首页 > 最新文献

Jordan Journal of Modern Languages & Literature最新文献

英文 中文
Les Quantifieurs Extractifs : Tout , Chaque et n'Importe Quel : Étude Sémantique = المحددات الاستخراجية Tout , Chaque , n'Importe Quel : دراسة دلالية 对于Quantifieurs Extractifs:每个人、每个和任何语义研究=المحدداتالاستخراجية,每次都会同时:دراسةدلالية
IF 0.2 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-06-01 DOI: 10.12816/0031469
Mohamed Almatalka
{"title":"Les Quantifieurs Extractifs : Tout , Chaque et n'Importe Quel : Étude Sémantique = المحددات الاستخراجية Tout , Chaque , n'Importe Quel : دراسة دلالية","authors":"Mohamed Almatalka","doi":"10.12816/0031469","DOIUrl":"https://doi.org/10.12816/0031469","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53718,"journal":{"name":"Jordan Journal of Modern Languages & Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76924116","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Approche Didactique et Exploitation Pédagogique : d’un Conte Sous la Forme de Dessin Animé = مقاربة تعليمية و استغلال منهجي لحاكية في شكل رسوم متحركة Approche Didactique et开发1977:d 'un Conte Sous la Forme de德森动漫=مقاربةتعليميةواستغلالمنهجيلحاكيةفيشكلرسوممتحركة
IF 0.2 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-06-01 DOI: 10.12816/0031470
Faisal Kenanah
L'article s'articule sur une etude d'un conte televise, Aladin et la lampe merveilleuse, et a pour but de travailler sur des supports authentiques afin de favoriser une lecture suivie ainsi qu'un savoir culturel. L'acquisition des competences langagieres a travers diverses activites et l'approche d'une culture bien vivante sont des elements essentiels a prendre en compte lors de l'etude d'un document de telle nature. Etant donne que l'apprentissage du conte est recommande dans les programmes de langues etrangeres du CECRL (Cadre europeen commun de reference pour l'enseignement des langues), notre objectif ici est de proposer des pistes d'exploitation pedagogique aux enseignants ainsi qu'aux apprenants de l'arabe. Toutefois, les demarches proposees pourront etre appliquees sur d'autres contes en classe de langues etrangeres, notamment le FLE. Dans ce cas-la, l'enseignant devra trouver un texte adapte au programme concernant la langue enseignee.
这篇文章是基于对电视故事《阿拉丁与奇妙之灯》的研究,旨在研究真实的媒体,以促进持续阅读和文化知识。在研究这类文件时,必须考虑到通过各种活动获得的语言技能和一种充满活力的文化的方法。由于讲故事是在cefr(欧洲语言教学共同参考框架)的外语课程中推荐的,我们在这里的目标是为阿拉伯语教师和学习者提供教学探索的途径。然而,建议的方法可以应用于外语课堂上的其他故事,特别是法语。在这种情况下,教师必须找到与所教语言的课程相适应的文本。
{"title":"Approche Didactique et Exploitation Pédagogique : d’un Conte Sous la Forme de Dessin Animé = مقاربة تعليمية و استغلال منهجي لحاكية في شكل رسوم متحركة","authors":"Faisal Kenanah","doi":"10.12816/0031470","DOIUrl":"https://doi.org/10.12816/0031470","url":null,"abstract":"L'article s'articule sur une etude d'un conte televise, Aladin et la lampe merveilleuse, et a pour but de travailler sur des supports authentiques afin de favoriser une lecture suivie ainsi qu'un savoir culturel. L'acquisition des competences langagieres a travers diverses activites et l'approche d'une culture bien vivante sont des elements essentiels a prendre en compte lors de l'etude d'un document de telle nature. Etant donne que l'apprentissage du conte est recommande dans les programmes de langues etrangeres du CECRL (Cadre europeen commun de reference pour l'enseignement des langues), notre objectif ici est de proposer des pistes d'exploitation pedagogique aux enseignants ainsi qu'aux apprenants de l'arabe. Toutefois, les demarches proposees pourront etre appliquees sur d'autres contes en classe de langues etrangeres, notamment le FLE. Dans ce cas-la, l'enseignant devra trouver un texte adapte au programme concernant la langue enseignee.","PeriodicalId":53718,"journal":{"name":"Jordan Journal of Modern Languages & Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82789748","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Les Actes de Politesse Entre la Culture Saoudienne et la Cyberculture : Cas du Tchat Saoudien = أفعال الملاطفة بين الثقافة السعودية و ثقافة الشبكة العنكبوتية : حالة المحادثة الكتابية السعودية 沙特阿拉伯文化和网络文化之间的友好关系:沙特阿拉伯书面谈话的状况
IF 0.2 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-06-01 DOI: 10.12816/0031468
أشرف سعيد شاولي
{"title":"Les Actes de Politesse Entre la Culture Saoudienne et la Cyberculture : Cas du Tchat Saoudien = أفعال الملاطفة بين الثقافة السعودية و ثقافة الشبكة العنكبوتية : حالة المحادثة الكتابية السعودية","authors":"أشرف سعيد شاولي","doi":"10.12816/0031468","DOIUrl":"https://doi.org/10.12816/0031468","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53718,"journal":{"name":"Jordan Journal of Modern Languages & Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76223830","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Exploring Criminology in Literary Texts: Robert Browning- an Example 文学文本中的犯罪学探索:以罗伯特·勃朗宁为例
