首页 > 最新文献

Chinese Semiotic Studies最新文献

英文 中文
Abai’s poetry in Eco’s semiotic light 艾柯符号学视角下的阿拜诗歌
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-05-31 DOI: 10.1515/css-2024-2016
Roza Khassenova, Manifa Sarkulova
The article explores the poetry of Abai Qunanbaiuly, a renowned philosopher and a founder of modern Kazakh literature, through the semiotic perspective of Umberto Eco. The study is a part of a broader research project in cultural studies titled “Semiotic Interpretation of Culture by Umberto Eco.” Specifically, the poem under analysis is “Allanyn özi de ras, sözi de ras” (“Allah is truth, His word is truth”), written in 1902. While Abai’s works initially garnered great enthusiasm, they now provoke heated discussions within Kazakh society. By applying a semiotic approach, this study offers a fresh perspective on Abai’s poetry, enabling new insights and interpretations.
文章通过翁贝托-艾柯的符号学视角,探讨了著名哲学家、哈萨克现代文学奠基人阿拜-库南拜乌力的诗歌。该研究是题为 "翁贝托-艾柯的文化符号学解读 "的文化研究项目的一部分。具体而言,所分析的诗歌是写于 1902 年的 "Allanyn özi de ras, sözi de ras"("真主是真理,他的话是真理")。虽然阿拜的作品最初获得了极大的热情,但如今却在哈萨克社会引发了激烈的讨论。通过运用符号学方法,本研究为阿拜的诗歌提供了一个全新的视角,使人们能够获得新的见解和解释。
{"title":"Abai’s poetry in Eco’s semiotic light","authors":"Roza Khassenova, Manifa Sarkulova","doi":"10.1515/css-2024-2016","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2016","url":null,"abstract":"The article explores the poetry of Abai Qunanbaiuly, a renowned philosopher and a founder of modern Kazakh literature, through the semiotic perspective of Umberto Eco. The study is a part of a broader research project in cultural studies titled “Semiotic Interpretation of Culture by Umberto Eco.” Specifically, the poem under analysis is “Allanyn özi de ras, sözi de ras” (“Allah is truth, His word is truth”), written in 1902. While Abai’s works initially garnered great enthusiasm, they now provoke heated discussions within Kazakh society. By applying a semiotic approach, this study offers a fresh perspective on Abai’s poetry, enabling new insights and interpretations.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141197337","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Biosemiotics’ greatest potential contribution to biology 生物符号学对生物学的最大潜在贡献
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-05-31 DOI: 10.1515/css-2024-2013
Jeremy Sherman
Encouraging biologists to factor semiotics into their research is likely to fall on deaf ears because they already factor it in through an accepted life science methodological standard here called Parallel Engineering (APE). Biosemiotics’ most significant contribution to biology – a contribution that biologists would come to depend upon – would be a more rigorous alternative methodology to APE through a proof-of-concept explanation for how semiotics – here defined as beings making functional interpretive effort – can emerge within nothing but physical phenomena. It would explain organisms’ most basic agency – their struggle for existence – ergodynamically (i.e., an emergent change in likely physical work) that results in work (effort) that works (functions) to keep a chemical system working (a being) in semiotic response to their workspace (interpretation).
