首页 > 最新文献

Messages Sages and Ages最新文献

英文 中文
Rewriting and Appropriating Francesco Guicciardini’s Storia D’Italia in Elizabethan England: Geoffrey Fenton’s Translation and Shakespeare’s Henry V 《意大利故事》在伊丽莎白时代英国的改写与挪用:杰弗里·芬顿的翻译与莎士比亚的《亨利五世》
Pub Date : 2016-08-01 DOI: 10.1515/msas-2016-0006
O. Zaharia
Abstract The exploration of the multifarious ways in which cultural reworkings and translations have been involved in the transmission and circulation of various discourses, concepts and ideas in different historical periods and places, has become one of the most productive fields of inquiry in Early Modern Studies. Both translation and cultural reworking have been understood as forms of rewriting that involve altering, reinterpreting and adapting texts (Fischlin&Fortier, 2000; Lefevere, 1992). The main difference between the two concepts lies in their relation to the text/texts they are supposed to rewrite. Thus, translations are related to more direct and evident means of appropriation and rewriting, most often acknowledging themselves as attempts to render a specific text from one language/culture into another. Cultural reworkings, on the other hand, presuppose the appropriation and remaking of various texts and discourses in a more indirect manner, without necessarily pointing to the particular texts that are being rewritten. They represent threads that can be identifiable or at times altered beyond recognition, frequently leading to the creation of a completely different text. Therefore, cultural reworking involves the appropriation, rewriting and recontextualization - more or less explicit- of literary and non-literary texts and discourses that belong to the, cultural, political and ideological context of a certain work.
在不同的历史时期和地点,文化重构和文化翻译在各种话语、概念和思想的传播和流通中所涉及的各种方式的探索,已经成为早期现代研究中最有成效的研究领域之一。翻译和文化改造都被理解为改写的形式,包括改变、重新解释和改编文本(Fischlin&Fortier, 2000;Lefevere, 1992)。这两个概念之间的主要区别在于它们与它们应该重写的文本的关系。因此,翻译与更直接和明显的挪用和重写方式有关,大多数情况下承认自己试图将特定文本从一种语言/文化转化为另一种语言/文化。另一方面,文化重构则以一种更间接的方式,预设了对各种文本和话语的挪用和改造,而不一定指向正在被改写的特定文本。它们代表的线索可以被识别,或者有时被改变得无法识别,经常导致创建一个完全不同的文本。因此,文化再造涉及对属于某一作品的文化、政治和意识形态语境的文学和非文学文本和话语的挪用、重写和再语境化——或多或少是明确的。
{"title":"Rewriting and Appropriating Francesco Guicciardini’s Storia D’Italia in Elizabethan England: Geoffrey Fenton’s Translation and Shakespeare’s Henry V","authors":"O. Zaharia","doi":"10.1515/msas-2016-0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2016-0006","url":null,"abstract":"Abstract The exploration of the multifarious ways in which cultural reworkings and translations have been involved in the transmission and circulation of various discourses, concepts and ideas in different historical periods and places, has become one of the most productive fields of inquiry in Early Modern Studies. Both translation and cultural reworking have been understood as forms of rewriting that involve altering, reinterpreting and adapting texts (Fischlin&Fortier, 2000; Lefevere, 1992). The main difference between the two concepts lies in their relation to the text/texts they are supposed to rewrite. Thus, translations are related to more direct and evident means of appropriation and rewriting, most often acknowledging themselves as attempts to render a specific text from one language/culture into another. Cultural reworkings, on the other hand, presuppose the appropriation and remaking of various texts and discourses in a more indirect manner, without necessarily pointing to the particular texts that are being rewritten. They represent threads that can be identifiable or at times altered beyond recognition, frequently leading to the creation of a completely different text. Therefore, cultural reworking involves the appropriation, rewriting and recontextualization - more or less explicit- of literary and non-literary texts and discourses that belong to the, cultural, political and ideological context of a certain work.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/msas-2016-0006","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67046008","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ethnocentric Tendencies in the Romanian Translations of Macbeth 《麦克白》罗马尼亚译本中的种族中心主义倾向
Pub Date : 2016-08-01 DOI: 10.1515/msas-2016-0007
D. Marțole
Abstract Starting from Venuti’s binary classification of translations into ethnocentric and foreignizing this paper focuses on the factors that trigger ethnocentric attitudes in the translation of the play Macbeth in Romanian. Counterbalancing the extremely neologist tendencies at the end of the 19th century and the beginning of the 20th century, exemplified in Ștefan Băjescu’s translation, most of the 20th century translators prove an inclination towards the use of local, ethnic elements, that should revive the national culture and language, the integrity of which was threatened by foreign elements. Ion Vinea’s translation, that was the canonical Romanian version for more than half a century, is analysed in the paper as the representative of the ethnocentric camp. Apart from the spontaneous reactions that are generally ruled by the laws of language change, other factors that lead to the fostering of ethnocentric views are the communist regime’s constrictive ideology and, at the micro level, the translator’s own linguistic and cultural perception.
