Pub Date : 2023-08-04DOI: 10.58885/ijllis.v12i8.31vt
Vilma Tafani
Technology surrounds us everywhere, every moment. It seems almost impossible to imagine our life without technology. It is pervasive and persuasive. As new technologies emerge, creative people in every industry can imagine new applications. In the education field, teachers embrace these innovations in the classroom and online. Many of these new resources are changing the traditional understanding of education. In this paper we'll talk about the use of technology, digital media and digital disruption and the opportunities they can offer to everyone and every organization. We’ll focus on three phases: 1) In the past – Personal experiences as a Fulbright Visiting Scholar on ‘Teaching through Media’, 2002; 2) Present – On the implementation of the project, on ‘Impact of Teaching English in Limited Access to Technology Environment’, 2020, with the financial support of the US Embassy in Tirana; 3) 2020 onwards: challenges of using new technologies in the classroom for the future. The paper will also try to answer the following research questions: What is digital media? What is digital disruption and its importance in language learning? How does it help to improve skills in teaching through technology? How does the use of technology influence the English language learning? What are some of the challenges that teachers face while teaching in a low tech class? How does digital disruption help hybrid communication skills? On-line learning vs. face-to-face learning, etc. When available both students and teachers embrace the use of technology as a tool to make teaching and learning English fun and inclusive. Finally, the researcher will try to offer some challenges and solutions about the use of some practical disruptive education technologies.
Keywords: Digital disruption, on-line learning, challenge, new technology in education.
{"title":"EMBRACING THE CHANGE OF DIGITAL WORLD/DIGITAL DISRUPTION","authors":"Vilma Tafani","doi":"10.58885/ijllis.v12i8.31vt","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i8.31vt","url":null,"abstract":"<p><span>Technology surrounds us everywhere, every moment. It seems almost impossible to imagine our life without technology. It is pervasive and persuasive. As new technologies emerge, creative people in every industry can imagine new applications. In the education field, teachers embrace these innovations in the classroom and online. Many of these new resources are changing the traditional understanding of education. In this paper we'll talk about the use of technology, digital media and digital disruption and the opportunities they can offer to everyone and every organization. We’ll focus on three phases: 1) In the past – Personal experiences as a Fulbright Visiting Scholar on ‘Teaching through Media’, 2002; 2) Present – On the implementation of the project, on ‘Impact of Teaching English in Limited Access to Technology Environment’, 2020, with the financial support of the US Embassy in Tirana; 3) 2020 onwards: challenges of using new technologies in the classroom for the future. The paper will also try to answer the following research questions: What is digital media? What is digital disruption and its importance in language learning? How does it help to improve skills in teaching through technology? How does the use of technology influence the English language learning? What are some of the challenges that teachers face while teaching in a low tech class? How does digital disruption help hybrid communication skills? On-line learning vs. face-to-face learning, etc. When available both students and teachers embrace the use of technology as a tool to make teaching and learning English fun and inclusive. Finally, the researcher will try to offer some challenges and solutions about the use of some practical disruptive education technologies.</span></p><p><span><strong><span>Keywords: </span></strong><span>Digital disruption, on-line learning, challenge, new technology in education.</span></span></p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136163494","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-08-04DOI: 10.58885/ijllis.v12i8.42hg
Hyreme Gurra, Fatmire Isaku, Bjonda Xhumkar
This research paper is going to elaborate the elements of Modernism as one of the most distinguished and important period of Literature. The key elements of this Era will be highlighted threw James Joyce’s Portrait. Modernism surely made a new approach to English Literature with a completely new writing style, motifs, aspects, symbols, and access to scenes,using new elements that will encourage and influence future writers. In “A Portrait of the Artist as a Young Man’’, is portrayed the innovative use of stream of consciousness, a technique throughout which is described the thought and the stream of consciousness since it vividly contains the elements of Modernism.The new style of writing that characterizes Modernist writers is highly impressing and contains innovative elements that were not used by authors from other periods in Literature. This style transcribes the inner world of the actors, rather than describing sexiness or the external outlook of the character. The novel “A Portrait of the Artist as a Young Man,” vividly contains a great amount of these elements, away from the traditional styles and methods.In this study are highlighted and analyzed the main elements of Modernism, used in almost every part of the novel.The research methods being used throughout this paper are: comparative method, narrative method, qualitative and quantitative method.