鼓励生物学家将符号学纳入他们的研究很可能会被置若罔闻,因为他们已经通过一种公认的生命科学方法标准(这里称为 "并行工程"(APE))将符号学纳入了研究。生物符号学对生物学的最大贡献--生物学家将依赖的贡献--将是通过概念验证解释符号学--这里被定义为进行功能性解释努力的生物--如何能够在物理现象之外的任何东西中出现,从而提供一种更严格的替代 APE 的方法论。它将解释生物体最基本的能动性--它们为生存而斗争--从工效学(即可能的物理工作中出现的变化)的角度来看,这种变化导致工作(努力),而这种工作(功能)使化学系统(生命体)在对其工作空间(解释)做出符号学反应时继续工作。
{"title":"Biosemiotics’ greatest potential contribution to biology","authors":"Jeremy Sherman","doi":"10.1515/css-2024-2013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2013","url":null,"abstract":"Encouraging biologists to factor semiotics into their research is likely to fall on deaf ears because they already factor it in through an accepted life science methodological standard here called <jats:italic> Parallel Engineering</jats:italic> (APE). Biosemiotics’ most significant contribution to biology – a contribution that biologists would come to depend upon – would be a more rigorous alternative methodology to APE through a proof-of-concept explanation for how semiotics – here defined as beings making functional interpretive effort – can emerge within nothing but physical phenomena. It would explain organisms’ most basic agency – their struggle for existence – <jats:italic>ergodynamically</jats:italic> (i.e., an emergent change in likely physical work) that results in work (effort) that works (functions) to keep a chemical system working (a being) in semiotic response to their workspace (interpretation).","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141197367","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transmuting the painterly sign 转换绘画标志
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-26 DOI: 10.1515/css-2024-2007
Ersu Ding
According to renowned linguist and semiotician Roman Jakobson, translation can be divided into three general categories: intralingual translation, interlingual translation, and intersemiotic translation/transmutation. Unlike the first two categories, intersemiotic transmutation lacks the usual isomorphism that exist between a source and its target, but that should not deter us from discovering an underlying universal process of two-step interpretation that is involved in transmuting painting as a nonverbal sign into art criticism which is mostly verbal. Put simply, painting as a special form of human communication relies heavily on iconicity between “representamen” and its “object,” but this is only the first step on our way toward the hidden meaning of a visual text. To achieve the latter goal, we also need – often, but not always, through indexical reasoning – to make connections between a painting and its sociohistorical context in the manner of logical abduction as proposed by Charles Sanders Peirce rather than structural differentiation as advocated by Ferdinand de Saussure. Compared with iconic correspondences, indexical relations are far more arbitrary and therefore extremely difficult to reconstruct.
著名语言学家和符号学家罗曼-雅各布森(Roman Jakobson)认为,翻译一般可分为三类:语内翻译、语际翻译和语际翻译/嬗变。与前两类不同的是,语际转换缺乏源语和目标语之间通常存在的同构性,但这并不妨碍我们发现一个潜在的两步解释的普遍过程,这个过程涉及将作为非语言符号的绘画转换为以语言为主的艺术批评。简而言之,绘画作为一种特殊的人类交流形式,在很大程度上依赖于 "表述者 "与其 "对象 "之间的标志性,但这只是我们通往视觉文本隐含意义的第一步。为了实现后一个目标,我们还需要--通常但不总是通过索引推理--以查尔斯-桑德斯-皮尔斯(Charles Sanders Peirce)提出的逻辑归纳方式,而不是费迪南德-德-索绪尔(Ferdinand de Saussure)主张的结构区分方式,将一幅画与其社会历史背景联系起来。与图标对应关系相比,索引关系要随意得多,因此极难重建。
{"title":"Transmuting the painterly sign","authors":"Ersu Ding","doi":"10.1515/css-2024-2007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2007","url":null,"abstract":"According to renowned linguist and semiotician Roman Jakobson, translation can be divided into three general categories: intralingual translation, interlingual translation, and intersemiotic translation/transmutation. Unlike the first two categories, intersemiotic transmutation lacks the usual isomorphism that exist between a source and its target, but that should not deter us from discovering an underlying universal process of two-step interpretation that is involved in transmuting painting as a nonverbal sign into art criticism which is mostly verbal. Put simply, painting as a special form of human communication relies heavily on iconicity between “representamen” and its “object,” but this is only the first step on our way toward the hidden meaning of a visual text. To achieve the latter goal, we also need – often, but not always, through indexical reasoning – to make connections between a painting and its sociohistorical context in the manner of logical abduction as proposed by Charles Sanders Peirce rather than structural differentiation as advocated by Ferdinand de Saussure. Compared with iconic correspondences, indexical relations are far more arbitrary and therefore extremely difficult to reconstruct.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140325687","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Religious modeling of a natural disaster: a cultural semiotic study 自然灾害的宗教模式:文化符号学研究
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-26 DOI: 10.1515/css-2024-2011
Muzayin Nazaruddin
This study examines the relationship between disaster and religion by exploring three main questions: how religion shapes the interpretation of disasters and the subsequent recovery processes; how disasters transform religious practices; and how religious interpretations may coexist with scientific explanations of the same disaster. By focusing on the Aceh society’s experience after the 2004 tsunami, this paper argues that Islam, which serves as the central modeling system of Aceh culture, played two interconnected roles in the post-tsunami period: one of providing explanations for the inexplicable disaster and the other of guiding the ensuing actions. Furthermore, the tsunami had a significant impact on the practice of Islam in Aceh, as demonstrated by the shift toward the Sharia system to create a more Islamic Aceh society in the future. This phenomenon thus serves as an example of an explosive change in a semiosphere, as explained by Juri Lotman. This paper also identifies the coexistence of religious and scientific interpretations of the tsunami among the Acehnese, highlighting their distinct social functions.
