首页 > 最新文献

International Journal of Linguistics, Literature and Translation最新文献

英文 中文
How to Help English Teacher-training Students Improve Their Reading Teaching Ability? The Teaching Skills Competition of Normal Undergraduate Students in Guangdong Province as an Example 如何帮助英语师范生提高阅读教学能力?以广东省普通高校本科生教学技能竞赛为例
Pub Date : 2023-11-18 DOI: 10.32996/ijllt.2023.6.11.11x
Wenping Luo
The cultivation of English normal students' reading teaching ability is an important combination of learning ability and teaching skills. Teaching and learning reinforce each other. In conjunction with the Teaching Skills Competition of Normal Undergraduate Students in Guangdong Province, how to scientifically and effectively cultivate English teacher-training students to read covers the whole procedural learning and practice from text reading to reflection and improvement, that are, five steps, namely, text analysis and content condensation, educational philosophy and teaching methods, lesson polishing and reflection, teaching design, and reading teaching recording/teaching competitions. The acquisition of procedural knowledge is the key to the improvement of reading teaching ability.
英语师范生阅读教学能力的培养是学习能力和教学技能的重要结合。教与学相互促进,相得益彰。结合广东省普通本科师范生教学技能大赛,如何科学有效地培养英语师范生的阅读能力,涵盖了从文本阅读到反思提升的全过程程序性学习与实践,即文本分析与内容凝练、教育理念与教学方法、课例打磨与反思、教学设计、阅读教学实录/教学比赛五个步骤。程序性知识的掌握是阅读教学能力提升的关键。
{"title":"How to Help English Teacher-training Students Improve Their Reading Teaching Ability? The Teaching Skills Competition of Normal Undergraduate Students in Guangdong Province as an Example","authors":"Wenping Luo","doi":"10.32996/ijllt.2023.6.11.11x","DOIUrl":"https://doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.11.11x","url":null,"abstract":"The cultivation of English normal students' reading teaching ability is an important combination of learning ability and teaching skills. Teaching and learning reinforce each other. In conjunction with the Teaching Skills Competition of Normal Undergraduate Students in Guangdong Province, how to scientifically and effectively cultivate English teacher-training students to read covers the whole procedural learning and practice from text reading to reflection and improvement, that are, five steps, namely, text analysis and content condensation, educational philosophy and teaching methods, lesson polishing and reflection, teaching design, and reading teaching recording/teaching competitions. The acquisition of procedural knowledge is the key to the improvement of reading teaching ability.","PeriodicalId":505990,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics, Literature and Translation","volume":"7 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139262441","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Evaluation of the Performance of KKU’s Students in Translating Untranslated Quranic Verses from Skopos Theory Perspective 从斯科普斯理论角度评估吉大学生翻译未翻译古兰经文的表现
Pub Date : 2023-10-25 DOI: 10.32996/ijllt.2023.6.10.20
Ayman Hamd Elneil, Elsadig Ali Elsadig Elnadeef
This study focuses on evaluating the techniques used by KKU students majoring in the English language, and they study a translation course about translating Islamic religious texts. Furthermore, it accentuates the notion of untranslatability, its causes, and its types. The study also explains the challenges of translating Islamic religious texts. Additionally, the study demonstrates translation strategies taught to the students throughout the course for the purpose of translating Islamic religious texts. The study is based on a qualitative approach entailing a critical interpretative translation case study design, and it employs purposive sampling without a statistical representation, focusing on the students’ implementation of translational strategies and techniques at a micro level and macro level regarding untranslated items in the Holy Quran and Hadith. The data was collected by skimming and scanning every verse that was possibly interposed by students’ translational work of a focus group. Moreover, the researchers use interviewing as a form of data collection, which involves asking participants open-ended questions. The study concludes that teaching the students strategies and techniques of translating Islamic religious texts, accompanied by immediate practice in terms of tasks, assists students in translating in high quality regarding accuracy and adequacy. The study recommends that students should be taught techniques of translating Islamic religious texts segmentally accompanying from both perspectives -theory and practice.