摘要本文从韦努蒂将翻译分为民族中心主义和异化主义的二元分类入手,探讨了罗马尼亚语《麦克白》翻译中引发民族中心主义态度的因素。与19世纪末和20世纪初极端的新学倾向相抗衡的是,大多数20世纪的翻译家都倾向于使用当地的、民族的元素,以复兴受到外来元素威胁的民族文化和语言。Ștefan就是一个例子。在半个多世纪的时间里,伊翁·维纳(Ion Vinea)的翻译一直是罗马尼亚的权威版本,本文将其作为种族中心主义阵营的代表进行分析。除了普遍受语言变化规律支配的自发反应外,导致民族中心主义观点形成的其他因素还包括共产主义政权的限制性意识形态,以及在微观层面上译者自身的语言和文化感知。
{"title":"Ethnocentric Tendencies in the Romanian Translations of Macbeth","authors":"D. Marțole","doi":"10.1515/msas-2016-0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2016-0007","url":null,"abstract":"Abstract Starting from Venuti’s binary classification of translations into ethnocentric and foreignizing this paper focuses on the factors that trigger ethnocentric attitudes in the translation of the play Macbeth in Romanian. Counterbalancing the extremely neologist tendencies at the end of the 19th century and the beginning of the 20th century, exemplified in Ștefan Băjescu’s translation, most of the 20th century translators prove an inclination towards the use of local, ethnic elements, that should revive the national culture and language, the integrity of which was threatened by foreign elements. Ion Vinea’s translation, that was the canonical Romanian version for more than half a century, is analysed in the paper as the representative of the ethnocentric camp. Apart from the spontaneous reactions that are generally ruled by the laws of language change, other factors that lead to the fostering of ethnocentric views are the communist regime’s constrictive ideology and, at the micro level, the translator’s own linguistic and cultural perception.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67045568","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Maternity and Absence in Shakespearean Romance 莎士比亚浪漫小说中的母性与缺席
Pub Date : 2016-08-01 DOI: 10.1515/msas-2016-0002
H. Hopkins
Abstract The equivocation of the private life of Elizabethan and Jacobean subjects with the public life of monarchy and state endowed mothers with an import, and therefore a power, not previously acknowledged. These changes provoked a fear of female disruption to patriarchal structures which found its way onto Shakespeare’s stage by the representation of mothers as ‘unnatural’ agents of chaos, associated with witchcraft, murder, dangerous ambition, and infidelity; if not by complete absence, which “posits the sacrifice of the mother’s desire as the basis of the ideal society” (Rose, 1991: 313). I suggest that in the late romances, specifically The Winter's Tale and The Tempest, Shakespeare found a form that could demonstrate the complexity of the mother’s position, while still resolving the action with a satisfactory ending that presented a stable continuation of patriarchal lineage. The fathers rely on a fantasy of parthenogenesis to relocate the role of the mother in themselves, ensuring the children are free from her corruptive influence and the bloodlines are safe. However, as all themes return to maternity - chastity, fertility, lineage for example - the fantasy of eradicating the mother is shown to be limited even in the artificial realm of the romance.
