首页 > 最新文献

Revista Espanola De Linguistica Aplicada最新文献

英文 中文
Teaching listening for interpreting through mind mapping 通过思维导图进行口译听力教学
4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-03 DOI: 10.1075/resla.21037.li
Xiangdong Li
Abstract Interpreting scholars claim that mind mapping can be used pedagogically to enhance trainees’ interpreting-specific listening skills. However, so far relevant empirical studies have been rare. A single-group post and retrospective self-assessment design was used to examine student interpreters’ attitudes towards the use of mind mapping in teaching listening for interpreting and its effectiveness. Eighty-two students were involved as participants. An instruction experience questionnaire was administered at the end of the pedagogical intervention to examine their attitudes towards the mind mapping exercise. Two self-assessments of knowledge and skills were conducted at the end of the pedagogical intervention to investigate their pre-test post-test gains. One was a retrospective self-assessment about their competence before the exercise (then self-assessment) and the other was a post self-assessment about their competence after the exercise (now self-assessment). The results indicate that the participants perceived mind mapping as a positive learning experience and that it was effective in developing students’ interpreting-specific listening knowledge and skills.
口译学者认为思维导图可以在教学中用于提高学员的口译听力技能。但到目前为止,相关的实证研究还很少。本研究采用单组事后回顾自评设计,考察学生对思维导图在口译听力教学中的使用态度及其效果。共有82名学生参与其中。在教学干预结束时,进行了一份教学经验问卷调查,以检查他们对思维导图练习的态度。在教学干预结束时进行了两次知识和技能的自我评估,以调查他们在测试前和测试后的收获。一项是在练习前对他们的能力进行回顾性自我评估(即自我评估),另一项是在练习后对他们的能力进行事后自我评估(即自我评估)。结果表明,被试认为思维导图是一种积极的学习体验,它对培养学生的口译听力知识和技能是有效的。
{"title":"Teaching listening for interpreting through mind mapping","authors":"Xiangdong Li","doi":"10.1075/resla.21037.li","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/resla.21037.li","url":null,"abstract":"Abstract Interpreting scholars claim that mind mapping can be used pedagogically to enhance trainees’ interpreting-specific listening skills. However, so far relevant empirical studies have been rare. A single-group post and retrospective self-assessment design was used to examine student interpreters’ attitudes towards the use of mind mapping in teaching listening for interpreting and its effectiveness. Eighty-two students were involved as participants. An instruction experience questionnaire was administered at the end of the pedagogical intervention to examine their attitudes towards the mind mapping exercise. Two self-assessments of knowledge and skills were conducted at the end of the pedagogical intervention to investigate their pre-test post-test gains. One was a retrospective self-assessment about their competence before the exercise (then self-assessment) and the other was a post self-assessment about their competence after the exercise (now self-assessment). The results indicate that the participants perceived mind mapping as a positive learning experience and that it was effective in developing students’ interpreting-specific listening knowledge and skills.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135820035","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sobre la enseñanza de la elisión sintáctica en la clase de gramática del español como lengua extranjera o segunda (ELE/L2) 关于西班牙语作为外语或第二语言(ELE/L2)语法课的句法省略教学
4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-03 DOI: 10.1075/resla.20037.zul
Iker Zulaica Hernández
Resumen En este artículo se aboga por la inclusión de la elipsis verbal y nominal en el aula de español para extranjeros, principalmente en niveles intermedios y avanzados. Un análisis cualitativo de libros de texto y manuales de gramática del español revela que los procesos de elipsis se ignoran frecuentemente en este tipo de materiales didácticos. Se presenta una descripción lingüística sucinta de los principales procesos elípticos en español (elipsis verbal, nominal, fragmentos y anáfora de complemento nulo) y se propone una serie de actividades didácticas de muestra para la práctica de estas construcciones y su inclusión en materiales pedagógicos. Al mismo tiempo, se defiende la importancia de la llamada gramática del discurso y de los mecanismos de coherencia y cohesión discursiva, de los que la elipsis es un ejemplo, en la construcción del discurso complejo y, en consecuencia, en la enseñanza integral del español como segunda lengua.