IF 0.2 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-01-01 DOI: 10.12816/0027239
A. Alshiban
The association between, literature, and criminology is undeniable and, yet for too long those studying crime and literature respectively, have failed to see the connection between the two, or dismissed it as being irrelevant. This study explores literary pieces which deal exclusively with murder in order to prove that the two disciplines: literature and criminology are intimately connected and essentially inseparable. Some literary pieces which deal with identifying the thought processes of murderers have been so insightful that crime experts applied them to certain high-profile cases. That so much violent crime is depicted in literature should stimulate further research into the links between criminology and literature. Robert Browning's "The Laboratory" (1844) is selected as a case study in order to demonstrate how criminological theories can successfully be applied to literary pieces. Browning's protagonist will prove to be a fictional manifestation of a female sadistic criminal as defined by psychiatrist/criminologist Paul De River in his criminology/sexology textbook for law enforcement personnel The Sexual Criminal (1949).
文学和犯罪学之间的联系是不可否认的,然而长期以来,那些分别研究犯罪和文学的人没有看到两者之间的联系,或者认为两者无关。本研究探讨了专门处理谋杀的文学作品,以证明两个学科:文学和犯罪学是密切相关的,本质上是不可分割的。一些涉及识别杀人犯思维过程的文学作品非常有见地,以至于犯罪专家将其应用于某些引人注目的案件。文学作品中描写了如此多的暴力犯罪,这应该刺激人们进一步研究犯罪学与文学之间的联系。罗伯特·勃朗宁的《实验室》(1844)被选为案例研究,以展示犯罪学理论如何成功地应用于文学作品。布朗宁的主人公将被证明是精神病学家/犯罪学家保罗·德·里弗在他为执法人员编写的犯罪学/性学教科书《性罪犯》(1949)中所定义的女性虐待狂罪犯的虚构表现。
{"title":"Exploring Criminology in Literary Texts: Robert Browning- an Example","authors":"A. Alshiban","doi":"10.12816/0027239","DOIUrl":"https://doi.org/10.12816/0027239","url":null,"abstract":"The association between, literature, and criminology is undeniable and, yet for too long those studying crime and literature respectively, have failed to see the connection between the two, or dismissed it as being irrelevant. This study explores literary pieces which deal exclusively with murder in order to prove that the two disciplines: literature and criminology are intimately connected and essentially inseparable. Some literary pieces which deal with identifying the thought processes of murderers have been so insightful that crime experts applied them to certain high-profile cases. That so much violent crime is depicted in literature should stimulate further research into the links between criminology and literature. Robert Browning's \"The Laboratory\" (1844) is selected as a case study in order to demonstrate how criminological theories can successfully be applied to literary pieces. Browning's protagonist will prove to be a fictional manifestation of a female sadistic criminal as defined by psychiatrist/criminologist Paul De River in his criminology/sexology textbook for law enforcement personnel The Sexual Criminal (1949).","PeriodicalId":53718,"journal":{"name":"Jordan Journal of Modern Languages & Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74488445","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
English Reduced Forms in Arabic Scientific Translation : A Case Study = ترجمة المختصرات الإنجليزية في النصوص العلمية إلى العربية : دراسة حالة 科学文献中的英文缩写译成阿拉伯文:案例研究
IF 0.2 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-01-01 DOI: 10.12816/0027236
Mashael Al-Hamly, Mohammed Farghal
The present paper is a case study of the rendition of English Reduced Lexical Forms (RLFs) in Majalat AlOloom (the Arabic version of Scientific American). It works with the assumption that RLFs can be problematic in Arabic translation because English commonly favors the employment of such forms while Arabic opts for reduced forms only infrequently. The purpose is to examine authentic Arabic translational data in an English text type (popular science articles) that usually abounds in RLFs, in order to see how translators render them into Arabic. The data shows that professional scientific translators employ various strategies to render a variety of English RLFs. While Blended Forms and Complete Form + RLF are the most frequent RLFs in the English corpus, Translation Alone and Translation + RLF are the most occurring strategies in the Arabic corpus. The study offers both a qualitative and quantitative analysis of the data.