本研究通过探讨以下三个主要问题来研究灾害与宗教之间的关系:宗教如何影响对灾害的解释以及随后的恢复过程;灾害如何改变宗教习俗;宗教解释如何与对同一灾害的科学解释并存。通过关注亚齐社会在 2004 年海啸后的经历,本文认为,作为亚齐文化核心模式系统的伊斯兰教在海啸后时期扮演了两个相互关联的角色:一个是为无法解释的灾难提供解释,另一个是指导随后的行动。此外,海啸还对亚齐的伊斯兰教实践产生了重大影响,这表现在亚齐人转向伊斯兰教法制度,以便在未来建立一个更加伊斯兰化的亚齐社会。因此,正如尤里-洛特曼(Juri Lotman)所解释的那样,这一现象是半球爆炸性变化的一个例子。本文还指出了亚齐人对海啸的宗教和科学解释并存的现象,强调了它们各自不同的社会功能。
{"title":"Religious modeling of a natural disaster: a cultural semiotic study","authors":"Muzayin Nazaruddin","doi":"10.1515/css-2024-2011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2011","url":null,"abstract":"This study examines the relationship between disaster and religion by exploring three main questions: how religion shapes the interpretation of disasters and the subsequent recovery processes; how disasters transform religious practices; and how religious interpretations may coexist with scientific explanations of the same disaster. By focusing on the Aceh society’s experience after the 2004 tsunami, this paper argues that Islam, which serves as the central modeling system of Aceh culture, played two interconnected roles in the post-tsunami period: one of providing explanations for the inexplicable disaster and the other of guiding the ensuing actions. Furthermore, the tsunami had a significant impact on the practice of Islam in Aceh, as demonstrated by the shift toward the Sharia system to create a more Islamic Aceh society in the future. This phenomenon thus serves as an example of an explosive change in a semiosphere, as explained by Juri Lotman. This paper also identifies the coexistence of religious and scientific interpretations of the tsunami among the Acehnese, highlighting their distinct social functions.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140325845","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the syntax and semantics of sluicing in Mandarin Chinese 论普通话中 "滑音 "的句法和语义
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-26 DOI: 10.1515/css-2024-2009
Chengdong Wang, Yudi Yuan
This article investigates the syntax of sluicing in Mandarin Chinese, including the syntactic constraints on predicates that might appear in sluicing, the reclassification of wh-phrases, the syntactic status of shi ‘be’ and you ‘have,’ and the syntactic derivation of typical sluicing and pseudo-sluicing. This article argues that there are both pseudo-sluicing and typical sluicing in Chinese, with each involving different structures and derivations and requiring different analysis.