本文提出了一种新的方法,通过这种方法,学生可以在课堂上学习西班牙语,而不是在课堂上学习西班牙语。本研究的目的是分析西班牙语教学材料中省略的过程,并分析这些过程对西班牙语教学的影响。本文简要描述了西班牙语中主要的椭圆过程(动词、名词性、片段和空补回),并提出了一些教学活动样本,以实践这些结构并将其纳入教学材料。本文分析了西班牙语作为第二语言的综合教学中,在复杂语篇的构建和整体教学中,所谓的语篇语法和连贯和语篇衔接机制的重要性,其中省略就是一个例子。
{"title":"Sobre la enseñanza de la elisión sintáctica en la clase de gramática del español como lengua extranjera o segunda (ELE/L2)","authors":"Iker Zulaica Hernández","doi":"10.1075/resla.20037.zul","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/resla.20037.zul","url":null,"abstract":"Resumen En este artículo se aboga por la inclusión de la elipsis verbal y nominal en el aula de español para extranjeros, principalmente en niveles intermedios y avanzados. Un análisis cualitativo de libros de texto y manuales de gramática del español revela que los procesos de elipsis se ignoran frecuentemente en este tipo de materiales didácticos. Se presenta una descripción lingüística sucinta de los principales procesos elípticos en español (elipsis verbal, nominal, fragmentos y anáfora de complemento nulo) y se propone una serie de actividades didácticas de muestra para la práctica de estas construcciones y su inclusión en materiales pedagógicos. Al mismo tiempo, se defiende la importancia de la llamada gramática del discurso y de los mecanismos de coherencia y cohesión discursiva, de los que la elipsis es un ejemplo, en la construcción del discurso complejo y, en consecuencia, en la enseñanza integral del español como segunda lengua.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135820199","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Engaging lower proficiency learners of Spanish in collaborative writing tasks 让西班牙语水平较低的学习者参与合作写作任务
4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-09-11 DOI: 10.1075/resla.21019.pay
Caroline Payant, Derek Reagan
Abstract This study examines the influence of task complexity on collaborative dialogue and written texts with lower proficiency learners of Spanish. English-speaking students of Spanish from two intact classrooms ( N = 24) were assigned to a simple or a complex writing group. In dyads, learners completed two information-exchange tasks that differed in complexity and produced two collaborative texts, on two separate days. Interactions produced during the writing tasks were transcribed and coded for collaborative dialogue, operationalized as language-related episodes. Written texts were rated holistically for originality, engageability, and quality. Results show that collaborative dialogue about lexis was most frequent, regardless of the task complexity. Further, increases in task complexity appeared to have influenced opportunities for collaborative dialogue and for the production of more engaging texts. Results are discussed in light of current scholarship on collaborative writing and insights are offered on the value of implementing writing tasks with lower proficiency learners.
