效度。结论是,MSSQ是评估马拉雅拉姆语使用者吞咽困难症状的有效和可靠的工具。
{"title":"Validation of Malayalam Translation of the Sydney Swallow Questionnaire (MSSQ): A Prospective Cross-Sectional Study.","authors":"Srirangam Vijayakumar Narasimhan, Daya R Nair","doi":"10.1055/s-0045-1802958","DOIUrl":"https://doi.org/10.1055/s-0045-1802958","url":null,"abstract":"<p><p>The study aimed to cross-linguistically adapt the Sydney Swallow Questionnaire in Malayalam (MSSQ) and to determine its psychometric properties. The objectives of our study were to document the test-retest reliability, internal consistency, and discriminant validity of MSSQ. The SSQ was translated from English to Malayalam, and was administered to 55 Malayalam-speaking participants with oropharyngeal dysphagia and 55 age- and gender-matched Malayalam speakers with normal swallowing ability. The Kolmogorov-Smirnov normality test was performed to check the normality of the data. Cronbach's alpha was used to measure the test-retest reliability. Internal consistency was measured through split-half reliability using the Spearman-Brown correlation coefficient. The discriminant validity was documented using the Mann-Whitney U-test. The Cronbach's alpha value for the total MSSQ scores was 0.99, indicating a strong positive correlation between the test and retest scores. The Spearman-Brown correlation coefficient was 0.97, indicating that the MSSQ had excellent internal consistency. Mann-Whitney <i>U</i>-test revealed that Group 1 participants had significantly higher MSSQ scores than Group 2 participants, exhibiting excellent discriminant validity. It was concluded that the MSSQ was a valid and reliable tool to assess the symptoms of dysphagia among Malayalam speakers.</p>","PeriodicalId":48772,"journal":{"name":"Seminars in Speech and Language","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2025-02-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143469394","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Seminars in Speech and Language
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1