本文以《科学美国人》阿拉伯文版《Majalat AlOloom》的英语缩略语翻译为例进行了研究。它假设rlf在阿拉伯语翻译中可能存在问题,因为英语通常倾向于使用这种形式,而阿拉伯语很少选择简化形式。目的是检查rlf中通常大量存在的英语文本类型(科普文章)中的真实阿拉伯语翻译数据,以便了解翻译人员如何将其翻译成阿拉伯语。数据表明,专业的科技译者在翻译英语可译语时采用了多种翻译策略。混合形式和完全形式+ RLF是英语语料库中最常见的RLF策略,而单独翻译和翻译+ RLF是阿拉伯语语料库中最常见的策略。该研究对数据进行了定性和定量分析。
{"title":"English Reduced Forms in Arabic Scientific Translation : A Case Study = ترجمة المختصرات الإنجليزية في النصوص العلمية إلى العربية : دراسة حالة","authors":"Mashael Al-Hamly, Mohammed Farghal","doi":"10.12816/0027236","DOIUrl":"https://doi.org/10.12816/0027236","url":null,"abstract":"The present paper is a case study of the rendition of English Reduced Lexical Forms (RLFs) in Majalat AlOloom (the Arabic version of Scientific American). It works with the assumption that RLFs can be problematic in Arabic translation because English commonly favors the employment of such forms while Arabic opts for reduced forms only infrequently. The purpose is to examine authentic Arabic translational data in an English text type (popular science articles) that usually abounds in RLFs, in order to see how translators render them into Arabic. The data shows that professional scientific translators employ various strategies to render a variety of English RLFs. While Blended Forms and Complete Form + RLF are the most frequent RLFs in the English corpus, Translation Alone and Translation + RLF are the most occurring strategies in the Arabic corpus. The study offers both a qualitative and quantitative analysis of the data.","PeriodicalId":53718,"journal":{"name":"Jordan Journal of Modern Languages & Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91344768","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
The Oriental as Absence in Minghella's The English Patient 明格拉《英国病人》中东方人的缺席
IF 0.2 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-01-01 DOI: 10.12816/0027237
A. C. Brandabur
This paper deals with the relationship between Michael Ondjaatje's novel The English Patient (title typed in italics) and the film version of it directed by Minghella. In his film version of "THE ENGLISH PATIENT," Minghella changes the story radically. Indeed, the film has a different protagonist, a different denouement, and a different resolution from the novel. Far from maintaining Kip's role as protagonist of the novel, the film reduces him to a peripheral character. Moreover, the novel's major theme, namely, Kip's ability as an oriental to admire certain elements in Western culture, then review his encounter with that culture, and finally repudiate it, is hardly brought to the fore or allowed to be a significant theme in the film. Such manipulation of the content of a novel by film makers is charachteristic of the orietalists' trend to reserve the role of the hero for the White Wesern Man and represent the Oriental Man as devoid of any significant or effective cultural presence
本文探讨了迈克尔·昂德加杰的小说《英国病人》(标题为斜体)与明格拉导演的电影版之间的关系。在他的电影版《英国病人》中,明格拉彻底改变了这个故事。事实上,这部电影有一个不同的主角,一个不同的结局,和一个不同的解决方案。这部电影非但没有保留基普作为小说主角的角色,反而把他贬为一个次要角色。此外,小说的主题,即基普作为一个东方人欣赏西方文化中的某些元素,然后回顾他与这种文化的接触,最后否定它的能力,在电影中几乎没有被提出来,也没有被允许成为一个重要的主题。电影制作人对小说内容的这种操纵是东方主义者倾向的特征,即把英雄的角色保留给西方白人,把东方人描绘成缺乏任何重要或有效的文化存在
{"title":"The Oriental as Absence in Minghella's The English Patient","authors":"A. C. Brandabur","doi":"10.12816/0027237","DOIUrl":"https://doi.org/10.12816/0027237","url":null,"abstract":"This paper deals with the relationship between Michael Ondjaatje's novel The English Patient (title typed in italics) and the film version of it directed by Minghella. In his film version of \"THE ENGLISH PATIENT,\" Minghella changes the story radically. Indeed, the film has a different protagonist, a different denouement, and a different resolution from the novel. Far from maintaining Kip's role as protagonist of the novel, the film reduces him to a peripheral character. Moreover, the novel's major theme, namely, Kip's ability as an oriental to admire certain elements in Western culture, then review his encounter with that culture, and finally repudiate it, is hardly brought to the fore or allowed to be a significant theme in the film. Such manipulation of the content of a novel by film makers is charachteristic of the orietalists' trend to reserve the role of the hero for the White Wesern Man and represent the Oriental Man as devoid of any significant or effective cultural presence","PeriodicalId":53718,"journal":{"name":"Jordan Journal of Modern Languages & Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77511489","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Jordan Journal of Modern Languages & Literature
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1