摘要本研究考察任务复杂性对低水平西班牙语学习者协作对话和书面文本的影响。来自两个完整教室的讲英语的西班牙语学生(N = 24)被分配到简单或复杂的写作组。在二人组中,学习者分别在两天内完成两项复杂程度不同的信息交换任务,并产生两份协作文本。在写作任务中产生的互动被转录和编码为协作对话,作为语言相关的情节进行操作。书面文本的原创性、吸引力和质量被整体评价。结果表明,无论任务的复杂程度如何,关于词汇的协作对话最为频繁。此外,任务复杂性的增加似乎影响了协作对话和编写更吸引人的文本的机会。根据当前合作写作的学术研究结果进行了讨论,并提供了对低水平学习者实施写作任务的价值的见解。
{"title":"Engaging lower proficiency learners of Spanish in collaborative writing tasks","authors":"Caroline Payant, Derek Reagan","doi":"10.1075/resla.21019.pay","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/resla.21019.pay","url":null,"abstract":"Abstract This study examines the influence of task complexity on collaborative dialogue and written texts with lower proficiency learners of Spanish. English-speaking students of Spanish from two intact classrooms ( N = 24) were assigned to a simple or a complex writing group. In dyads, learners completed two information-exchange tasks that differed in complexity and produced two collaborative texts, on two separate days. Interactions produced during the writing tasks were transcribed and coded for collaborative dialogue, operationalized as language-related episodes. Written texts were rated holistically for originality, engageability, and quality. Results show that collaborative dialogue about lexis was most frequent, regardless of the task complexity. Further, increases in task complexity appeared to have influenced opportunities for collaborative dialogue and for the production of more engaging texts. Results are discussed in light of current scholarship on collaborative writing and insights are offered on the value of implementing writing tasks with lower proficiency learners.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135981017","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Blurred lines: Un análisis crítico del discurso feminista 模糊的界限:女性主义话语的批判性分析
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-22 DOI: 10.1075/RESLA.18035.LOP
María Dolores Casado Maestre
Resumen Las canciones son un area de especial interes para el estudio de las ideologias de genero. La musica no es sexista, pero sus letras si pueden presentar contenidos que resultan problematicos desde la perspectiva de genero. El objetivo de este trabajo es realizar un analisis critico del discurso feminista de la cancion Blurred Lines (2013) interpretada por R. Thicke, haciendo especial hincapie en el estudio de las metaforas conceptuales tal y como se manifiestan en su estructura linguistica. Se trata de una cancion que ha cosechado un innegable exito a nivel social, pero que tambien ha sido objeto de controversia y criticas negativas. El analisis llevado a cabo nos ha permitido mostrar como esta cancion transmite valores que pueden contribuir a consolidar y perpetuar ideologias que promueven la desigualdad entre hombres y mujeres y el sexismo.
摘要歌曲是一个特别兴趣来研究性别ideologias。音乐不是性别歧视,但歌词可以从性别角度呈现有问题的内容。本文的目的是对西克演唱的歌曲《模糊的线》(2013)中的女性主义话语进行批判性分析,特别强调概念隐喻的研究,因为它们在语言结构中表现出来。这首歌在社会上取得了不可否认的成功,但也受到了争议和负面批评。通过分析,我们展示了这首歌如何传达有助于巩固和延续促进男女不平等和性别歧视的意识形态的价值观。
{"title":"Blurred lines: Un análisis crítico del discurso feminista","authors":"María Dolores Casado Maestre","doi":"10.1075/RESLA.18035.LOP","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.18035.LOP","url":null,"abstract":"Resumen Las canciones son un area de especial interes para el estudio de las ideologias de genero. La musica no es sexista, pero sus letras si pueden presentar contenidos que resultan problematicos desde la perspectiva de genero. El objetivo de este trabajo es realizar un analisis critico del discurso feminista de la cancion Blurred Lines (2013) interpretada por R. Thicke, haciendo especial hincapie en el estudio de las metaforas conceptuales tal y como se manifiestan en su estructura linguistica. Se trata de una cancion que ha cosechado un innegable exito a nivel social, pero que tambien ha sido objeto de controversia y criticas negativas. El analisis llevado a cabo nos ha permitido mostrar como esta cancion transmite valores que pueden contribuir a consolidar y perpetuar ideologias que promueven la desigualdad entre hombres y mujeres y el sexismo.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-07-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77635916","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The acquisition of voicing assimilation by advanced Hungarian learners of Spanish 高级匈牙利语西班牙语学习者语音同化的习得
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-08-27 DOI: 10.1075/RESLA.17016.BAR
Zsuzsanna Bárkányi
This study examines the effect of explicit phonological instruction on the acquisition of variable /s/ voicing in Spanish by advanced Hungarian learners. Hungarian and Spanish have very similar yet not identical voicing assimilation (VA) systems; the most important difference lies in the pre-sonorant context as sonorant consonants trigger voicing assimilation in Spanish but not in Hungarian. Data were collected in acoustic experiments from 7 native speakers of Northern Peninsular Spanish and 12 Hungarian university students, advanced learners of Spanish. The latter group was tested twice: before and after a three-month Spanish phonetics and phonology course. Our data reveals that this amount of instruction is not enough for L2 speakers to overcome their L1 VA system, which might be attributed in part to the variable, allophonic nature of the process, the similarity between the two languages’ VA systems and lack of exposure to the relevant dialect.
