首页 > 最新文献

Revista Espanola De Linguistica Aplicada最新文献

英文 中文
Propuesta de tipología textual para el campo médico 医学领域的文本类型学建议
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.1.03FAY
Goretti Faya Ornia
El establecimiento de tipologias textuales permite reconocer los tipos de texto dominantes en un determinado genero textual. Su empleo resulta especialmente util en los estudios contrastivos que trabajan con un mismo genero en dos lenguas diferentes o con dos generos textuales distintos en una misma lengua. A pesar de su utilidad, no existe consenso en el establecimiento de tipologias textuales. En este trabajo, comenzaremos realizando un recorrido por las principales tipologias de corte especializado, y nos centraremos principalmente en el campo medico. Comentaremos ademas cuales han sido las principales contribuciones de dichas tipologias, asi como los elementos que convendria mejorar y los vacios que quedan por cubrir. Finalmente daremos a conocer nuestra propia propuesta de tipologia textual para el campo medico con la que trataremos de crear un marco claro en donde clasificar los generos medicos.
文本类型的建立允许识别特定文本性别中的主要文本类型。它的使用在对比研究中特别有用,对比研究是在两种不同的语言中使用同一性别,或在同一语言中使用两种不同的文本类型。尽管它们很有用,但对于文本类型的建立并没有共识。在这项工作中,我们将从专业切割的主要类型开始,我们将主要关注医疗领域。我们还将讨论这些类型的主要贡献,以及需要改进的元素和有待填补的空白。最后,我们将提出我们自己对医学领域的文本类型学的建议,我们将试图创建一个清晰的框架,在那里医学属的分类。
{"title":"Propuesta de tipología textual para el campo médico","authors":"Goretti Faya Ornia","doi":"10.1075/RESLA.29.1.03FAY","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.1.03FAY","url":null,"abstract":"El establecimiento de tipologias textuales permite reconocer los tipos de texto dominantes en un determinado genero textual. Su empleo resulta especialmente util en los estudios contrastivos que trabajan con un mismo genero en dos lenguas diferentes o con dos generos textuales distintos en una misma lengua. A pesar de su utilidad, no existe consenso en el establecimiento de tipologias textuales. En este trabajo, comenzaremos realizando un recorrido por las principales tipologias de corte especializado, y nos centraremos principalmente en el campo medico. Comentaremos ademas cuales han sido las principales contribuciones de dichas tipologias, asi como los elementos que convendria mejorar y los vacios que quedan por cubrir. Finalmente daremos a conocer nuestra propia propuesta de tipologia textual para el campo medico con la que trataremos de crear un marco claro en donde clasificar los generos medicos.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84417911","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Interferencia léxica y aprendizaje virtual: La enseñanza de la lengua extranjera de especialidad turística en contextos universitarios 词汇干扰与虚拟学习:大学旅游专业外语教学
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.1.05GAR
P. Íñigo, J. Riera
La investigacion sobre el lenguaje turistico esta adquiriendo cada vez mayor relevancia en los contextos educativos espanoles, sobre todo en el ambito universitario. Paralelamente, el numero de palabras inglesas en el discurso castellano del Turismo no ha dejado de crecer, provocando niveles elevados de interferencia lexica. El objetivo de este articulo es ver en que medida esta presencia del ingles se puede aplicar a la ensenanza del espanol para fines turisticos. Para ello, se ha utilizado un corpus que contiene conversaciones prototipicas. Los datos muestran multiples prestamos y calcos lexicos, la mayoria de los cuales ya forman parte de la lengua espanola en la industria. Por lo tanto, y por medio de un mundo virtual creado con Opensim, se han disenado actividades destinadas a facilitar la adquisicion de este lexico en particular. El fin ultimo de este estudio es concienciar de la presencia del ingles a los estudiantes de espanol como lengua extranjera, asi como dotarles de habilidades que redunden en una mejora de sus niveles de produccion linguistica.
