The article explores the poetry of Abai Qunanbaiuly, a renowned philosopher and a founder of modern Kazakh literature, through the semiotic perspective of Umberto Eco. The study is a part of a broader research project in cultural studies titled “Semiotic Interpretation of Culture by Umberto Eco.” Specifically, the poem under analysis is “Allanyn özi de ras, sözi de ras” (“Allah is truth, His word is truth”), written in 1902. While Abai’s works initially garnered great enthusiasm, they now provoke heated discussions within Kazakh society. By applying a semiotic approach, this study offers a fresh perspective on Abai’s poetry, enabling new insights and interpretations.
文章通过翁贝托-艾柯的符号学视角,探讨了著名哲学家、哈萨克现代文学奠基人阿拜-库南拜乌力的诗歌。该研究是题为 "翁贝托-艾柯的文化符号学解读 "的文化研究项目的一部分。具体而言,所分析的诗歌是写于 1902 年的 "Allanyn özi de ras, sözi de ras"("真主是真理,他的话是真理")。虽然阿拜的作品最初获得了极大的热情,但如今却在哈萨克社会引发了激烈的讨论。通过运用符号学方法,本研究为阿拜的诗歌提供了一个全新的视角,使人们能够获得新的见解和解释。
{"title":"Abai’s poetry in Eco’s semiotic light","authors":"Roza Khassenova, Manifa Sarkulova","doi":"10.1515/css-2024-2016","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2016","url":null,"abstract":"The article explores the poetry of Abai Qunanbaiuly, a renowned philosopher and a founder of modern Kazakh literature, through the semiotic perspective of Umberto Eco. The study is a part of a broader research project in cultural studies titled “Semiotic Interpretation of Culture by Umberto Eco.” Specifically, the poem under analysis is “Allanyn özi de ras, sözi de ras” (“Allah is truth, His word is truth”), written in 1902. While Abai’s works initially garnered great enthusiasm, they now provoke heated discussions within Kazakh society. By applying a semiotic approach, this study offers a fresh perspective on Abai’s poetry, enabling new insights and interpretations.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"31 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141197337","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Encouraging biologists to factor semiotics into their research is likely to fall on deaf ears because they already factor it in through an accepted life science methodological standard here called Parallel Engineering (APE). Biosemiotics’ most significant contribution to biology – a contribution that biologists would come to depend upon – would be a more rigorous alternative methodology to APE through a proof-of-concept explanation for how semiotics – here defined as beings making functional interpretive effort – can emerge within nothing but physical phenomena. It would explain organisms’ most basic agency – their struggle for existence – ergodynamically (i.e., an emergent change in likely physical work) that results in work (effort) that works (functions) to keep a chemical system working (a being) in semiotic response to their workspace (interpretation).
鼓励生物学家将符号学纳入他们的研究很可能会被置若罔闻,因为他们已经通过一种公认的生命科学方法标准(这里称为 "并行工程"(APE))将符号学纳入了研究。生物符号学对生物学的最大贡献--生物学家将依赖的贡献--将是通过概念验证解释符号学--这里被定义为进行功能性解释努力的生物--如何能够在物理现象之外的任何东西中出现,从而提供一种更严格的替代 APE 的方法论。它将解释生物体最基本的能动性--它们为生存而斗争--从工效学(即可能的物理工作中出现的变化)的角度来看,这种变化导致工作(努力),而这种工作(功能)使化学系统(生命体)在对其工作空间(解释)做出符号学反应时继续工作。
{"title":"Biosemiotics’ greatest potential contribution to biology","authors":"Jeremy Sherman","doi":"10.1515/css-2024-2013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2013","url":null,"abstract":"Encouraging biologists to factor semiotics into their research is likely to fall on deaf ears because they already factor it in through an accepted life science methodological standard here called <jats:italic> Parallel Engineering</jats:italic> (APE). Biosemiotics’ most significant contribution to biology – a contribution that biologists would come to depend upon – would be a more rigorous alternative methodology to APE through a proof-of-concept explanation for how semiotics – here defined as beings making functional interpretive effort – can emerge within nothing but physical phenomena. It would explain organisms’ most basic agency – their struggle for existence – <jats:italic>ergodynamically</jats:italic> (i.e., an emergent change in likely physical work) that results in work (effort) that works (functions) to keep a chemical system working (a being) in semiotic response to their workspace (interpretation).","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"94 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141197367","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
According to renowned linguist and semiotician Roman Jakobson, translation can be divided into three general categories: intralingual translation, interlingual translation, and intersemiotic translation/transmutation. Unlike the first two categories, intersemiotic transmutation lacks the usual isomorphism that exist between a source and its target, but that should not deter us from discovering an underlying universal process of two-step interpretation that is involved in transmuting painting as a nonverbal sign into art criticism which is mostly verbal. Put simply, painting as a special form of human communication relies heavily on iconicity between “representamen” and its “object,” but this is only the first step on our way toward the hidden meaning of a visual text. To achieve the latter goal, we also need – often, but not always, through indexical reasoning – to make connections between a painting and its sociohistorical context in the manner of logical abduction as proposed by Charles Sanders Peirce rather than structural differentiation as advocated by Ferdinand de Saussure. Compared with iconic correspondences, indexical relations are far more arbitrary and therefore extremely difficult to reconstruct.