本研究考察了外显语音教学对高级匈牙利语学习者西班牙语可变/s/发音习得的影响。匈牙利语和西班牙语有非常相似但不完全相同的语音同化(VA)系统;最重要的区别在于前辅音语境,因为在西班牙语中,辅音会触发发音同化,而在匈牙利语中则不会。以7名北半岛西班牙语母语者和12名西班牙语高级学习者匈牙利大学生为对象进行声学实验。后一组接受了两次测试:在三个月的西班牙语音学课程之前和之后。我们的数据显示,这种指导量不足以让第二语言使用者克服他们的L1语音系统,这可能部分归因于变量,过程的音素性质,两种语言的语音系统之间的相似性以及缺乏相关方言的接触。
{"title":"The acquisition of voicing assimilation by advanced Hungarian learners of Spanish","authors":"Zsuzsanna Bárkányi","doi":"10.1075/RESLA.17016.BAR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.17016.BAR","url":null,"abstract":"This study examines the effect of explicit phonological instruction on the acquisition of variable /s/ voicing in Spanish by advanced Hungarian learners. Hungarian and Spanish have very similar yet not identical voicing assimilation (VA) systems; the most important difference lies in the pre-sonorant context as sonorant consonants trigger voicing assimilation in Spanish but not in Hungarian. Data were collected in acoustic experiments from 7 native speakers of Northern Peninsular Spanish and 12 Hungarian university students, advanced learners of Spanish. The latter group was tested twice: before and after a three-month Spanish phonetics and phonology course. Our data reveals that this amount of instruction is not enough for L2 speakers to overcome their L1 VA system, which might be attributed in part to the variable, allophonic nature of the process, the similarity between the two languages’ VA systems and lack of exposure to the relevant dialect.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78530324","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Analyzing the relationship and development of proficiency, derivational knowledge, and vocabulary size in Spanish L2 learners 分析西班牙语第二语言学习者熟练程度、衍生知识和词汇量的关系和发展
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-08-27 DOI: 10.1075/RESLA.16027.MAR
Nausica Marcos Miguel
One dimension of knowing a word is recognizing its structure. Previous research, mostly on L2 English, has revealed a close link between derivational knowledge (DK) and vocabulary size. Nevertheless, the degree of the relationship as well as the effect of the learner’s L1 vary among these studies. The present study analyzes the development of DK in L1 English learners of L2 Spanish (n = 209) taking university level courses from second to seventh semester at a US institution. The measurements explore the complex nature of DK – i.e., relational, syntactic and distributional knowledge – in both receptive and productive mode. Results showed that proficiency rather than vocabulary size, i.e., knowledge of monomorphemic words, contributes to DK. While a full receptive knowledge of some suffixes can be acquired relatively early, this is not the case for productive knowledge. This study also provides some tools to measure DK without resorting to metalanguage.