关于旅游语言的研究在西班牙的教育环境中越来越重要,特别是在大学环境中。与此同时,在西班牙旅游话语中,英语单词的数量持续增长,导致了高水平的词汇干扰。这篇文章的目的是看看英语的存在在多大程度上可以应用到西班牙语教学的旅游目的。为此,我们使用了包含原型对话的语料库。数据显示了多个借方和词汇层,其中大部分已经是西班牙语行业的一部分。因此,通过Opensim创建的虚拟世界,旨在促进这一特定词汇的获取的活动被设计出来。本研究的最终目的是让西班牙语学生意识到英语作为一门外语的存在,并给予他们技能,从而提高他们的语言生产水平。
{"title":"Interferencia léxica y aprendizaje virtual: La enseñanza de la lengua extranjera de especialidad turística en contextos universitarios","authors":"P. Íñigo, J. Riera","doi":"10.1075/RESLA.29.1.05GAR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.1.05GAR","url":null,"abstract":"La investigacion sobre el lenguaje turistico esta adquiriendo cada vez mayor relevancia en los contextos educativos espanoles, sobre todo en el ambito universitario. Paralelamente, el numero de palabras inglesas en el discurso castellano del Turismo no ha dejado de crecer, provocando niveles elevados de interferencia lexica. El objetivo de este articulo es ver en que medida esta presencia del ingles se puede aplicar a la ensenanza del espanol para fines turisticos. Para ello, se ha utilizado un corpus que contiene conversaciones prototipicas. Los datos muestran multiples prestamos y calcos lexicos, la mayoria de los cuales ya forman parte de la lengua espanola en la industria. Por lo tanto, y por medio de un mundo virtual creado con Opensim, se han disenado actividades destinadas a facilitar la adquisicion de este lexico en particular. El fin ultimo de este estudio es concienciar de la presencia del ingles a los estudiantes de espanol como lengua extranjera, asi como dotarles de habilidades que redunden en una mejora de sus niveles de produccion linguistica.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72909078","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Análisis de la familiaridad y del interés en la comprensión lectora de estudiantes españoles de inglés como lengua extranjera 西班牙语作为外语的学生对阅读理解的熟悉度和兴趣分析
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.1.06ISU
Alberto Isusi, A. Martínez
Este articulo es un estudio cuantitativo que compara el grado de influencia de la familiaridad con el contenido del texto y el interes en el tema del pasaje sobre la comprension lectora de 245 estudiantes espanoles de ingles como lengua extranjera de 2o y 4o ESO. La comparacion se establece de forma general y en funcion del genero del lector, del nivel de competencia en L2 y del metodo de evaluacion (written recall y multiple choice). La recogida de datos se llevo a cabo durante la 2a y 3a semana del 2o trimestre del curso 2013–2014 en sendos colegios concertados de una ciudad del norte de Espana. Las muestras se analizaron empleando pruebas t de Student y ANOVA mediante el programa R. Los resultados muestran que (a) la familiaridad influye significativamente mas que el interes; (b) segun aumenta el nivel de competencia, la influencia de ambas variables decrece; (c) el genero no parece influir a la comprension lectora de textos que carecen de sesgo de genero; y (d) el metodo de evaluacion multiple choice parece facilitar en gran medida la comprension.
这篇文章是一个定量的研究比较熟悉的影响程度和兴趣的文本内容的段落主题的理解英语作为外语的学生245午后读者20和40。comparacion规定性别问题和函数总能力水平的读者,在二级和方法evaluacion(书面记得multiple choice)。数据收集是在2013 - 2014学年第二季度的第二和第三周在西班牙北部城市的两所学校进行的。采用学生t检验和r程序方差分析对样本进行分析,结果表明:(a)熟悉程度比兴趣影响更大;(b)随着竞争水平的提高,这两个变量的影响都降低;(c)性别似乎不会影响读者对没有性别偏见的文本的理解;(d)多项选择评估方法似乎大大促进了理解。
{"title":"Análisis de la familiaridad y del interés en la comprensión lectora de estudiantes españoles de inglés como lengua extranjera","authors":"Alberto Isusi, A. Martínez","doi":"10.1075/RESLA.29.1.06ISU","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.1.06ISU","url":null,"abstract":"Este articulo es un estudio cuantitativo que compara el grado de influencia de la familiaridad con el contenido del texto y el interes en el tema del pasaje sobre la comprension lectora de 245 estudiantes espanoles de ingles como lengua extranjera de 2o y 4o ESO. La comparacion se establece de forma general y en funcion del genero del lector, del nivel de competencia en L2 y del metodo de evaluacion (written recall y multiple choice). La recogida de datos se llevo a cabo durante la 2a y 3a semana del 2o trimestre del curso 2013–2014 en sendos colegios concertados de una ciudad del norte de Espana. Las muestras se analizaron empleando pruebas t de Student y ANOVA mediante el programa R. Los resultados muestran que (a) la familiaridad influye significativamente mas que el interes; (b) segun aumenta el nivel de competencia, la influencia de ambas variables decrece; (c) el genero no parece influir a la comprension lectora de textos que carecen de sesgo de genero; y (d) el metodo de evaluacion multiple choice parece facilitar en gran medida la comprension.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76841859","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