著名语言学家和符号学家罗曼-雅各布森(Roman Jakobson)认为,翻译一般可分为三类:语内翻译、语际翻译和语际翻译/嬗变。与前两类不同的是,语际转换缺乏源语和目标语之间通常存在的同构性,但这并不妨碍我们发现一个潜在的两步解释的普遍过程,这个过程涉及将作为非语言符号的绘画转换为以语言为主的艺术批评。简而言之,绘画作为一种特殊的人类交流形式,在很大程度上依赖于 "表述者 "与其 "对象 "之间的标志性,但这只是我们通往视觉文本隐含意义的第一步。为了实现后一个目标,我们还需要--通常但不总是通过索引推理--以查尔斯-桑德斯-皮尔斯(Charles Sanders Peirce)提出的逻辑归纳方式,而不是费迪南德-德-索绪尔(Ferdinand de Saussure)主张的结构区分方式,将一幅画与其社会历史背景联系起来。与图标对应关系相比,索引关系要随意得多,因此极难重建。
{"title":"Transmuting the painterly sign","authors":"Ersu Ding","doi":"10.1515/css-2024-2007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2007","url":null,"abstract":"According to renowned linguist and semiotician Roman Jakobson, translation can be divided into three general categories: intralingual translation, interlingual translation, and intersemiotic translation/transmutation. Unlike the first two categories, intersemiotic transmutation lacks the usual isomorphism that exist between a source and its target, but that should not deter us from discovering an underlying universal process of two-step interpretation that is involved in transmuting painting as a nonverbal sign into art criticism which is mostly verbal. Put simply, painting as a special form of human communication relies heavily on iconicity between “representamen” and its “object,” but this is only the first step on our way toward the hidden meaning of a visual text. To achieve the latter goal, we also need – often, but not always, through indexical reasoning – to make connections between a painting and its sociohistorical context in the manner of logical abduction as proposed by Charles Sanders Peirce rather than structural differentiation as advocated by Ferdinand de Saussure. Compared with iconic correspondences, indexical relations are far more arbitrary and therefore extremely difficult to reconstruct.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140325687","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study examines the relationship between disaster and religion by exploring three main questions: how religion shapes the interpretation of disasters and the subsequent recovery processes; how disasters transform religious practices; and how religious interpretations may coexist with scientific explanations of the same disaster. By focusing on the Aceh society’s experience after the 2004 tsunami, this paper argues that Islam, which serves as the central modeling system of Aceh culture, played two interconnected roles in the post-tsunami period: one of providing explanations for the inexplicable disaster and the other of guiding the ensuing actions. Furthermore, the tsunami had a significant impact on the practice of Islam in Aceh, as demonstrated by the shift toward the Sharia system to create a more Islamic Aceh society in the future. This phenomenon thus serves as an example of an explosive change in a semiosphere, as explained by Juri Lotman. This paper also identifies the coexistence of religious and scientific interpretations of the tsunami among the Acehnese, highlighting their distinct social functions.
{"title":"Religious modeling of a natural disaster: a cultural semiotic study","authors":"Muzayin Nazaruddin","doi":"10.1515/css-2024-2011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2011","url":null,"abstract":"This study examines the relationship between disaster and religion by exploring three main questions: how religion shapes the interpretation of disasters and the subsequent recovery processes; how disasters transform religious practices; and how religious interpretations may coexist with scientific explanations of the same disaster. By focusing on the Aceh society’s experience after the 2004 tsunami, this paper argues that Islam, which serves as the central modeling system of Aceh culture, played two interconnected roles in the post-tsunami period: one of providing explanations for the inexplicable disaster and the other of guiding the ensuing actions. Furthermore, the tsunami had a significant impact on the practice of Islam in Aceh, as demonstrated by the shift toward the Sharia system to create a more Islamic Aceh society in the future. This phenomenon thus serves as an example of an explosive change in a semiosphere, as explained by Juri Lotman. This paper also identifies the coexistence of religious and scientific interpretations of the tsunami among the Acehnese, highlighting their distinct social functions.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"41 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140325845","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This article investigates the syntax of sluicing in Mandarin Chinese, including the syntactic constraints on predicates that might appear in sluicing, the reclassification of wh-phrases, the syntactic status of shi ‘be’ and you ‘have,’ and the syntactic derivation of typical sluicing and pseudo-sluicing. This article argues that there are both pseudo-sluicing and typical sluicing in Chinese, with each involving different structures and derivations and requiring different analysis.