Keywords: Obsessed, Modernism, tradition, stream of consciousness, individual, techniques.
{"title":"THE ERA OF MODERNISM AND JAMES JOYCE’S “A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN”","authors":"Hyreme Gurra, Fatmire Isaku, Bjonda Xhumkar","doi":"10.58885/ijllis.v12i8.42hg","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i8.42hg","url":null,"abstract":"<p><span>This research paper is going to elaborate the elements of Modernism as one of the most distinguished and important period of Literature. The key elements of this Era will be highlighted threw James Joyce’s Portrait. Modernism surely made a new approach to English Literature with a completely new writing style, motifs, aspects, symbols, and access to scenes,using new elements that will encourage and influence future writers. In “A Portrait of the Artist as a Young Man’’, is portrayed the innovative use of stream of consciousness, a technique throughout which is described the thought and the stream of consciousness since it vividly contains the elements of Modernism.The new style of writing that characterizes Modernist writers is highly impressing and contains innovative elements that were not used by authors from other periods in Literature. This style transcribes the inner world of the actors, rather than describing sexiness or the external outlook of the character. The novel “A Portrait of the Artist as a Young Man,” vividly contains a great amount of these elements, away from the traditional styles and methods.In this study are highlighted and analyzed the main elements of Modernism, used in almost every part of the novel.The research methods being used throughout this paper are: comparative method, narrative method, qualitative and quantitative method.</span></p><p><span><strong>Keywords:</strong> Obsessed, Modernism, tradition, stream of consciousness, individual, techniques.</span></p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136163503","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-08-04DOI: 10.58885/ijllis.v12i8.19fa
Florim Ajdini, Suzana Ejupi
Adaptation as one of the most efficient techniques in translation seen from a general perspective has alwaysbeen a challenge to encounter with almost all those who practice this complex intellectual activity. In this regard, this paper aims to identify some crucial steeps to be undertaken during the translation process, all in order to see what is the scale this technique reaches, and which are the text transfer difficulties from SL to TT, impacting the overall message transfer from L1 to L2. The source samplings are translation products from 20 students at the English Language Department, at our home institution. The samplings are divided into two groups of ten translations each, which have been put under both qualitative and quantitative analysis, aiming to reveal factors, reasons and level of language mastery, as a crucial factor and cause, which impacts and puts under condition the overall adaptation scale to be used in the process. Text Quantum Transfer Interactions Typology (TQTIT), based primarily on using adaptation as a technique, will be revealed and defined. This analytical approach will result with quantitative percentage referring to adaptation, expressed in an explicit way. It will show a sharp cleavage between ST and TT consistency balance in terms of adaptation functionality, of the overall transferred message from one to the other language. This will be the final answer to the priory set hypothesis concerning translation based upon adaptation as a technique. And finally the answer will define and qualify the product as an “ad verbum”, rather than as an “adsensum” translation product.
{"title":"ADAPTATION AS A SOLID PRODUCTIVE TECHNIQUE IN TRANSLATION OF COMPLEX LITERARY TEXTS","authors":"Florim Ajdini, Suzana Ejupi","doi":"10.58885/ijllis.v12i8.19fa","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i8.19fa","url":null,"abstract":"<p><span>Adaptation as one of the most efficient techniques in translation seen from a general perspective has alwaysbeen a challenge to encounter with almost all those who practice this complex intellectual activity. In this regard, this paper aims to identify some crucial steeps to be undertaken during the translation process, all in order to see what is the scale this technique reaches, and which are the text transfer difficulties from SL to TT, impacting the overall message transfer from L1 to L2. The source samplings are translation products from 20 students at the English Language Department, at our home institution. The samplings are divided into two groups of ten translations each, which have been put under both qualitative and quantitative analysis, aiming to reveal factors, reasons and level of language mastery, as a crucial factor and cause, which impacts and puts under condition the overall adaptation scale to be used in the process. Text Quantum Transfer Interactions Typology (TQTIT), based primarily on using adaptation as a technique, will be revealed and defined. This analytical approach will result with quantitative percentage referring to adaptation, expressed in an explicit way. It will show a sharp cleavage between ST and TT consistency balance in terms of adaptation functionality, of the overall transferred message from one to the other language. This will be the final answer to the priory set hypothesis concerning translation based upon adaptation as a technique. And finally the answer will define and qualify the product as an “ad verbum”, rather than as an “adsensum” translation product.</span></p><p><span><strong><span>Keywords: </span></strong><span>Translation, adaptation, scale, factors, reasons.</span></span></p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136163403","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-08-04DOI: 10.58885/ijllis.v12i8.27db
Donika Bakiu
Translation demands a deep understanding of both grammar and culture. Translators need to know the rules of a language as well as the habits of the people who speak it. Translation problems can appear in many forms: lexico-semantic, grammatical, syntactic, rhetorical, pragmatic or cultural. The challenges of translation in the Republic of North Macedonia are many. For this study, we have received statements from many translators from several institutions but also outside the institutions who have told about the challenges of translation in our country.