伊丽莎白和詹姆斯二世时期臣民的私人生活与君主和国家的公共生活的模糊赋予了母亲一种重要性,从而赋予了一种以前未被承认的权力。这些变化引发了对女性破坏父权结构的恐惧,这种恐惧通过将母亲描绘成混乱的“非自然”代理人,与巫术、谋杀、危险的野心和不忠联系在一起,从而出现在莎士比亚的舞台上。如果不是完全不存在,这“将母亲的欲望作为理想社会的基础的牺牲”(Rose, 1991: 313)。我认为,在晚期的浪漫小说中,尤其是《冬天的故事》和《暴风雨》,莎士比亚找到了一种形式,既能表现母亲地位的复杂性,又能以令人满意的结局解决情节,呈现出父权血统的稳定延续。父亲们依靠孤雌生殖的幻想来重新定位母亲在他们身上的角色,确保孩子们不受她的腐败影响,血脉是安全的。然而,当所有的主题都回到母性——贞洁、生育、血统——根除母亲的幻想被证明是有限的,即使在浪漫的人造领域。
{"title":"Maternity and Absence in Shakespearean Romance","authors":"H. Hopkins","doi":"10.1515/msas-2016-0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2016-0002","url":null,"abstract":"Abstract The equivocation of the private life of Elizabethan and Jacobean subjects with the public life of monarchy and state endowed mothers with an import, and therefore a power, not previously acknowledged. These changes provoked a fear of female disruption to patriarchal structures which found its way onto Shakespeare’s stage by the representation of mothers as ‘unnatural’ agents of chaos, associated with witchcraft, murder, dangerous ambition, and infidelity; if not by complete absence, which “posits the sacrifice of the mother’s desire as the basis of the ideal society” (Rose, 1991: 313). I suggest that in the late romances, specifically The Winter's Tale and The Tempest, Shakespeare found a form that could demonstrate the complexity of the mother’s position, while still resolving the action with a satisfactory ending that presented a stable continuation of patriarchal lineage. The fathers rely on a fantasy of parthenogenesis to relocate the role of the mother in themselves, ensuring the children are free from her corruptive influence and the bloodlines are safe. However, as all themes return to maternity - chastity, fertility, lineage for example - the fantasy of eradicating the mother is shown to be limited even in the artificial realm of the romance.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/msas-2016-0002","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67045717","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Religion and Cultural Identity in Shakespeare’s Romeo and Juliet and the Musical Works it Inspired 莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》及其启发的音乐作品中的宗教与文化认同
Pub Date : 2016-08-01 DOI: 10.1515/msas-2016-0005
Alina Bottez
Abstract Protean Shakespeare thrives not only in the theatre, but also through what Bolter and Grusin call remediation. This article analyses the religious stances in the play and then shows how opera, symphony and musical have been adapting the veteran Elizabethan drama since the 18th century. Its main approach is comparative and relies on the history of mentalities. Adaptation is dictated by cultural context, the conventions of the lyrical theatre, social and political factors, and reception. The confusing religious configuration of Shakespeare’s England is reinterpreted kaleidoscopically. The article demonstrates, for instance, that Berlioz and Gounod reread it according to staunch Catholicism in 19th century France, while Bernstein’s West Side Story moves the action to New York in the mid- 50’s, the Capulets and Montagues are replaced with rival Polish and Puerto Rican gangs and religion with cultural identity.