认识一个单词的一个方面是认识它的结构。以往的研究,主要是针对二语英语,揭示了衍生知识(DK)与词汇量之间的密切联系。然而,在这些研究中,这种关系的程度以及学习者的母语的影响各不相同。本研究分析了在美国一所大学学习第二至第七学期大学水平课程的第一英语第二西班牙语学习者(n = 209)的DK发展情况。这些测量方法在接受和生产模式下探索知识知识的复杂性——即关系知识、句法知识和分布知识。结果表明,熟练程度而不是词汇量,即单形词的知识,有助于DK。虽然对某些后缀的完全接受性知识可以相对较早地获得,但对于生产性知识却不是这样。本研究还提供了一些不依赖于元语言的DK测量工具。
{"title":"Analyzing the relationship and development of proficiency, derivational knowledge, and vocabulary size in Spanish L2 learners","authors":"Nausica Marcos Miguel","doi":"10.1075/RESLA.16027.MAR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.16027.MAR","url":null,"abstract":"One dimension of knowing a word is recognizing its structure. Previous research, mostly on L2 English, has revealed a close link between derivational knowledge (DK) and vocabulary size. Nevertheless, the degree of the relationship as well as the effect of the learner’s L1 vary among these studies. The present study analyzes the development of DK in L1 English learners of L2 Spanish (n = 209) taking university level courses from second to seventh semester at a US institution. The measurements explore the complex nature of DK – i.e., relational, syntactic and distributional knowledge – in both receptive and productive mode. Results showed that proficiency rather than vocabulary size, i.e., knowledge of monomorphemic words, contributes to DK. While a full receptive knowledge of some suffixes can be acquired relatively early, this is not the case for productive knowledge. This study also provides some tools to measure DK without resorting to metalanguage.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80643304","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
On the institutional dimensions of specialised translation in Spain: hybridity, globalisation, and ethics 论西班牙专业翻译的制度维度:混杂性、全球化和伦理
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.1075/RESLA.00001.SAN
José Santaemilia-Ruiz, Sergio Maruenda-Bataller
{"title":"On the institutional dimensions of specialised translation in Spain: hybridity, globalisation, and ethics","authors":"José Santaemilia-Ruiz, Sergio Maruenda-Bataller","doi":"10.1075/RESLA.00001.SAN","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.00001.SAN","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83679001","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The effects of proficiency on Spanish L2 learners' strategic communication 熟练程度对西班牙语第二语言学习者策略交际的影响
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-11-23 DOI: 10.1075/RESLA.30.1.02ROS
Maritza Rosas Maldonado
This study investigates the effects of Spanish L2 learners’ proficiency levels on their use of communication strategies in face-to-face interactions. Spoken data was elicited by means of a task-based methodology from different level learners in interaction with other learners and Spanish NSs. Quantitative and qualitative analyses were conducted to investigate a possible association between the learners’ proficiency levels and their communication strategy use. The analysis drew on Dӧrnyei & Kӧrmos’ (1998) taxonomy. Findings indicate a higher strategy use in beginner levels, and their tendency to tackle lexis-related problems, as well as less complex grammatical features of the language. Higher level learners, however, focused more on grammar-related problems, as well as on more complex aspects of the target language.