{"title":"TRANSLATION CHALLENGES IN THE REPUBLIC OF NORTH MACEDONIA","authors":"Donika Bakiu","doi":"10.58885/ijllis.v12i8.27db","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i8.27db","url":null,"abstract":"<p>Translation demands a deep understanding of both grammar and culture. Translators need to know the rules of a language as well as the habits of the people who speak it. Translation problems can appear in many forms: lexico-semantic, grammatical, syntactic, rhetorical, pragmatic or cultural. The challenges of translation in the Republic of North Macedonia are many. For this study, we have received statements from many translators from several institutions but also outside the institutions who have told about the challenges of translation in our country.</p><p><strong>Keywords: </strong>Challenge, translation, translators.</p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136163493","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-08-04DOI: 10.58885/ijllis.v12i8.11fa
Florim Ajdini, Gentjana Taraj
This paper aims to explain some of the aspects which strengthen and coordinate cohesion productivity in translation as one of the basic textuality standards which hold the translation text together, making it more comprehensive as well as intelligible to the reader. The research focus will be on twenty translated narrative texts of a medium textual complexity, which are product of students attending the course of translation with the home department. All twenty texts have been archived and are qualified as exam documents, thus used as a source of information for this research endeavor. The gathered database of translations will be analyticallyapproached using comparative method based upon cohesion evidence in each, aiming at the end to conduct a summative assessment of the percentage level strength in all translated texts. The analytical part will be dealing with detection of words of a wide range typology, which play the role of cohesive devices of a wide range, counting their efficiency in terms of the overall Texture Analyzer Observation i.e. Test, which finally come up with the overall Cohesion Functionality Percentage (CFP) at level of all twenty translations. The hypothesis aims to give an answer to the frequency evidence of these devices and their transfer from SL to TT. And finally, the qualitative descriptive conclusions, are supposed to create a clearer theoretical picture proving the fact that cohesion strengthening is a factor which preserves and sets rules of Semantic Consistency Balance (SCB) between the two languages in combination.