本文研究了汉语普通话中的断句句法,包括断句中可能出现的谓语的句法限制、wh-短语的重新分类、shi "是 "和you "有 "的句法地位,以及典型断句和假断句的句法派生。本文认为,汉语中既有伪断句,也有典型断句,两者涉及不同的结构和派生,需要不同的分析。
{"title":"On the syntax and semantics of sluicing in Mandarin Chinese","authors":"Chengdong Wang, Yudi Yuan","doi":"10.1515/css-2024-2009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2009","url":null,"abstract":"This article investigates the syntax of sluicing in Mandarin Chinese, including the syntactic constraints on predicates that might appear in sluicing, the reclassification of <jats:italic>wh</jats:italic>-phrases, the syntactic status of <jats:italic>shi</jats:italic> ‘be’ and <jats:italic>you</jats:italic> ‘have,’ and the syntactic derivation of typical sluicing and pseudo-sluicing. This article argues that there are both pseudo-sluicing and typical sluicing in Chinese, with each involving different structures and derivations and requiring different analysis.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140325643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Toward an ethnographic materialist semiotics: spatial scope, indexicality, and chronotope in a Chinese academic institution 迈向人种物质主义符号学:中国学术机构的空间范围、索引性和时序性
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-01 DOI: 10.1515/css-2024-2002
Jie Dong
Jan Blommaert had a profound impact on studies of language in society, pushing many concepts, theories, and research approaches to the center of sociolinguistics. Materialist semiotics is one of the theories and research approaches that he argued for forcefully. Blommaert’s approach to semiotics aligns with Kress’s social semiotics and Scollon and Scollon’s geosemiotics, with an emphasis on the social and materialist nature of signs. By theorizing materialist semiotics, Blommaert argued against the traditional abstract view, which saw meaning systems as timeless and context-less. This paper discusses three core elements of materialist semiotics – spatial scope, orders of indexicalities, and chronotopicity – and presents an ethnographic landscaping case study of a Chinese university’s on-campus bilingual signage, in order to illustrate materialist semiotics and to attract more scholarly attention to Blommaert’s oeuvre, which offers a wealth of theoretical and empirical potential, and continues to inspire us to do more, to go further.
扬-布罗莫特对社会语言研究产生了深远的影响,他将许多概念、理论和研究方法推向了社会语言学的中心。唯物主义符号学就是他极力主张的理论和研究方法之一。布罗莫特的符号学研究方法与克雷斯的社会符号学、斯科伦和斯科伦的地理符号学相一致,强调符号的社会性和物质性。布洛莫尔特提出了唯物主义符号学理论,反对将意义系统视为永恒和无语境的传统抽象观点。本文讨论了唯物主义符号学的三个核心要素--空间范围、索引顺序和时序性--并介绍了对一所中国大学的校内双语标识进行的人种学景观案例研究,以说明唯物主义符号学,并吸引更多学者关注布罗莫特的作品,他的作品提供了丰富的理论和实证潜力,并不断激励我们做得更多、走得更远。
{"title":"Toward an ethnographic materialist semiotics: spatial scope, indexicality, and chronotope in a Chinese academic institution","authors":"Jie Dong","doi":"10.1515/css-2024-2002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2002","url":null,"abstract":"\u0000 Jan Blommaert had a profound impact on studies of language in society, pushing many concepts, theories, and research approaches to the center of sociolinguistics. Materialist semiotics is one of the theories and research approaches that he argued for forcefully. Blommaert’s approach to semiotics aligns with Kress’s social semiotics and Scollon and Scollon’s geosemiotics, with an emphasis on the social and materialist nature of signs. By theorizing materialist semiotics, Blommaert argued against the traditional abstract view, which saw meaning systems as timeless and context-less. This paper discusses three core elements of materialist semiotics – spatial scope, orders of indexicalities, and chronotopicity – and presents an ethnographic landscaping case study of a Chinese university’s on-campus bilingual signage, in order to illustrate materialist semiotics and to attract more scholarly attention to Blommaert’s oeuvre, which offers a wealth of theoretical and empirical potential, and continues to inspire us to do more, to go further.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140470502","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Elder Biaoqing: investigating the indexicalities of memes on Chinese social media 彪清老人:调查中国社交媒体上备忘录的索引性
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-01 DOI: 10.1515/css-2024-2005
Ying Lu, Sjaak Kroon
This paper adopts a digital ethnographic approach to analyze concrete communicative practices with Elder Biaoqing, a type of graphic semiotic resources comparable to emojis and memes, typically designed for and used by older people on Chinese social media. Following Silverstein’s theorizing, it reveals the emergence of multiple indexicalities of Elder Biaoqing that are a result of several social factors: the growth of an older population online, people’s reflections on their communicative needs engendered by specific social facts, and people’s ethno-metapragmatics. The study of Elder Biaoqing reveals users’ agency in creating semiotic resources, the inequality between digital natives and digital migrants, and age anxiety in Chinese society. The findings invite a re-imagination of social facts – the existence of an online–offline nexus and a re-thinking of theories for sociocultural research in a digital era – ontological perspectives on multimodal resources and digital infrastructures, developments of the theoretical perspective of indexicality, and a total-semiotic-fact approach to digitally mediated social interaction.