千变万化的莎士比亚不仅在戏剧中茁壮成长,而且还通过波尔特和格鲁辛所说的补救。本文分析了剧中的宗教立场,并阐述了自18世纪以来歌剧、交响乐和音乐剧是如何改编这部伊丽莎白时代的老牌戏剧的。它的主要研究方法是比较的,并依赖于心态的历史。改编受文化背景、抒情戏剧的惯例、社会和政治因素以及接受程度的影响。莎士比亚笔下英国令人困惑的宗教形态被千变万化地重新诠释。例如,这篇文章表明,柏立兹和古诺根据19世纪法国坚定的天主教徒重新阅读了它,而伯恩斯坦的《西区故事》将故事背景移到了50年代中期的纽约,凯普莱特家族和蒙太古家族被波兰和波多黎各的帮派和具有文化身份的宗教所取代。
{"title":"Religion and Cultural Identity in Shakespeare’s Romeo and Juliet and the Musical Works it Inspired","authors":"Alina Bottez","doi":"10.1515/msas-2016-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2016-0005","url":null,"abstract":"Abstract Protean Shakespeare thrives not only in the theatre, but also through what Bolter and Grusin call remediation. This article analyses the religious stances in the play and then shows how opera, symphony and musical have been adapting the veteran Elizabethan drama since the 18th century. Its main approach is comparative and relies on the history of mentalities. Adaptation is dictated by cultural context, the conventions of the lyrical theatre, social and political factors, and reception. The confusing religious configuration of Shakespeare’s England is reinterpreted kaleidoscopically. The article demonstrates, for instance, that Berlioz and Gounod reread it according to staunch Catholicism in 19th century France, while Bernstein’s West Side Story moves the action to New York in the mid- 50’s, the Capulets and Montagues are replaced with rival Polish and Puerto Rican gangs and religion with cultural identity.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67045885","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Edibles and Other Offerings to Readers: The Politics of Gender and Food in Narrative Fiction 食物和其他献给读者的东西:叙事小说中的性别政治和食物
Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1515/msas-2016-0017
Onoriu Colăcel
Abstract From the perspective of an apparently absent author, the rhetorical commonplaces of womanhood and nourishment are mentioned in the novels of Margaret Atwood, The Edible Woman (1969), and of Jillian Medoff, Hunger Point (2002). Although traditionally relegated to contextualizing devices, the unfolding of events makes a riddle out of cooking and eating for the purpose of dramatic effect. Reporting on what might come across as domestic chores points to the topicality of food intake as well as to all the drama eating disorders entail. In the background of events, the ‘whodunit’ and the ‘kitchen sink drama’ come together into one unlikely story. The benefits of hindsight make it possible to argue that celebrated feminist novels of the past century, i.e. The Edible Woman, provided later 21st century fiction, i.e. Hunger Point, with something more than narrative emphasis on binary gender relations. I find that the gender-roles debate, as recorded in Atwood’s work, gained enough cultural momentum to prove the ready availability of the image of the nurturing female throughout the 20th century and beyond. As far as feminist fictions are concerned, over/under-feeding is always somewhere in the background, if not what drives the plot forward. Commonly, distress among fictional characters, mostly women, is linked to body weight and dieting in ways that threaten to relegate, possibly once and for good, the notions of women and food to the realm of melodrama, as it is the case with Hunger point.