{"title":"On the syntax and semantics of sluicing in Mandarin Chinese","authors":"Chengdong Wang, Yudi Yuan","doi":"10.1515/css-2024-2009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2009","url":null,"abstract":"This article investigates the syntax of sluicing in Mandarin Chinese, including the syntactic constraints on predicates that might appear in sluicing, the reclassification of <jats:italic>wh</jats:italic>-phrases, the syntactic status of <jats:italic>shi</jats:italic> ‘be’ and <jats:italic>you</jats:italic> ‘have,’ and the syntactic derivation of typical sluicing and pseudo-sluicing. This article argues that there are both pseudo-sluicing and typical sluicing in Chinese, with each involving different structures and derivations and requiring different analysis.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"54 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140325643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Leslie Marmon Silko, a Native American female writer, includes many photos about family and land in her autobiography Storyteller. The relations of images and words in her book are analyzed from the perspective of semiotics, particularly from Roland Barthes’s image rhetoric. The linguistic message and the coded and non-coded iconic message of the photos help in understanding the Laguna Pueblo concept of time and place. Photos about family show the cyclical time expanse of the family history and the change of traditions in Laguna. Photos about land and the stories behind pass on their ancestral culture to the next and the next generation. Photos, as a sign to be against linear time and against humans’ violence to nature, help the indigenous reshape their history and re-envision their subjectivity.
{"title":"Semiotic interpretation of photos in Leslie Silko’s Storyteller","authors":"Wei Song","doi":"10.1515/css-2023-2025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2023-2025","url":null,"abstract":"Leslie Marmon Silko, a Native American female writer, includes many photos about family and land in her autobiography <jats:italic>Storyteller</jats:italic>. The relations of images and words in her book are analyzed from the perspective of semiotics, particularly from Roland Barthes’s image rhetoric. The linguistic message and the coded and non-coded iconic message of the photos help in understanding the Laguna Pueblo concept of time and place. Photos about family show the cyclical time expanse of the family history and the change of traditions in Laguna. Photos about land and the stories behind pass on their ancestral culture to the next and the next generation. Photos, as a sign to be against linear time and against humans’ violence to nature, help the indigenous reshape their history and re-envision their subjectivity.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"2 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138518068","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper explores the quest for an account of the total linguistic or semiotic fact. Speech act theory, sociolinguistics, linguistic anthropology, and social semiotics have all attempted, in various ways and at various times, to find a way to describe as much as possible what is going on around any speech event. While this search for the total linguistic fact will always be a chimerical goal, this paper draws on the inspirational work of Jan Blommaert to suggest a framework for moving in this direction. The acronym SEMIOSIS points to the complexity of what is at play, comprising social relations, emotional and affective domains, multilingual practices, iterative activity, objects and assemblages, spatial repertoires, interactivity, and sensory relations. Looking at data from a small Bangladeshi-run store in Tokyo, the paper shows how bringing in this wider set of concerns allows a more comprehensive account of semiotic moments.
{"title":"Toward the total semiotic fact","authors":"Alastair Pennycook","doi":"10.1515/css-2023-2023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2023-2023","url":null,"abstract":"This paper explores the quest for an account of the total linguistic or semiotic fact. Speech act theory, sociolinguistics, linguistic anthropology, and social semiotics have all attempted, in various ways and at various times, to find a way to describe as much as possible what is going on around any speech event. While this search for the total linguistic fact will always be a chimerical goal, this paper draws on the inspirational work of Jan Blommaert to suggest a framework for moving in this direction. The acronym SEMIOSIS points to the complexity of what is at play, comprising social relations, emotional and affective domains, multilingual practices, iterative activity, objects and assemblages, spatial repertoires, interactivity, and sensory relations. Looking at data from a small Bangladeshi-run store in Tokyo, the paper shows how bringing in this wider set of concerns allows a more comprehensive account of semiotic moments.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138518069","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Against the background of deliberations about the conception of worldhood as developed in existential semiotics on the basis of linguistic modality acts, this paper proposes merging mundane and transcendentalist phenomenology with epistemology as a theory of knowledge, in general, that alludes to pragmatic sources of human knowledge about the world, in particular. From the epistemological perspective, the reality of the human “life-world” is considered not only as a static position of the individual subject’s being-in-the-world, but also as his/her/its experience of living-the-world or things-of-the-world. Against the background of epistemology, defined in terms of ontological and gnoseological assessments pertaining to the knowledge of how things exist and how they are cognitively accessible, and epistemology as an activity of acquiring knowledge about an object of cognition, the author puts forward a hypothetical deductive scaffold of the linguistically and phenomenologically rooted documentary epistemology of practice, which refers to the practicing researchers’ knowledge as a set of texts created for the purposes of communicating in the first person about the awareness of lived word-ness and lived sign-ness of the transmedial and multimodal means and ways of how the world is perceived.