“Well, I think that my argument is…,” or modality in a learner corpus of English "嗯,我认为我的论点是…"或者是英语学习者语料库中的情态
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.1.01BAR
L. Bartley, E. Hidalgo-Tenorio
Linguistic modality is the expression of the speaker’s subjectivity including possibility, probability, necessity, obligation, permission, prohibition, and desire. This paper analyses a learner English corpus collected at two Spanish universities, paying special attention to which linguistic devices (e.g., modal verbs, adjectives, adverbs or nouns) English as a Foreign Language (EFL) students make use of when providing for and against arguments in their assignments. Applying a corpus-based methodology not only enabled comparisons to be made with other native and non-native data but also facilitated both quantitative and qualitative analyses. The findings show remarkable similarities and differences, and leave several issues at stake: the relationship between the degree of assertiveness of a text and (1) the student’s gender, (2) their command of the Foreign Language (FL), and (3) their familiarity with the genre they are expected to write in.
语态是说话人主体性的表现,包括可能性、概率、必要性、义务、允许、禁止和愿望。本文分析了西班牙两所大学的英语学习语料库,特别关注了作为外语的英语学生在作业中提出赞成和反对论点时所使用的语言手段(如情态动词、形容词、副词或名词)。应用基于语料库的方法不仅可以与其他本地和非本地数据进行比较,还可以促进定量和定性分析。研究结果显示了显著的相似性和差异,并留下了几个问题:文本的自信程度与(1)学生的性别之间的关系,(2)他们的外语(FL)的掌握程度,以及(3)他们对期望写作的体裁的熟悉程度。
{"title":"“Well, I think that my argument is…,” or modality in a learner corpus of English","authors":"L. Bartley, E. Hidalgo-Tenorio","doi":"10.1075/RESLA.29.1.01BAR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.1.01BAR","url":null,"abstract":"Linguistic modality is the expression of the speaker’s subjectivity including possibility, probability, necessity, obligation, permission, prohibition, and desire. This paper analyses a learner English corpus collected at two Spanish universities, paying special attention to which linguistic devices (e.g., modal verbs, adjectives, adverbs or nouns) English as a Foreign Language (EFL) students make use of when providing for and against arguments in their assignments. Applying a corpus-based methodology not only enabled comparisons to be made with other native and non-native data but also facilitated both quantitative and qualitative analyses. The findings show remarkable similarities and differences, and leave several issues at stake: the relationship between the degree of assertiveness of a text and (1) the student’s gender, (2) their command of the Foreign Language (FL), and (3) their familiarity with the genre they are expected to write in.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73662720","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Examining L2 acquisition of the Spanish pluperfect subjunctive: Monolingual variation and L1 English learners’ difficulties 西班牙语时态虚拟语气的二语习得:单语变异与母语英语学习者的困难
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.2.05BOT
D. P. Botero
There is a strong line of research on mood selection of the Spanish subjunctive (e.g., relative, argument, and adverbial clauses), but little attention has been paid to the Spanish pluperfect subjunctive in second language (L2) acquisition. The main purpose of this study is to investigate the acquisition of the Spanish pluperfect subjunctive in conditional clauses. This study aims to demonstrate what is easier and what is more difficult to acquire, as well as what the results can tell us in terms of interfaces. Forty-five participants (n=24 adult Spanish learners and n=21 native speakers) completed a proficiency test and four linguistic tasks. The results show variation by native speakers in their use of the subjunctive, while Spanish learners had difficulty with the morphology, but not with the semantics or pragmatics. These results are consistent with hypotheses that recognize that difficulty stems from morphology. The findings also suggest that the use of the Spanish pluperfect subjunctive involves multiple interfaces that interact simultaneously at the moment of the morphological realization.