本研究探讨了西班牙语第二语言学习者的熟练程度对其面对面交流中使用交际策略的影响。口语数据是通过基于任务的方法从不同水平的学习者与其他学习者和西班牙语NSs的互动中得出的。通过定量和定性分析,研究了学习者的语言熟练程度与交际策略使用之间可能存在的联系。分析借鉴了Dӧrnyei & Kӧrmos(1998)的分类法。研究结果表明,初级水平的学习者使用更多的策略,他们倾向于解决与词汇相关的问题,以及语言中不太复杂的语法特征。然而,高水平的学习者更多地关注与语法相关的问题,以及目标语言中更复杂的方面。
{"title":"The effects of proficiency on Spanish L2 learners' strategic communication","authors":"Maritza Rosas Maldonado","doi":"10.1075/RESLA.30.1.02ROS","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.30.1.02ROS","url":null,"abstract":"This study investigates the effects of Spanish L2 learners’ proficiency levels on their use of communication strategies in face-to-face interactions. Spoken data was elicited by means of a task-based methodology from different level learners in interaction with other learners and Spanish NSs. Quantitative and qualitative analyses were conducted to investigate a possible association between the learners’ proficiency levels and their communication strategy use. The analysis drew on Dӧrnyei & Kӧrmos’ (1998) taxonomy. Findings indicate a higher strategy use in beginner levels, and their tendency to tackle lexis-related problems, as well as less complex grammatical features of the language. Higher level learners, however, focused more on grammar-related problems, as well as on more complex aspects of the target language.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2017-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77320148","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The acquisition of Spanish and English as two first languages through the analysis of natural interpreting in bilingual children 通过对双语儿童自然口译的分析,探讨西班牙语和英语作为两种第一语言的习得
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-11-23 DOI: 10.1075/RESLA.30.1.06FER
Raquel Fernández Fuertes, Esther Álvarez de la Fuente
Research on the acquisition of two first languages from birth (2L1A) has focused, among other issues, on how the grammars of the two languages being acquired interact (e.g. Bhatia & Ritchie, 2012 ; De Houwer, 2009 ; Deuchar & Quay, 2000 ; Dopke, 2000 ; Koppe & Meisel, 1995 ). A case in point is natural interpreting which evidences how bilingual children exposed to two languages from birth deal with the grammatical properties of the two languages and how this leads them to potentially convey the same message in either (or both) of these languages. More specifically, as part of the simultaneous processing of their two L1s, 2L1 bilingual children have been reported to often translate between their two L1s ( Alvarez de la Fuente & Fernandez Fuertes, 2012 , 2015 ; Cossato, 2008 ; Harris, 1980a , 1980b ; Harris & Sherwood, 1978 ), a phenomenon that has been called natural interpreting ( Harris, 1977 , 2003). In this respect, natural interpreting can be included with other language contact phenomena, such as interlinguistic influence or code-switching, as a typical defining property of 2L1A. Therefore, in this study we aim to offer an analysis of the way in which Spanish-English bilingual children use natural interpreting in their 2L1A process by focusing on the Spanish-English bilingual corpora freely available through the CHILDES project ( MacWhinney, 2000 ).
关于从出生开始习得两种第一语言(2L1A)的研究,除其他问题外,主要关注习得的两种语言的语法如何相互作用(例如Bhatia & Ritchie, 2012;De Houwer, 2009;Deuchar & Quay, 2000;Dopke, 2000;Koppe & Meisel, 1995)。自然口译就是一个很好的例子,它证明了双语儿童从出生起就接触两种语言,如何处理两种语言的语法特性,以及这如何导致他们用这两种语言中的一种(或两种)传达相同的信息。更具体地说,作为同时处理两种l1的一部分,据报道,2L1双语儿童经常在两种l1之间进行翻译(Alvarez de la Fuente & Fernandez Fuertes, 2012, 2015;科萨托,2008;Harris, 1980a, 1980b;Harris & Sherwood, 1978),这种现象被称为自然口译(Harris, 1977, 2003)。在这方面,自然口译可以与其他语言接触现象包括在内,如语际影响或语码转换,作为2L1A的典型定义属性。因此,在本研究中,我们旨在通过CHILDES项目(MacWhinney, 2000)免费提供的西班牙语-英语双语语料库,分析西班牙语-英语双语儿童在2L1A过程中使用自然口译的方式。