{"title":"Linguistic modality acts in existential semiotics: the epistemological turn from “being-in-the-world” awareness to “lived-through-world” experience","authors":"Zdzisław Wąsik","doi":"10.1515/css-2023-2029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2023-2029","url":null,"abstract":"Against the background of deliberations about the conception of worldhood as developed in existential semiotics on the basis of linguistic modality acts, this paper proposes merging mundane and transcendentalist phenomenology with epistemology as a theory of knowledge, in general, that alludes to pragmatic sources of human knowledge about the world, in particular. From the epistemological perspective, the reality of the human “life-world” is considered not only as a static position of the individual subject’s being-in-the-world, but also as his/her/its experience of living-the-world or things-of-the-world. Against the background of epistemology, defined in terms of ontological and gnoseological assessments pertaining to the knowledge of how things exist and how they are cognitively accessible, and epistemology as an activity of acquiring knowledge about an object of cognition, the author puts forward a hypothetical deductive scaffold of the linguistically and phenomenologically rooted documentary epistemology of practice, which refers to the practicing researchers’ knowledge as a set of texts created for the purposes of communicating in the first person about the awareness of lived word-ness and lived sign-ness of the transmedial and multimodal means and ways of how the world is perceived.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138542618","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
With acute historical awareness, African American playwright Suzan-Lori Parks uses abundant signs in the form of words, movements, sights, and sounds in her plays to create an imagined world, helping readers and audiences to revisit forgotten and neglected history and contemplate on how to read Africana history. In Venus, she wields rapid transformation of space, inserts a play-within-the-play, and presents historical extracts to reconstruct history. This article uses theatrical space as a critical tool to investigate how Parks uses the configuration of theatrical space within and theatrical space without to express historical allusions, reconstruct historical events, and bridge the gaps hidden between remembered and forgotten history in Venus.
{"title":"Unveiling the past: the multidimensional theatrical space in Suzan-Lori Parks’s Venus","authors":"Chunmei Lyu, Yu Zhang","doi":"10.1515/css-2023-2024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2023-2024","url":null,"abstract":"With acute historical awareness, African American playwright Suzan-Lori Parks uses abundant signs in the form of words, movements, sights, and sounds in her plays to create an imagined world, helping readers and audiences to revisit forgotten and neglected history and contemplate on how to read Africana history. In <jats:italic>Venus</jats:italic>, she wields rapid transformation of space, inserts a play-within-the-play, and presents historical extracts to reconstruct history. This article uses theatrical space as a critical tool to investigate how Parks uses the configuration of theatrical space within and theatrical space without to express historical allusions, reconstruct historical events, and bridge the gaps hidden between remembered and forgotten history in <jats:italic>Venus</jats:italic>.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"47 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138542654","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Six Records of a Floating Life is a collection of autobiographical essays written by Shen Fu, a scholar in the Qing Dynasty. Its writing is ancient and elegant, and it is rich and profound in connotation. The German translation of Six Records of a Floating Life by German sinologist Rainer Schwarz presents the spirit of the original in detail and is of high cultural value and research significance. Based on Lotman’s theory of cultural semiotics, this paper examines the interpretive value of Lotman’s view of “text” for translation research in three dimensions: information transmission, information generation, and information memory, with a view to elucidating the cultural value of the German translation of Six Records of a Floating Life, innovating the theoretical integration of cultural semiotics and translation research, and expanding the application of semiotic theory in the field of cultural translation.
{"title":"Cultural translation in the context of Lotman’s cultural semiotics: a case study of the German translation of Six Records of a Floating Life","authors":"Tianhai Fu, Xuan Zhao","doi":"10.1515/css-2023-2026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2023-2026","url":null,"abstract":"<jats:italic>Six Records of a Floating Life</jats:italic> is a collection of autobiographical essays written by Shen Fu, a scholar in the Qing Dynasty. Its writing is ancient and elegant, and it is rich and profound in connotation. The German translation of <jats:italic>Six Records of a Floating Life</jats:italic> by German sinologist Rainer Schwarz presents the spirit of the original in detail and is of high cultural value and research significance. Based on Lotman’s theory of cultural semiotics, this paper examines the interpretive value of Lotman’s view of “text” for translation research in three dimensions: information transmission, information generation, and information memory, with a view to elucidating the cultural value of the German translation of <jats:italic>Six Records of a Floating Life</jats:italic>, innovating the theoretical integration of cultural semiotics and translation research, and expanding the application of semiotic theory in the field of cultural translation.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":"37 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138518062","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}