关于西班牙语虚拟语气的语气选择(如关系从句、论证从句和状语从句)的研究比较多,但对第二语言习得中的西班牙语现在完成时态虚拟语气的研究很少。本研究的主要目的是研究西班牙语条件从句中过去完成式虚拟语气的习得情况。这项研究的目的是展示什么更容易,什么更难获得,以及结果可以告诉我们什么在界面方面。45名参与者(n=24名成年西班牙语学习者和n=21名母语者)完成了能力测试和四项语言任务。结果显示,以西班牙语为母语的人在虚拟语气的使用上存在差异,而西班牙语学习者在虚拟语气的形态学上存在困难,但在语义和语用上没有问题。这些结果与认识到困难源于形态学的假设是一致的。研究结果还表明,西班牙语现在完成时态虚拟语气的使用涉及多个界面,这些界面在形态实现的时刻同时相互作用。
{"title":"Examining L2 acquisition of the Spanish pluperfect subjunctive: Monolingual variation and L1 English learners’ difficulties","authors":"D. P. Botero","doi":"10.1075/RESLA.29.2.05BOT","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.2.05BOT","url":null,"abstract":"There is a strong line of research on mood selection of the Spanish subjunctive (e.g., relative, argument, and adverbial clauses), but little attention has been paid to the Spanish pluperfect subjunctive in second language (L2) acquisition. The main purpose of this study is to investigate the acquisition of the Spanish pluperfect subjunctive in conditional clauses. This study aims to demonstrate what is easier and what is more difficult to acquire, as well as what the results can tell us in terms of interfaces. Forty-five participants (n=24 adult Spanish learners and n=21 native speakers) completed a proficiency test and four linguistic tasks. The results show variation by native speakers in their use of the subjunctive, while Spanish learners had difficulty with the morphology, but not with the semantics or pragmatics. These results are consistent with hypotheses that recognize that difficulty stems from morphology. The findings also suggest that the use of the Spanish pluperfect subjunctive involves multiple interfaces that interact simultaneously at the moment of the morphological realization.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73519704","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La evaluación en el aula de traducción jurídica: Una experiencia de análisis de errores en la combinación español-italiano 法律翻译课堂的评价:西班牙语-意大利语组合错误分析的经验
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.1.12PON
G. Pontrandolfo
El articulo propone un estudio de caso basado en la descripcion y evaluacion de los errores mas representativos detectados en un encargo didactico de traduccion juridica de una sentencia penal en la combinacion espanol-italiano. El objetivo primario del trabajo es llevar a cabo un analisis cuantitativo y cualitativo de las principales tipologias de errores detectados desde una perspectiva funcional, textual y contextual. El analisis esta orientado a la identificacion de los problemas de traduccion a los que se pueden enfrentar los alumnos en la fase de traduccion de un texto judicial, dificultades que representan, basicamente, las areas que los profesores de traduccion juridica tendrian que trabajar mas para desarrollar las competencias del alumnado y mejorar la calidad de sus producciones mediante tareas especificas y unidades didacticas ad hoc en sus clases.
本文提出了一个案例研究,基于对西班牙-意大利组合刑事判决法律翻译教学任务中发现的最具代表性的错误的描述和评估。这项工作的主要目标是从功能、文本和上下文的角度对检测到的主要错误类型进行定量和定性分析。导向分析这个问题的识别翻译中被可能面临学生翻译司法文本,困难阶段,基本上,areas占翻译juridica应该工作更多的教师为学生能力和改善其作品质量的具体任务、以及在特设单位didacticas课。
{"title":"La evaluación en el aula de traducción jurídica: Una experiencia de análisis de errores en la combinación español-italiano","authors":"G. Pontrandolfo","doi":"10.1075/RESLA.29.1.12PON","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.1.12PON","url":null,"abstract":"El articulo propone un estudio de caso basado en la descripcion y evaluacion de los errores mas representativos detectados en un encargo didactico de traduccion juridica de una sentencia penal en la combinacion espanol-italiano. El objetivo primario del trabajo es llevar a cabo un analisis cuantitativo y cualitativo de las principales tipologias de errores detectados desde una perspectiva funcional, textual y contextual. El analisis esta orientado a la identificacion de los problemas de traduccion a los que se pueden enfrentar los alumnos en la fase de traduccion de un texto judicial, dificultades que representan, basicamente, las areas que los profesores de traduccion juridica tendrian que trabajar mas para desarrollar las competencias del alumnado y mejorar la calidad de sus producciones mediante tareas especificas y unidades didacticas ad hoc en sus clases.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78085086","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
The processing of gender assignment in Spanish: Does canonicity have an effect on Basque speakers? 西班牙语中性别分配的处理:正统性对巴斯克语使用者有影响吗?