本研究的重点是评估吉隆坡大学英语专业学生在学习有关伊斯兰宗教经文翻译的翻译课程时所使用的技巧。此外,本研究还强调了不可译性的概念、原因和类型。研究还解释了翻译伊斯兰宗教文本所面临的挑战。此外,本研究还展示了在整个课程中向学生传授的翻译伊斯兰宗教文本的翻译策略。本研究以定性方法为基础,采用批判解释性翻译案例研究设计,采用无统计代表性的目的性抽样,重点关注学生在微观和宏观层面对《古兰经》和《圣训》中未翻译内容的翻译策略和技巧的实施情况。数据收集的方式是略读和扫描重点小组学生翻译工作中可能出现的每一节经文。此外,研究人员还采用访谈的形式收集数据,即向参与者提出开放式问题。研究得出的结论是,向学生传授伊斯兰宗教经文的翻译策略和技巧,并辅以即时的任务练习,有助于学生在准确性和充分性方面进行高质量的翻译。研究建议,应从理论和实践两个角度向学生分段传授伊斯兰宗教经文的翻译技巧。
{"title":"Evaluation of the Performance of KKU’s Students in Translating Untranslated Quranic Verses from Skopos Theory Perspective","authors":"Ayman Hamd Elneil, Elsadig Ali Elsadig Elnadeef","doi":"10.32996/ijllt.2023.6.10.20","DOIUrl":"https://doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.10.20","url":null,"abstract":"This study focuses on evaluating the techniques used by KKU students majoring in the English language, and they study a translation course about translating Islamic religious texts. Furthermore, it accentuates the notion of untranslatability, its causes, and its types. The study also explains the challenges of translating Islamic religious texts. Additionally, the study demonstrates translation strategies taught to the students throughout the course for the purpose of translating Islamic religious texts. The study is based on a qualitative approach entailing a critical interpretative translation case study design, and it employs purposive sampling without a statistical representation, focusing on the students’ implementation of translational strategies and techniques at a micro level and macro level regarding untranslated items in the Holy Quran and Hadith. The data was collected by skimming and scanning every verse that was possibly interposed by students’ translational work of a focus group. Moreover, the researchers use interviewing as a form of data collection, which involves asking participants open-ended questions. The study concludes that teaching the students strategies and techniques of translating Islamic religious texts, accompanied by immediate practice in terms of tasks, assists students in translating in high quality regarding accuracy and adequacy. The study recommends that students should be taught techniques of translating Islamic religious texts segmentally accompanying from both perspectives -theory and practice.","PeriodicalId":505990,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics, Literature and Translation","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139314049","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Critical Discourse Analysis of King Khalid University Students’ Translation of Untranslatability in Islamic Religious Texts 对哈立德国王大学学生翻译伊斯兰宗教文本中不可译性的批判性话语分析
Pub Date : 2023-09-28 DOI: 10.32996/ijllt.2023.6.9.8
Ayman Hamd Elnesil
The present study studies King Khalid University students’, majoring in English language, translation of Islamic religious texts and untranslatability. It explores the interrelation of discourse structures and translational structures of the students’ translation. The study utilizes the Critical Discourse Analysis (CDA) model to unmask the use of translational strategies through Islamic religious texts. It also analyzes the relational values of the language configuration in terms of wordings, equivalence, and grammatical structures of the students’ translation. Furthermore, this study tries to show that there are linguistic traces that depict the strategies of translation. The study is a linguistic study revealing how language is utilized in the translation of Islamic religious texts, and it is based on a descriptive-analytic method adopting the critical discourse analysis model presented by Norman Fairclough and van Dijk’s ideological discourse analysis framework. The study sample includes the students’ translational work. The findings of the present study entail that the students translate untranslated items of abbreviated words in the Quran using transliteration, and they rely on language power modulation. The study recommends that students should be taught a discourse analysis course in the academic program before the course of translation III, which is composed of strategies for the translation of Islamic religious texts.