玛格丽特·阿特伍德的小说《可食用的女人》(1969)和吉莉安·梅多夫的小说《饥饿点》(2002)从一个明显缺席的作者的角度,提到了关于女性和营养的常用修辞。虽然传统上被认为是情境化的手段,但为了达到戏剧性的效果,事件的展开使烹饪和饮食成为一个谜。对家务琐事的报道指出了食物摄入的话题性,以及饮食失调所带来的所有戏剧性。在事件的背景下,“侦探小说”和“厨房水槽戏剧”结合在一起,形成了一个不太可能的故事。事后看来,我们有可能认为,上个世纪著名的女权主义小说(如《可食用的女人》)为21世纪后期的小说(如《饥饿点》)提供了比叙事强调二元性别关系更多的东西。我发现,正如阿特伍德作品中所记录的那样,性别角色辩论获得了足够的文化动力,足以证明在整个20世纪及以后,女性养育的形象是现成的。就女权主义小说而言,如果不是推动情节发展的因素,那么过量/不足总是在背景中的某个地方。通常,小说人物(主要是女性)的苦恼都与体重和节食联系在一起,这可能会让女性和食物的概念永远沦为情节剧,就像《饥饿点》一样。
{"title":"Edibles and Other Offerings to Readers: The Politics of Gender and Food in Narrative Fiction","authors":"Onoriu Colăcel","doi":"10.1515/msas-2016-0017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2016-0017","url":null,"abstract":"Abstract From the perspective of an apparently absent author, the rhetorical commonplaces of womanhood and nourishment are mentioned in the novels of Margaret Atwood, The Edible Woman (1969), and of Jillian Medoff, Hunger Point (2002). Although traditionally relegated to contextualizing devices, the unfolding of events makes a riddle out of cooking and eating for the purpose of dramatic effect. Reporting on what might come across as domestic chores points to the topicality of food intake as well as to all the drama eating disorders entail. In the background of events, the ‘whodunit’ and the ‘kitchen sink drama’ come together into one unlikely story. The benefits of hindsight make it possible to argue that celebrated feminist novels of the past century, i.e. The Edible Woman, provided later 21st century fiction, i.e. Hunger Point, with something more than narrative emphasis on binary gender relations. I find that the gender-roles debate, as recorded in Atwood’s work, gained enough cultural momentum to prove the ready availability of the image of the nurturing female throughout the 20th century and beyond. As far as feminist fictions are concerned, over/under-feeding is always somewhere in the background, if not what drives the plot forward. Commonly, distress among fictional characters, mostly women, is linked to body weight and dieting in ways that threaten to relegate, possibly once and for good, the notions of women and food to the realm of melodrama, as it is the case with Hunger point.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67046085","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Five Stories on Love and Technology 五个关于爱与科技的故事
Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1515/msas-2016-0013
Daniela Petroșel
Abstract This paper analyses Florina Ilis’s novel Cinci nori colorați pe cerul de răsărit while including it in the wider context of posthumanities. Since the writer is also the author of a theoretical study on cyberpunk fiction, I thought it adequate to use posthumanities as a primary tool. Some of the prevalent themes in the text are: the primacy of information over matter, the alteration of social or personal practices and the humanisation of technology.
摘要本文将弗洛里娜·伊利斯的小说《紫菜灰姑娘》(colorați pe cerul de riscurrrit)置于后人文主义的大背景下进行分析。由于作者也是赛博朋克小说理论研究的作者,我认为将后人文作为主要工具是足够的。文本中的一些流行主题是:信息高于物质,社会或个人实践的改变以及技术的人性化。
{"title":"Five Stories on Love and Technology","authors":"Daniela Petroșel","doi":"10.1515/msas-2016-0013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2016-0013","url":null,"abstract":"Abstract This paper analyses Florina Ilis’s novel Cinci nori colorați pe cerul de răsărit while including it in the wider context of posthumanities. Since the writer is also the author of a theoretical study on cyberpunk fiction, I thought it adequate to use posthumanities as a primary tool. Some of the prevalent themes in the text are: the primacy of information over matter, the alteration of social or personal practices and the humanisation of technology.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67046062","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Veiled Truth In Enduring Love And Atonement 永恒的爱和赎罪中隐藏的真理
Pub Date : 2015-12-01 DOI: 10.1515/msas-2015-0010
Anca Turcu
Abstract The article tries to demonstrate that Ian McEwan’s novels, Enduring Love and Atonement, are similarly concerned with the way in which fiction writing is more apt to veil “truth” than to unveil it, also to invite partial readings of “reality” than to offer wide-ranging perspectives on it.