本文采用数字人种学方法分析了 "标清老人 "的具体交流实践。"标清老人 "是一种图形符号资源,可与表情符号和备忘录相媲美,通常是为中国社交媒体上的老年人设计和使用的。根据西尔弗斯坦的理论,本研究揭示了 "标清老人 "的多种索引性的出现,而这些索引性的出现是多种社会因素共同作用的结果:老年人口在网络上的增长、人们对特定社会事实引发的交际需求的反思以及人们的民族-语用学(ethno-metapragmatics)。对标清老人的研究揭示了用户创造符号资源的能动性、数字原住民和数字移民之间的不平等以及中国社会的年龄焦虑。研究结果促使我们重新认识社会事实--线上线下关系的存在,重新思考数字时代的社会文化研究理论--多模态资源和数字基础设施的本体论视角、索引性理论视角的发展,以及数字媒介社会互动的全符号事实方法。
{"title":"Elder Biaoqing: investigating the indexicalities of memes on Chinese social media","authors":"Ying Lu, Sjaak Kroon","doi":"10.1515/css-2024-2005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2005","url":null,"abstract":"\u0000 This paper adopts a digital ethnographic approach to analyze concrete communicative practices with Elder Biaoqing, a type of graphic semiotic resources comparable to emojis and memes, typically designed for and used by older people on Chinese social media. Following Silverstein’s theorizing, it reveals the emergence of multiple indexicalities of Elder Biaoqing that are a result of several social factors: the growth of an older population online, people’s reflections on their communicative needs engendered by specific social facts, and people’s ethno-metapragmatics. The study of Elder Biaoqing reveals users’ agency in creating semiotic resources, the inequality between digital natives and digital migrants, and age anxiety in Chinese society. The findings invite a re-imagination of social facts – the existence of an online–offline nexus and a re-thinking of theories for sociocultural research in a digital era – ontological perspectives on multimodal resources and digital infrastructures, developments of the theoretical perspective of indexicality, and a total-semiotic-fact approach to digitally mediated social interaction.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140465829","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A semiotic view of symbol and identity in the film Farewell My Concubine 从符号学角度看电影《霸王别姬》中的符号与身份
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-01 DOI: 10.1515/css-2024-2006
Wenxi Zhu
Adapted by Li Bihua and Lu Wei and directed by Chen Kaige, Farewell My Concubine was first released in mainland China and Hong Kong in 1993. It gained strong momentum and went on to break the box office for mainland Chinese literary films in the USA. Against the background of traditional Peking Opera culture, the film spans nearly half a century and follows the love–hate relationship between Cheng Dieyi, played by Leslie Cheung, and Duan Xiaolou, played by Zhang Fengyi. It shows the changes in human nature and the rise and fall of classical art in the city of Beiping in different eras. Taking “symbols” as the entry point, this paper analyses and explores the characteristics of the cultural symbols and metaphors that accompany the main narrative line of the film so as to further trace and understand the multiple interpretations that “anti-identity construction” brings to the film, as well as the ethical implications reflected in the symbols.