本研究探讨了哈立德国王大学英语专业学生对伊斯兰宗教经文的翻译和不可译性。研究探讨了学生翻译的话语结构和翻译结构之间的相互关系。本研究利用批判性话语分析(CDA)模式来揭示伊斯兰宗教文本中翻译策略的使用。研究还从学生译文的措辞、对等性和语法结构等方面分析了语言配置的关系值。此外,本研究还试图表明,存在着描述翻译策略的语言痕迹。本研究是一项语言学研究,旨在揭示伊斯兰宗教经文翻译中如何运用语言,研究采用了诺曼-费尔克拉夫(Norman Fairclough)提出的批判性话语分析模式和范-戴克(van Dijk)的意识形态话语分析框架,以描述性分析方法为基础。研究样本包括学生的翻译作品。本研究的结果表明,学生在翻译《古兰经》中未翻译的缩略词时使用了音译,并依赖于语言力量的调节。研究建议,在翻译 III 课程之前,应在教学计划中为学生开设语篇分析课程,该课程由伊斯兰宗教文本翻译策略组成。
{"title":"A Critical Discourse Analysis of King Khalid University Students’ Translation of Untranslatability in Islamic Religious Texts","authors":"Ayman Hamd Elnesil","doi":"10.32996/ijllt.2023.6.9.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.9.8","url":null,"abstract":"The present study studies King Khalid University students’, majoring in English language, translation of Islamic religious texts and untranslatability. It explores the interrelation of discourse structures and translational structures of the students’ translation. The study utilizes the Critical Discourse Analysis (CDA) model to unmask the use of translational strategies through Islamic religious texts. It also analyzes the relational values of the language configuration in terms of wordings, equivalence, and grammatical structures of the students’ translation. Furthermore, this study tries to show that there are linguistic traces that depict the strategies of translation. The study is a linguistic study revealing how language is utilized in the translation of Islamic religious texts, and it is based on a descriptive-analytic method adopting the critical discourse analysis model presented by Norman Fairclough and van Dijk’s ideological discourse analysis framework. The study sample includes the students’ translational work. The findings of the present study entail that the students translate untranslated items of abbreviated words in the Quran using transliteration, and they rely on language power modulation. The study recommends that students should be taught a discourse analysis course in the academic program before the course of translation III, which is composed of strategies for the translation of Islamic religious texts.","PeriodicalId":505990,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics, Literature and Translation","volume":"24 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139334949","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Implementation of Flipped Learning in Teaching Syntax Course from Digital Pedagogy Perspective: A Case Study of King Khalid University’s Students 从数字教学法的角度在语法课程教学中实施翻转学习:哈立德国王大学学生案例研究
Pub Date : 2023-08-26 DOI: 10.32996/ijllt.2023.6.8.27
Elsadig Ali Elsadig Elnadeef, Ayman Hamd Elneil
This study investigated the implementation of technology-enhanced models of flipped learning in teaching syntax courses to Saudi students majoring in English language bachelor’s degree. The study used a quasi-experimental design, including a control group and an experimental group. Additionally, the researchers designed a questionnaire to evaluate the outcome of using flipped learning in accomplishing the course objectives and students’ comprehension of the course. The findings display that the implementation of flipped learning in teaching syntax is more effective in terms of comprehension of the KKU specified material course properly and broaden syntax knowledge through searching and discussion aspects in terms of class discussion and presentational activities. Moreover, students reveal positive mental models, collaboration, positive interaction, and enjoyment of flipped learning. Hence, the students become researchers, and they change the class to a discussion platform and debating room. The study paper concludes that the integration of technology in teaching English courses should be implemented at KKU, and English instructors should be trained to use flipped learning in teaching English courses from a digital transformative perspective, copying with KKU’s orientation.
本研究调查了翻转学习技术强化模式在英语语言本科专业沙特学生句法课程教学中的实施情况。研究采用了准实验设计,包括对照组和实验组。此外,研究人员还设计了一份问卷,以评估翻转学习在完成课程目标和学生理解课程方面的效果。研究结果表明,在句法教学中实施翻转学习能更有效地帮助学生正确理解KKU指定教材课程,并通过课堂讨论和展示活动中的搜索和讨论环节拓宽句法知识。此外,学生在翻转学习中表现出积极的心智模式、合作精神、良性互动和乐趣。因此,学生成为了研究者,他们把课堂变成了讨论平台和辩论室。本研究论文的结论是,应在吉大实施英语课程教学中的技术整合,并培训英语教师从数字化转型的角度在英语课程教学中使用翻转学习,与吉大的定位相仿。
{"title":"Implementation of Flipped Learning in Teaching Syntax Course from Digital Pedagogy Perspective: A Case Study of King Khalid University’s Students","authors":"Elsadig Ali Elsadig Elnadeef, Ayman Hamd Elneil","doi":"10.32996/ijllt.2023.6.8.27","DOIUrl":"https://doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.8.27","url":null,"abstract":"This study investigated the implementation of technology-enhanced models of flipped learning in teaching syntax courses to Saudi students majoring in English language bachelor’s degree. The study used a quasi-experimental design, including a control group and an experimental group. Additionally, the researchers designed a questionnaire to evaluate the outcome of using flipped learning in accomplishing the course objectives and students’ comprehension of the course. The findings display that the implementation of flipped learning in teaching syntax is more effective in terms of comprehension of the KKU specified material course properly and broaden syntax knowledge through searching and discussion aspects in terms of class discussion and presentational activities. Moreover, students reveal positive mental models, collaboration, positive interaction, and enjoyment of flipped learning. Hence, the students become researchers, and they change the class to a discussion platform and debating room. The study paper concludes that the integration of technology in teaching English courses should be implemented at KKU, and English instructors should be trained to use flipped learning in teaching English courses from a digital transformative perspective, copying with KKU’s orientation.","PeriodicalId":505990,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics, Literature and Translation","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139348952","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
International Journal of Linguistics, Literature and Translation
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1