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.2.06IMA
A. Agirre
This paper reports on an experiment investigating the processing of accurate gender assignment in canonical and non-canonical inanimate nouns in Spanish by native speakers of Basque with nativelike proficiency in Spanish. 33 Basque/Spanish bilinguals and 32 native speakers of Spanish completed an online and an offline gender assignment task. Participants assigned gender to inanimate nouns with canonical (-o; -a) and non-canonical word endings (-e; consonants). The results revealed that the Basque/Spanish bilingual group obtained high accuracy scores in both tasks, similar to the Spanish native speaker group. Interestingly, unlike the Spanish group, the Basque speakers showed faster reaction times with feminine nouns than masculine ones. Canonicity seems to be a strong cue for both groups, since all participants were more accurate and faster with canonical word endings. Even though quantitatively Basque/Spanish bilinguals and Spanish monolinguals’ gender assignment accuracy rates do not differ, qualitatively, the Basque/Spanish bilinguals’ assignment patterns seem to differ somewhat from those of the native Spanish speakers.
本文研究了具有相近西班牙语熟练程度的巴斯克语母语者对西班牙语规范和非规范无生命名词的准确性别分配的处理。33名巴斯克语/西班牙语双语者和32名西班牙语母语者分别完成了在线和离线性别分配任务。参与者用典型的(-o;-a)和非规范的单词结尾(-e;辅音)。结果显示,巴斯克语/西班牙语双语组在这两项任务中都获得了很高的准确性得分,与西班牙语母语组相似。有趣的是,与西班牙语组不同,巴斯克语组对女性名词的反应速度比男性名词快。对于两组人来说,符典性似乎是一个强烈的暗示,因为所有的参与者在使用符典性单词结尾时都更准确、更快。尽管从数量上讲,巴斯克语/西班牙语双语者和西班牙语单语者的性别分配准确率没有差异,但从质量上讲,巴斯克语/西班牙语双语者的性别分配模式似乎与西班牙语母语者有所不同。
{"title":"The processing of gender assignment in Spanish: Does canonicity have an effect on Basque speakers?","authors":"A. Agirre","doi":"10.1075/RESLA.29.2.06IMA","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.2.06IMA","url":null,"abstract":"This paper reports on an experiment investigating the processing of accurate gender assignment in canonical and non-canonical inanimate nouns in Spanish by native speakers of Basque with nativelike proficiency in Spanish. 33 Basque/Spanish bilinguals and 32 native speakers of Spanish completed an online and an offline gender assignment task. Participants assigned gender to inanimate nouns with canonical (-o; -a) and non-canonical word endings (-e; consonants). The results revealed that the Basque/Spanish bilingual group obtained high accuracy scores in both tasks, similar to the Spanish native speaker group. Interestingly, unlike the Spanish group, the Basque speakers showed faster reaction times with feminine nouns than masculine ones. Canonicity seems to be a strong cue for both groups, since all participants were more accurate and faster with canonical word endings. Even though quantitatively Basque/Spanish bilinguals and Spanish monolinguals’ gender assignment accuracy rates do not differ, qualitatively, the Basque/Spanish bilinguals’ assignment patterns seem to differ somewhat from those of the native Spanish speakers.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79993801","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Funciones comunicativas y lexicografía: Hacia un repertorio de funciones ilocutivas 交际功能与词典编纂:走向言外之意功能的剧目
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.1.10MAY
L. Rico
Este articulo tiene como objetivo desarrollar un repertorio expandido de funciones ilocutivas que pueden expresarse directamente por elementos lexicos. Un repertorio de este tipo es una herramienta importante para la creacion de diccionarios que procuran proporcionar informacion sobre el uso contextualmente correcto de los elementos lexicos. El repertorio se desarrolla en dos pasos. Primero se combinan tres teorias diferentes sobre los actos ilocutivos para llegar a una clasificacion nueva. Segundo se refina esta clasificacion confrontandola con un corpus amplio de expresiones lexicas del Espanol hablado en Medellin y Area Metropolitana, Colombia. El resultado de este enfoque combinado es una nueva clasificacion de funciones ilocutivas.