{"title":"The acquisition of Spanish and English as two first languages through the analysis of natural interpreting in bilingual children","authors":"Raquel Fernández Fuertes, Esther Álvarez de la Fuente","doi":"10.1075/RESLA.30.1.06FER","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.30.1.06FER","url":null,"abstract":"Research on the acquisition of two first languages from birth (2L1A) has focused, among other issues, on how the grammars of the two languages being acquired interact (e.g. Bhatia & Ritchie, 2012 ; De Houwer, 2009 ; Deuchar & Quay, 2000 ; Dopke, 2000 ; Koppe & Meisel, 1995 ). A case in point is natural interpreting which evidences how bilingual children exposed to two languages from birth deal with the grammatical properties of the two languages and how this leads them to potentially convey the same message in either (or both) of these languages. More specifically, as part of the simultaneous processing of their two L1s, 2L1 bilingual children have been reported to often translate between their two L1s ( Alvarez de la Fuente & Fernandez Fuertes, 2012 , 2015 ; Cossato, 2008 ; Harris, 1980a , 1980b ; Harris & Sherwood, 1978 ), a phenomenon that has been called natural interpreting ( Harris, 1977 , 2003). In this respect, natural interpreting can be included with other language contact phenomena, such as interlinguistic influence or code-switching, as a typical defining property of 2L1A. Therefore, in this study we aim to offer an analysis of the way in which Spanish-English bilingual children use natural interpreting in their 2L1A process by focusing on the Spanish-English bilingual corpora freely available through the CHILDES project ( MacWhinney, 2000 ).","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2017-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76822475","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Anglicisms and word axiology in homosexual language 同性恋语言中的英语和词价值论
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-11-23 DOI: 10.1075/RESLA.30.1.04CRE
Eliecer Crespo-Fernández, Carmen Luján-García
Among those areas linked to the forbidden, homosexuality has traditionally met one of the strongest interdictions. Given the taboo nature of homosexuality, it is our purpose in this paper to gain an insight into the axiological values that anglicisms present in the Spanish homosexual vocabulary. The analysis of the different types of anglicisms in a sample of 253 English borrowings reveals that pure anglicisms (including clippings and initialisms) are the most frequently used, followed by pseudoanglicisms. Calques, hybrids and adapted anglicisms are used less often to refer to homosexuality. The research carried out reveals that anglicized units perform different X-phemistic functions in homosexual discourse: not only that of softening or avoiding the use of a taboo term in Spanish but also displaying in-group solidarity or referring to homosexuality disparagingly. Homosexual-related anglicisms promote innovative uses of the Spanish language and provide evidence of a special kind of language used by homosexuals.
在这些与禁忌有关的领域中,同性恋历来受到最严厉的禁令之一。鉴于同性恋的禁忌性质,本文的目的是深入了解英语在西班牙同性恋词汇中的价值。通过对253个英语外来语中不同类型英语的分析,我们发现纯英语(包括剪接和首字母缩写)是使用频率最高的,其次是伪英语。Calques, hybrid和改编的英语很少被用来指代同性恋。研究表明,英语化的单位在同性恋话语中发挥着不同的X-phemistic功能:不仅软化或避免使用西班牙语中的禁忌术语,而且表现出群体内的团结或轻蔑地指代同性恋。与同性恋相关的英语促进了西班牙语的创新使用,并为同性恋者使用的一种特殊语言提供了证据。
{"title":"Anglicisms and word axiology in homosexual language","authors":"Eliecer Crespo-Fernández, Carmen Luján-García","doi":"10.1075/RESLA.30.1.04CRE","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.30.1.04CRE","url":null,"abstract":"Among those areas linked to the forbidden, homosexuality has traditionally met one of the strongest interdictions. Given the taboo nature of homosexuality, it is our purpose in this paper to gain an insight into the axiological values that anglicisms present in the Spanish homosexual vocabulary. The analysis of the different types of anglicisms in a sample of 253 English borrowings reveals that pure anglicisms (including clippings and initialisms) are the most frequently used, followed by pseudoanglicisms. Calques, hybrids and adapted anglicisms are used less often to refer to homosexuality. The research carried out reveals that anglicized units perform different X-phemistic functions in homosexual discourse: not only that of softening or avoiding the use of a taboo term in Spanish but also displaying in-group solidarity or referring to homosexuality disparagingly. Homosexual-related anglicisms promote innovative uses of the Spanish language and provide evidence of a special kind of language used by homosexuals.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2017-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74921576","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 9
期刊
Revista Espanola De Linguistica Aplicada
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1