霸王别姬》由李碧华、吕薇改编,陈凯歌执导,于 1993 年在中国大陆和香港上映。该片势头强劲,一举打破了中国大陆文艺片在美国的票房纪录。影片以传统京剧文化为背景,以张国荣饰演的程蝶衣与张丰毅饰演的段小楼之间的爱恨情仇为主线,跨越了近半个世纪。影片展现了北平这座城市在不同时代的人性变迁和古典艺术的兴衰。本文以 "符号 "为切入点,分析和探讨伴随影片叙事主线的文化符号和隐喻的特点,从而进一步追溯和理解 "反身份建构 "给影片带来的多重解读,以及符号所折射出的伦理意蕴。
{"title":"A semiotic view of symbol and identity in the film Farewell My Concubine","authors":"Wenxi Zhu","doi":"10.1515/css-2024-2006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2006","url":null,"abstract":"\u0000 Adapted by Li Bihua and Lu Wei and directed by Chen Kaige, Farewell My Concubine was first released in mainland China and Hong Kong in 1993. It gained strong momentum and went on to break the box office for mainland Chinese literary films in the USA. Against the background of traditional Peking Opera culture, the film spans nearly half a century and follows the love–hate relationship between Cheng Dieyi, played by Leslie Cheung, and Duan Xiaolou, played by Zhang Fengyi. It shows the changes in human nature and the rise and fall of classical art in the city of Beiping in different eras. Taking “symbols” as the entry point, this paper analyses and explores the characteristics of the cultural symbols and metaphors that accompany the main narrative line of the film so as to further trace and understand the multiple interpretations that “anti-identity construction” brings to the film, as well as the ethical implications reflected in the symbols.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140468535","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A study of the commodification of multilingualism in four cafés in China 中国四家咖啡馆的多语言商品化研究
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-01 DOI: 10.1515/css-2024-2004
Xi Yan
Space is constructed as a particular place by various agents and in a variety of ways, and languages play an important role in the semiotic construction of a space. This study adopts a linguistic landscape approach to explore how languages are commodified for consumption in sites of luxury, i.e., four cafés in Quanzhou, a southeastern city of China. The findings show some similarities and differences in terms of language choice for the four cafés. Despite the similarities and differences, the four shops’ landscapes feature atmospheric multilingualism, where multiple languages and scripts move into a luxury register of late-modern consumption and create the affective regime of luxury and exclusivity. Atmospheric multilingualism is driven by commercial interests and characterized by the commodification of multilingualism and a division of labor among languages in four cafés. In this division, English, other foreign languages, and traditional Chinese characters are employed for their symbolic functions, indexing cosmopolitanism, distinction, luxury, and modernity. Simplified Chinese characters are linked to the interaction order and used in daily business as the main instrument of communication.
空间是由各种主体以各种方式建构起来的,语言在空间的符号建构中扮演着重要的角色。本研究采用语言景观的方法,探讨语言如何在奢侈品消费场所(即中国东南部城市泉州的四家咖啡馆)被商品化。研究结果显示了四家咖啡馆在语言选择方面的异同。尽管有异曲同工之妙,但这四家咖啡馆的景观都具有大气多语主义的特征,即多种语言和文字进入晚期现代消费的奢侈品语域,并创造出奢侈品和排他性的情感机制。大气多语言主义是由商业利益驱动的,其特点是多语言的商品化和四家咖啡馆的语言分工。在这一分工中,英语、其他外语和繁体中文字符都具有象征功能,代表着世界主义、与众不同、奢华和现代性。简体中文则与互动秩序联系在一起,并在日常业务中作为主要交流工具使用。
{"title":"A study of the commodification of multilingualism in four cafés in China","authors":"Xi Yan","doi":"10.1515/css-2024-2004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2004","url":null,"abstract":"\u0000 Space is constructed as a particular place by various agents and in a variety of ways, and languages play an important role in the semiotic construction of a space. This study adopts a linguistic landscape approach to explore how languages are commodified for consumption in sites of luxury, i.e., four cafés in Quanzhou, a southeastern city of China. The findings show some similarities and differences in terms of language choice for the four cafés. Despite the similarities and differences, the four shops’ landscapes feature atmospheric multilingualism, where multiple languages and scripts move into a luxury register of late-modern consumption and create the affective regime of luxury and exclusivity. Atmospheric multilingualism is driven by commercial interests and characterized by the commodification of multilingualism and a division of labor among languages in four cafés. In this division, English, other foreign languages, and traditional Chinese characters are employed for their symbolic functions, indexing cosmopolitanism, distinction, luxury, and modernity. Simplified Chinese characters are linked to the interaction order and used in daily business as the main instrument of communication.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140463867","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Linguistic landscaping from above in China: scale-making and language ideologies 中国自上而下的语言景观:尺度制定与语言意识形态