{"title":"ASPECTS OF TRANSLATION COHESION STRENGTHENING IN COMPLEX NARRATIVE TEXTS","authors":"Florim Ajdini, Gentjana Taraj","doi":"10.58885/ijllis.v12i8.11fa","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i8.11fa","url":null,"abstract":"<p><span>This paper aims to explain some of the aspects which strengthen and coordinate cohesion productivity in translation as one of the basic textuality standards which hold the translation text together, making it more comprehensive as well as intelligible to the reader. The research focus will be on twenty translated narrative texts of a medium textual complexity, which are product of students attending the course of translation with the home department. All twenty texts have been archived and are qualified as exam documents, thus used as a source of information for this research endeavor. The gathered database of translations will be analyticallyapproached using comparative method based upon cohesion evidence in each, aiming at the end to conduct a summative assessment of the percentage level strength in all translated texts. The analytical part will be dealing with detection of words of a wide range typology, which play the role of cohesive devices of a wide range, counting their efficiency in terms of the overall Texture Analyzer Observation i.e. Test, which finally come up with the overall Cohesion Functionality Percentage (CFP) at level of all twenty translations. The hypothesis aims to give an answer to the frequency evidence of these devices and their transfer from SL to TT. And finally, the qualitative descriptive conclusions, are supposed to create a clearer theoretical picture proving the fact that cohesion strengthening is a factor which preserves and sets rules of Semantic Consistency Balance (SCB) between the two languages in combination.</span></p><p><span><strong>Keywords:</strong> Translation, narrative, cohesive, devices, strengthen.</span></p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"83 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136163404","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-07-02DOI: 10.58885/ijllis.v12i4.70ad
Albulena Dehari
In this paper, we will look at some special words that change depending on the gender. We have focused on greetings, congratulations and curses as they are used by female and male gender, so the content is the same, but it differs by who is using it.To see this difference closely, we surveyed some young women and men, where through the questions that we asked them, we saw the difference in their dialect.Based on ideas, or thoughts the language and gender in the city of Tetovo, we have many different opinions where most of them are rooted on the patriarchal system, that the man's word is above all, but from the work that we have done we see that young people have diluted this opinion by giving more rights to women's speech and with this they have clearly changed the old opinion.Men think that women talk more in relation to them, they often call them "word machines", that is, they only talk, while men are less talkative but more precise in what they say. When we refer to the special dialect as mentioned above, we see that women really have more expressions, they know how to give the greeting better, are more involved in a given situation and know better how to manage it with words, whether good or bad and with this they create, in most cases, a positive atmosphere, while men are more direct, they don't say a lot and this often makes them look colder in different situations. All these speeches are also analyzed from the linguistic point of view.
Keywords: Discourse, report, difference, speech, gender, etc.
{"title":"THE MANNER OF SPEECH ACCORDING TO THE GENDER IN THE REGION OF TETOVA","authors":"Albulena Dehari","doi":"10.58885/ijllis.v12i4.70ad","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i4.70ad","url":null,"abstract":"<p><span>In this paper, we will look at some special words that change depending on the gender. We have focused on greetings, congratulations and curses as they are used by female and male gender, so the content is the same, but it differs by who is using it.To see this difference closely, we surveyed some young women and men, where through the questions that we asked them, we saw the difference in their dialect.Based on ideas, or thoughts the language and gender in the city of Tetovo, we have many different opinions where most of them are rooted on the patriarchal system, that the man's word is above all, but from the work that we have done we see that young people have diluted this opinion by giving more rights to women's speech and with this they have clearly changed the old opinion.Men think that women talk more in relation to them, they often call them \"word machines\", that is, they only talk, while men are less talkative but more precise in what they say. When we refer to the special dialect as mentioned above, we see that women really have more expressions, they know how to give the greeting better, are more involved in a given situation and know better how to manage it with words, whether good or bad and with this they create, in most cases, a positive atmosphere, while men are more direct, they don't say a lot and this often makes them look colder in different situations. All these speeches are also analyzed from the linguistic point of view.</span></p><p><span><strong><span>Keywords: </span></strong><span>Discourse, report, difference, speech, gender, etc.</span></span></p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135846002","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Empty subject expressed with existential ‘there’ has confounded English linguists for a longer period of time. While some grammarians do not consider existential ‘there’ as real subject, Jespersen was the first to recognize and call it a ‘lesser subject’. Huddleston and Quirk argue that ‘there’ is subject of existential sentences. On the other hand, there is no subject when we translate simple sentences from English to Albanian language with existential ‘there’. In fact, such translated sentences start with a predicate. Existential ‘there’ and concord between the subject and predicate is also analyzed in this study. There are different examples where existential ‘there’ as subject takes a singular or a plural verb depending on the object in English language. There is a similar situation with the predicate in Albanian language when objects have an influence on the verb number. There are some differences, however, when existential ‘there’ is not in concord with some translated sentences in Albanian language. The second part of this study is focused on a questionnaire filled by students who had to choose between two given options, a singular or a plural verb with existential ‘there’ as the subject of the sentence for translated sentences from English to Albanian language.