本文的目的是开发一个扩展的词汇功能,可以直接用词汇元素来表达。这种类型的词典是创建字典的重要工具,它试图提供关于上下文正确使用词汇元素的信息。曲目分为两个步骤。首先,将三种不同的言外语行为理论结合起来,形成一个新的分类。第二,通过比较哥伦比亚麦德林和大都市地区的大量西班牙语词汇表达来细化这一分类。这种组合方法的结果是对言外之语函数进行了新的分类。
{"title":"Funciones comunicativas y lexicografía: Hacia un repertorio de funciones ilocutivas","authors":"L. Rico","doi":"10.1075/RESLA.29.1.10MAY","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.1.10MAY","url":null,"abstract":"Este articulo tiene como objetivo desarrollar un repertorio expandido de funciones ilocutivas que pueden expresarse directamente por elementos lexicos. Un repertorio de este tipo es una herramienta importante para la creacion de diccionarios que procuran proporcionar informacion sobre el uso contextualmente correcto de los elementos lexicos. El repertorio se desarrolla en dos pasos. Primero se combinan tres teorias diferentes sobre los actos ilocutivos para llegar a una clasificacion nueva. Segundo se refina esta clasificacion confrontandola con un corpus amplio de expresiones lexicas del Espanol hablado en Medellin y Area Metropolitana, Colombia. El resultado de este enfoque combinado es una nueva clasificacion de funciones ilocutivas.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85909881","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Negative doubling in the Italo-Mexican community of Chipilo, Mexico 墨西哥奇皮洛的伊塔-墨西哥社区的负增长了一倍
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.2.08TAR
O. Tararova
This study describes the phenomenon of negative doubling in Chipilo, Mexico. It has been hypothesized that Italo-Mexican bilinguals who speak Veneto (L1) and Spanish (L2) have transferred a second final no (no fui no ‘I did not go NEG’) from their L1 into Spanish, a language that does not allow a repetition of the same negator in the postverbal position. This study analysed the data of 49 participants (Chipilenos, mixed groups, and monolingual speakers) classified into two sex groups and four ethnicity groups, who performed a preference forced choice task and a repetition task. The results suggest a transfer effect from L1 to L2 in the bilinguals’ speech, specifically in the discourse of males. Second negative mention and verbs as previous constituents had a strong effect on elicitation of negation doubling.
这项研究描述了墨西哥奇皮罗的负倍增现象。据推测,说威尼托语(第一语言)和西班牙语(第二语言)的意大利-墨西哥双语者已经将第二个最终否定词(no fui no ' I did not go NEG ')从他们的母语转移到了西班牙语中,这种语言不允许在后语位置重复相同的否定词。本研究分析了49名参与者(Chipilenos,混合组和单语组)的数据,这些参与者被分为两个性别组和四个种族组,他们执行了偏好强迫选择任务和重复任务。研究结果表明,双语者的话语中存在着从母语到第二语言的转移效应,尤其是在男性的话语中。第二次否定提及和动词作为先前成分对否定加倍的诱导有很强的影响。
{"title":"Negative doubling in the Italo-Mexican community of Chipilo, Mexico","authors":"O. Tararova","doi":"10.1075/RESLA.29.2.08TAR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.2.08TAR","url":null,"abstract":"This study describes the phenomenon of negative doubling in Chipilo, Mexico. It has been hypothesized that Italo-Mexican bilinguals who speak Veneto (L1) and Spanish (L2) have transferred a second final no (no fui no ‘I did not go NEG’) from their L1 into Spanish, a language that does not allow a repetition of the same negator in the postverbal position. This study analysed the data of 49 participants (Chipilenos, mixed groups, and monolingual speakers) classified into two sex groups and four ethnicity groups, who performed a preference forced choice task and a repetition task. The results suggest a transfer effect from L1 to L2 in the bilinguals’ speech, specifically in the discourse of males. Second negative mention and verbs as previous constituents had a strong effect on elicitation of negation doubling.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72467774","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Early null and overt subjects in the Spanish of simultaneous English-Spanish bilinguals and Crosslinguistic Influence 英语-西班牙双语者早期西班牙语非显性被试及跨语言影响
IF 0.4 4区 文学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.29.2.01VIL
J. Villa-García, Imanol Suárez-Palma