IF 0.2 4区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-01 DOI: 10.1515/css-2024-2001
Guowen Shang
The sociolinguistics of mobility is one of Jan Blommaert’s significant theoretical legacies vis-à-vis language interactions in the age of globalization. This paper investigates the mobilization of English as a semiotic resource in the public space of Chinese cities to reveal how the process of linguistic landscaping rescales English in China’s layered language regime. In the three investigated cities in eastern China, the English language has been conceptualized as a symbol of internationalization, and the affective potentials of English signs turn the cities into spaces of friendliness. I argue that the visual bilingualism for internationalization purposes is loaded with state ideologies, and English semiotization in the urban space demonstrates the state’s keenness for international recognition and integration into the global world. Inherent in this linguistic landscaping process are Englishization as internationalization ideology, standard language ideology, and linguistic purism ideology. While the translocal status of English in the world language system serves to upscale the cities to a higher scale level, the valorization of English in the official domain also reinforces the hegemonic power of English in the indexicality order, marginalizing social groups with limited English literacy. Thus, a critical, dialectical lens is needed to analyze the role of English in top-down linguistic landscaping.
流动性社会语言学是扬-布罗莫特(Jan Blommaert)在全球化时代语言互动方面的重要理论遗产之一。本文研究了英语作为一种符号资源在中国城市公共空间中的动员情况,揭示了在中国多层次的语言体系中,语言景观化过程是如何重构英语的。在所调查的三个中国东部城市中,英语被概念化为国际化的象征,英语符号的情感潜力将城市变成了友好的空间。我认为,以国际化为目的的视觉双语化蕴含着国家意识形态,城市空间中的英语符号化表明了国家渴望获得国际认可并融入全球世界。在这一语言美化过程中,英语化是国际化意识形态、标准语言意识形态和语言纯粹主义意识形态的内在体现。虽然英语在世界语言体系中的翻译地位有助于将城市提升到更高的规模水平,但英语在官方领域的价值提升也加强了英语在索引秩序中的霸权力量,使英语读写能力有限的社会群体边缘化。因此,需要一个批判的、辩证的视角来分析英语在自上而下的语言美化中的作用。
{"title":"Linguistic landscaping from above in China: scale-making and language ideologies","authors":"Guowen Shang","doi":"10.1515/css-2024-2001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2001","url":null,"abstract":"\u0000 The sociolinguistics of mobility is one of Jan Blommaert’s significant theoretical legacies vis-à-vis language interactions in the age of globalization. This paper investigates the mobilization of English as a semiotic resource in the public space of Chinese cities to reveal how the process of linguistic landscaping rescales English in China’s layered language regime. In the three investigated cities in eastern China, the English language has been conceptualized as a symbol of internationalization, and the affective potentials of English signs turn the cities into spaces of friendliness. I argue that the visual bilingualism for internationalization purposes is loaded with state ideologies, and English semiotization in the urban space demonstrates the state’s keenness for international recognition and integration into the global world. Inherent in this linguistic landscaping process are Englishization as internationalization ideology, standard language ideology, and linguistic purism ideology. While the translocal status of English in the world language system serves to upscale the cities to a higher scale level, the valorization of English in the official domain also reinforces the hegemonic power of English in the indexicality order, marginalizing social groups with limited English literacy. Thus, a critical, dialectical lens is needed to analyze the role of English in top-down linguistic landscaping.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140469299","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Chinese Semiotic Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1