{"title":"EMPTY SUBJECT (EXISTENTIAL ‘THERE’) AND CONCORD IN ENGLISH AND ALBANIAN LANGUAGE","authors":"Rilind Mahmudi, Majlinda Ismaili Mahmudi, Edona Vinca","doi":"10.58885/ijllis.v12i7.49rm","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i7.49rm","url":null,"abstract":"<p><span>Empty subject expressed with existential ‘there’ has confounded English linguists for a longer period of time. While some grammarians do not consider existential ‘there’ as real subject, Jespersen was the first to recognize and call it a ‘lesser subject’. Huddleston and Quirk argue that ‘there’ is subject of existential sentences. On the other hand, there is no subject when we translate simple sentences from English to Albanian language with existential ‘there’. In fact, such translated sentences start with a predicate. Existential ‘there’ and concord between the subject and predicate is also analyzed in this study. There are different examples where existential ‘there’ as subject takes a singular or a plural verb depending on the object in English language. There is a similar situation with the predicate in Albanian language when objects have an influence on the verb number. There are some differences, however, when existential ‘there’ is not in concord with some translated sentences in Albanian language. The second part of this study is focused on a questionnaire filled by students who had to choose between two given options, a singular or a plural verb with existential ‘there’ as the subject of the sentence for translated sentences from English to Albanian language.</span></p><p><span><strong><span>Keywords: </span></strong><span>Empty subject, existential ‘<em>there</em>’, verb, concord, English language, Albanian language.</span></span></p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135846000","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-07-02DOI: 10.58885/ijllis.v12i7.40ik
Iris Klosi (Kokoli)
English language teaching is both challenging and satisfactory, especially when combined with student-oriented approaches. The focus of the paper will be the experience with third year undergraduate students of University of Tirana, Faculty of Foreign Language, English Department, during their courses on British Studies and Translation Criticism. The paper is a qualitative research describing the way English language students were involved in playwriting, production and performance of a variety show in English called “Curtain Call” by the end of their academic year April-June 2022. The paper reinforces the importance of offering extracurricular activities to English language students to encourage their creativity, academic development, language proficiency, cooperative learning and team building. The paper also seeks to offer a positive perspective of students´ experience on the stage of National Experimental Theatre in Tirana, and their familiarity with backstage, forestage, light effects, music, stage design, stage directions, proxemics, prosody, speakability, breathability, and many other theatrical elements. From the English language and culture teaching-learning perspective, the research offers a series of findings and recommendations on the importance of applying all the acquired knowledge on British and American Studies and Translation teaching-learning process in front of English-speaking spectators who could test their successful language and culture attainment when performing live in English while taking the stage.
Keywords: English language teaching-learning process, language and culture acquisition and attainment, theatre stage, language proficiency, British and American culture.
{"title":"FROM PAGE TO STAGE: TEACHING ENGLISH THROUGH STUDENTS’ INVOLVEMENT IN PLAYWRITING, PRODUCTION AND PERFORMANCE","authors":"Iris Klosi (Kokoli)","doi":"10.58885/ijllis.v12i7.40ik","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i7.40ik","url":null,"abstract":"<p><span>English language teaching is both challenging and satisfactory, especially when combined with student-oriented approaches. The focus of the paper will be the experience with third year undergraduate students of University of Tirana, Faculty of Foreign Language, English Department, during their courses on British Studies and Translation Criticism. The paper is a qualitative research describing the way English language students were involved in playwriting, production and performance of a variety show in English called “Curtain Call” by the end of their academic year April-June 2022. The paper reinforces the importance of offering extracurricular activities to English language students to encourage their creativity, academic development, language proficiency, cooperative learning and team building. The paper also seeks to offer a positive perspective of students´ experience on the stage of National Experimental Theatre in Tirana, and their familiarity with backstage, forestage, light effects, music, stage design, stage directions, proxemics, prosody, speakability, breathability, and many other theatrical elements. From the English language and culture teaching-learning perspective, the research offers a series of findings and recommendations on the importance of applying all the acquired knowledge on British and American Studies and Translation teaching-learning process in front of English-speaking spectators who could test their successful language and culture attainment when performing live in English while taking the stage.</span></p><p><span><strong><span>Keywords: </span></strong><span>English language teaching-learning process, language and culture acquisition and attainment, theatre stage, language proficiency, British and American culture.</span></span></p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"-1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135845999","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-07-02DOI: 10.58885/ijllis.v12i7.57sa
Shpend Ademi, Remzije Nuhiu
As far as the great variety of adjuncts is concerned, the factual situation in a language is not an easy task to explain. There are many syntactic units similar to typical adjuncts which again differ from typical ones by acting somewhat different in the sentence, having got somehow more complicated role, i.e., while the typical adjuncts function as a modifier of the verb, the specific ones can be related to the whole sentence. This study is focused toward these untypical adjuncts according to their grammatical and semantic function, by analyzing the differences and similarities that appear between English and Albanian language. The study is directed toward these untypical adjuncts and the way how it is explained in both languages. A discussion will be made by explaining the differences and commonalities that appear as far as the semantic properties are concerned. The main method used in this research paper is the comparative method because the reserch itself is in comparison between Albanian and English language, thus it is the best way to stress out the similarities as well as the differenses that might come out of this research. In order to describe the syntactical properties of English and Albanian language the descriptive method is also used that suits the aim. The survey method is of great help to analyse and clearify the material.