This study assesses the scope of the Crosslinguistic Influence (CLI) hypothesis’ predictions with regard to early bilingual acquisition. To this end, we analyze longitudinal corpus data from four bilinguals attesting the acquisition of subjecthood (null versus overt; preverbal versus postverbal) and the pragmatic adequacy of early null and overt subjects in a null-subject language (i.e., Spanish) in combination with a language differing in its pro-drop parameter setting (i.e., English). Our results indicate that CLI barely affects the development of subjects in the null-subject language at the initial stages, namely at the outset of null and overt subjects, and in turn support the Separate Development Hypothesis. Our bilingual cohort patterns with their Spanish-acquiring monolingual peer in that both groups display comparable proportions of null subjects as well as acquisitional trajectories of null and overt subjects at the early stages of acquisition. Much like monolinguals, bilinguals begin to produce preverbal and postverbal subjects concurrently. The bilingual children and the monolingual child of this study actually produce extremely high rates of pragmatically appropriate covert and overt subjects, which are for the most part target-like from the start, thus pointing to the absence of CLI effects. In light of monolingual and bilingual data, the paper also revisits the hotly debated issue of the ‘no overt subject’ stage of Grinstead (1998, et seq.), its existence in child Spanish being questionable.
本研究评估了跨语言影响假说对早期双语习得的预测范围。为此,我们分析了四名双语者的纵向语料库数据,证明主体性的获得(无主体性与显性主体性;在一种无主语语言(如西班牙语)中,早期无主语和显性主语的语用充分性,以及在其前置参数设置不同的语言(如英语)中。我们的研究结果表明,在零主语语言的初始阶段,即零主语和显性主语的开始阶段,CLI几乎没有影响主语的发展,这反过来支持了分离发展假说。我们的双语队列模式与他们的西班牙语习得单语同伴在习得的早期阶段,两组显示出相当比例的零主体以及零主体和显性主体的习得轨迹。就像单语者一样,双语者开始同时产生言语前主语和言语后主语。本研究的双语儿童和单语儿童实际上产生了极高的语用恰当的隐蔽和公开被试率,这些被试从一开始就大部分是目标型的,从而表明没有CLI效应。根据单语和双语数据,本文还重新审视了Grinstead (1998, et seq.)的“无显性主体”阶段这一备受争议的问题,它在儿童西班牙语中的存在是值得怀疑的。
{"title":"Early null and overt subjects in the Spanish of simultaneous English-Spanish bilinguals and Crosslinguistic Influence","authors":"J. Villa-García, Imanol Suárez-Palma","doi":"10.1075/RESLA.29.2.01VIL","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.2.01VIL","url":null,"abstract":"This study assesses the scope of the Crosslinguistic Influence (CLI) hypothesis’ predictions with regard to early bilingual acquisition. To this end, we analyze longitudinal corpus data from four bilinguals attesting the acquisition of subjecthood (null versus overt; preverbal versus postverbal) and the pragmatic adequacy of early null and overt subjects in a null-subject language (i.e., Spanish) in combination with a language differing in its pro-drop parameter setting (i.e., English). Our results indicate that CLI barely affects the development of subjects in the null-subject language at the initial stages, namely at the outset of null and overt subjects, and in turn support the Separate Development Hypothesis. Our bilingual cohort patterns with their Spanish-acquiring monolingual peer in that both groups display comparable proportions of null subjects as well as acquisitional trajectories of null and overt subjects at the early stages of acquisition. Much like monolinguals, bilinguals begin to produce preverbal and postverbal subjects concurrently. The bilingual children and the monolingual child of this study actually produce extremely high rates of pragmatically appropriate covert and overt subjects, which are for the most part target-like from the start, thus pointing to the absence of CLI effects. In light of monolingual and bilingual data, the paper also revisits the hotly debated issue of the ‘no overt subject’ stage of Grinstead (1998, et seq.), its existence in child Spanish being questionable.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72802185","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
期刊
Revista Espanola De Linguistica Aplicada
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1