本文试图证明伊恩·麦克尤恩的小说《永恒的爱》和《赎罪》同样关注小说写作更倾向于掩盖“真相”而不是揭示“真相”的方式,也更倾向于对“现实”进行部分解读而不是提供广泛的视角。
{"title":"Veiled Truth In Enduring Love And Atonement","authors":"Anca Turcu","doi":"10.1515/msas-2015-0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2015-0010","url":null,"abstract":"Abstract The article tries to demonstrate that Ian McEwan’s novels, Enduring Love and Atonement, are similarly concerned with the way in which fiction writing is more apt to veil “truth” than to unveil it, also to invite partial readings of “reality” than to offer wide-ranging perspectives on it.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67045394","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Canon, Classics, Tradition: Demarcation Of The Terms 经典,经典,传统:术语的划分
Pub Date : 2015-12-01 DOI: 10.1515/msas-2015-0011
N. Gavryliuk
Abstract The canon is a concept with a long history. The religious canon was eventually re-established on secular grounds, where it was comprehended in the categories of official literary (general) and personal (individual) canons, educational canon (reading lists) being correlated to the concept of tradition (canon as selective tradition) and the classics (canon as synchronicity, the classics as diachronicity). These aspects have different features in each national literature, particularly in Ukrainian literature. The necessity of standards and hierarchical classifications remains important after postmodernism, when new concepts, such as corps, collection, postcanon, succeed or keep up with the concept of the canon.
经典是一个有着悠久历史的概念。宗教正典最终在世俗的基础上重新建立起来,它被理解为官方文学(一般)和个人(个人)正典的类别,教育正典(阅读清单)与传统(正典作为选择性传统)和经典(正典作为共时性,经典作为历时性)的概念相关。这些方面在每个民族文学中都有不同的特点,尤其是在乌克兰文学中。在后现代主义之后,标准和等级分类的必要性仍然很重要,当新的概念,如军团,集合,后正典,继承或跟上正典的概念。
{"title":"Canon, Classics, Tradition: Demarcation Of The Terms","authors":"N. Gavryliuk","doi":"10.1515/msas-2015-0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2015-0011","url":null,"abstract":"Abstract The canon is a concept with a long history. The religious canon was eventually re-established on secular grounds, where it was comprehended in the categories of official literary (general) and personal (individual) canons, educational canon (reading lists) being correlated to the concept of tradition (canon as selective tradition) and the classics (canon as synchronicity, the classics as diachronicity). These aspects have different features in each national literature, particularly in Ukrainian literature. The necessity of standards and hierarchical classifications remains important after postmodernism, when new concepts, such as corps, collection, postcanon, succeed or keep up with the concept of the canon.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67045052","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Probable Old Germanic Origin Of Romanian iele ‘(evil) fairies’ 罗马尼亚语“邪恶的仙女”iele的古日耳曼语源
Pub Date : 2015-12-01 DOI: 10.1515/msas-2015-0007
Andrea Bargan
Abstract Iele (or ielele, with a definite article) is the name of the “evil fairies” (zânele rele) of the Romanian mythology. They are mentioned in old Romanian folktales and legends and they have been a constant source of inspiration for many Romanian writers, who transformed them into literary characters in their works.1 Also, they have been a controversial subject of many folkloric studies, whose authors have tried to explain the origin and meaning of these supernatural female creatures. The present author aims to discuss the most significant (however divergent) opinions about the Romanian iele and to point out similarities with Germanic (and possibly Celtic) traditions, in which special categories of fairies have functions and names that resemble those of the Romanian iele. Under such circumstances, the idea of a probable Old Germanic origin of the Romanian term iele should not be regarded as out-of-place.