Keywords: Specific adjunct, semantic properties, realization, untypical adjunct, structure, etc.
{"title":"SPECIFIC ADJUNCTS ACCORDING TO THEIR GRAMMATICAL FUNCTION IN ENGLISH AND ALBANIAN LANGUAGE","authors":"Shpend Ademi, Remzije Nuhiu","doi":"10.58885/ijllis.v12i7.57sa","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i7.57sa","url":null,"abstract":"<div><p>As far as the great variety of adjuncts is concerned, the factual situation in a language is not an easy task to explain. There are many syntactic units similar to typical adjuncts which again differ from typical ones by acting somewhat different in the sentence, having got somehow more complicated role, i.e., while the typical adjuncts function as a modifier of the verb, the specific ones can be related to the whole sentence. This study is focused toward these untypical adjuncts according to their grammatical and semantic function, by analyzing the differences and similarities that appear between English and Albanian language. The study is directed toward these untypical adjuncts and the way how it is explained in both languages. A discussion will be made by explaining the differences and commonalities that appear as far as the semantic properties are concerned. The main method used in this research paper is the comparative method because the reserch itself is in comparison between Albanian and English language, thus it is the best way to stress out the similarities as well as the differenses that might come out of this research. In order to describe the syntactical properties of English and Albanian language the descriptive method is also used that suits the aim. The survey method is of great help to analyse and clearify the material.</p><p><strong><span>Keywords: </span></strong><span>Specific adjunct, semantic properties, realization, untypical adjunct, structure, etc.</span></p></div>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135846001","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-07-01DOI: 10.58885/ijllis.v12i7.32ai
Arburim Iseni, Suzana Ejupi
The COVID-19 pandemic has had a profound impact on the world, and this has been reflected in the language we use. As people grapple with the challenges of the pandemic, new words and phrases have emerged to describe the unique experiences of this time. In this study, apart from the most frequent neologisms, will also be discussed two of the most common neologisms which have emerged during and in the wake of COVID-19: “Social distancing” and “Zoom fatigue”.
Keywords: Neologisms, morphology, wordformation, affixation, Covid-19, affixation, etc.
{"title":"MOST COMMON NEOLOGISMS WHICH EMERGED DURING AND IN THE WAKE OF COVID-19","authors":"Arburim Iseni, Suzana Ejupi","doi":"10.58885/ijllis.v12i7.32ai","DOIUrl":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i7.32ai","url":null,"abstract":"<p><span>The COVID-19 pandemic has had a profound impact on the world, and this has been reflected in the language we use. As people grapple with the challenges of the pandemic, new words and phrases have emerged to describe the unique experiences of this time. In this study, apart from the most frequent neologisms, will also be discussed two of the most common neologisms which have emerged during and in the wake of COVID-19: “</span><em>Social distancing</em>” and “<em>Zoom fatigue</em>”.</p><p><strong>Keywords:</strong> Neologisms, morphology, wordformation, affixation, Covid-19, affixation, etc.</p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135857699","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}