Iele(或ielele,带定冠词)是罗马尼亚神话中“邪恶的仙女”(z nele relle)的名字。在古老的罗马尼亚民间故事和传说中,他们被提及,他们一直是许多罗马尼亚作家的灵感来源,他们在作品中把他们变成了文学人物此外,它们一直是许多民俗学研究中有争议的主题,其作者试图解释这些超自然女性生物的起源和意义。目前的作者旨在讨论最重要的(然而分歧)意见关于罗马尼亚的iele和指出相似之处日耳曼(可能是凯尔特)的传统,其中特殊类别的仙女有功能和名称类似于那些罗马尼亚的iele。在这种情况下,罗马尼亚词iele可能源自古日耳曼语的说法不应被视为不合时宜。
{"title":"The Probable Old Germanic Origin Of Romanian iele ‘(evil) fairies’","authors":"Andrea Bargan","doi":"10.1515/msas-2015-0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2015-0007","url":null,"abstract":"Abstract Iele (or ielele, with a definite article) is the name of the “evil fairies” (zânele rele) of the Romanian mythology. They are mentioned in old Romanian folktales and legends and they have been a constant source of inspiration for many Romanian writers, who transformed them into literary characters in their works.1 Also, they have been a controversial subject of many folkloric studies, whose authors have tried to explain the origin and meaning of these supernatural female creatures. The present author aims to discuss the most significant (however divergent) opinions about the Romanian iele and to point out similarities with Germanic (and possibly Celtic) traditions, in which special categories of fairies have functions and names that resemble those of the Romanian iele. Under such circumstances, the idea of a probable Old Germanic origin of the Romanian term iele should not be regarded as out-of-place.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67045251","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Suceava On Camera: The County Council And Local Self-Identification In 21st Century Romania 镜头上的苏切瓦:21世纪罗马尼亚的县议会和地方自我认同
Pub Date : 2015-12-01 DOI: 10.1515/msas-2015-0008
Onoriu Colăcel
Abstract In post-communist Romania, regional self-identification has undergone significant change. Particularly, a paradigm shift occurred in relation to 20th century Romanian historiography (I have in mind the national communist as well as inter-war historic narratives). The literature and the promotional films of Suceava County Council (i.e., the local government branch) are a case in point. They are designed to advertise tourism products in travel marts and various media outlets. Next to the story of a multi-faith/ethnic community, particular images and symbols are employed in order to craft the public identity of the county. A regional iconography gradually emerges on screen as more video content about Suceava is being produced. Capturing the essence of Romanian Bucovina on camera is a challenge steeped both in the history of the Habsburg Duchy and in that of the Moldavian principality (whose northernmost part was incorporated into the Habsburg Empire in 1775). Next comes the attempt to ‘touristify’ natural sites of environmental interest. History and nature are narrative tropes that amount to a coherent story delivered to natives and visitors alike. Despite the industrial scarring of the landscape well known to the natives, areas of woodland and countryside are on display. City life is largely ignored for the sake of a multicultural history of Bukovina mainly located in a rural setting. Screening Suceava has everything to do with identity-building. The rhetoric of regional self-designation seems to rank high on the local political agenda. The cosmopolitan Austro-Hungarian Bukovinian identity is obviously at odds with the ethno-national legacy celebrated in the so-called ‘Northern monasteries’ of Moldavia or in the Suceava fortress of Stephen the Great (who was built into an icon of Romanian historiography). The recreational opportunities of Suceava County are marketed to tourist boards, hotel chains, etc. as the retention of a Mitteleuropean distinctiveness. Explicitly, it is ‘something’ that has stayed with the indigenous population ever since the Austrian state set out to instruct the natives in the arts of life. There is a video side effect to the story. The mountainous countryside of Suceava is sold to the public as being peopled by men and women in national dress, a community dramatically different from all other surrounding areas of 21st century Romania.
后共产主义时代的罗马尼亚,区域自我认同发生了重大变化。特别是,与20世纪罗马尼亚史学相关的范式转变发生了(我想到的是国家共产主义以及两次世界大战之间的历史叙事)。苏塞瓦县议会(即地方政府分支机构)的文献和宣传影片就是一个很好的例子。它们的目的是在旅游市场和各种媒体上宣传旅游产品。除了多信仰/种族社区的故事外,还使用了特定的图像和符号来塑造这个国家的公众身份。随着越来越多关于Suceava的视频内容被制作出来,屏幕上逐渐出现了一种区域图像。在哈布斯堡公国和摩尔多瓦公国(其最北端于1775年并入哈布斯堡帝国)的历史中,用相机捕捉罗马尼亚布科维纳的精髓是一项挑战。接下来是对具有环境价值的自然景点进行“旅游化”的尝试。历史和自然是一种叙事修辞,构成了一个连贯的故事,传递给当地人和游客。尽管当地居民熟知的工业景观遭到了破坏,但林地和乡村地区仍在展出。城市生活在很大程度上被忽视了,因为布科维纳的多元文化历史主要位于农村环境中。筛选Suceava与建立身份有很大关系。在当地的政治议程上,地区自治的言论似乎排在了首位。奥匈帝国布科维尼亚人的世界主义身份显然与摩尔达维亚所谓的“北方修道院”或斯蒂芬大帝的苏切瓦堡垒(他被建成罗马尼亚史学的标志)所庆祝的民族遗产不一致。苏塞瓦县的娱乐机会被推销给旅游委员会、连锁酒店等,以保留中欧的特色。明确地说,自从奥地利政府开始指导土著居民学习生活艺术以来,它就一直是土著居民的“东西”。这个故事有一个视频副作用。Suceava的山区乡村被出售给公众,因为那里的男人和女人都穿着民族服装,这是一个与21世纪罗马尼亚其他周边地区截然不同的社区。
{"title":"Suceava On Camera: The County Council And Local Self-Identification In 21st Century Romania","authors":"Onoriu Colăcel","doi":"10.1515/msas-2015-0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/msas-2015-0008","url":null,"abstract":"Abstract In post-communist Romania, regional self-identification has undergone significant change. Particularly, a paradigm shift occurred in relation to 20th century Romanian historiography (I have in mind the national communist as well as inter-war historic narratives). The literature and the promotional films of Suceava County Council (i.e., the local government branch) are a case in point. They are designed to advertise tourism products in travel marts and various media outlets. Next to the story of a multi-faith/ethnic community, particular images and symbols are employed in order to craft the public identity of the county. A regional iconography gradually emerges on screen as more video content about Suceava is being produced. Capturing the essence of Romanian Bucovina on camera is a challenge steeped both in the history of the Habsburg Duchy and in that of the Moldavian principality (whose northernmost part was incorporated into the Habsburg Empire in 1775). Next comes the attempt to ‘touristify’ natural sites of environmental interest. History and nature are narrative tropes that amount to a coherent story delivered to natives and visitors alike. Despite the industrial scarring of the landscape well known to the natives, areas of woodland and countryside are on display. City life is largely ignored for the sake of a multicultural history of Bukovina mainly located in a rural setting. Screening Suceava has everything to do with identity-building. The rhetoric of regional self-designation seems to rank high on the local political agenda. The cosmopolitan Austro-Hungarian Bukovinian identity is obviously at odds with the ethno-national legacy celebrated in the so-called ‘Northern monasteries’ of Moldavia or in the Suceava fortress of Stephen the Great (who was built into an icon of Romanian historiography). The recreational opportunities of Suceava County are marketed to tourist boards, hotel chains, etc. as the retention of a Mitteleuropean distinctiveness. Explicitly, it is ‘something’ that has stayed with the indigenous population ever since the Austrian state set out to instruct the natives in the arts of life. There is a video side effect to the story. The mountainous countryside of Suceava is sold to the public as being peopled by men and women in national dress, a community dramatically different from all other surrounding areas of 21st century Romania.","PeriodicalId":53347,"journal":{"name":"Messages Sages and Ages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/msas-2015-0008","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67045311","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Messages Sages and Ages
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1