Pub Date : 2016-01-01DOI: 10.1075/RESLA.29.2.08TAR
O. Tararova
This study describes the phenomenon of negative doubling in Chipilo, Mexico. It has been hypothesized that Italo-Mexican bilinguals who speak Veneto (L1) and Spanish (L2) have transferred a second final no (no fui no ‘I did not go NEG’) from their L1 into Spanish, a language that does not allow a repetition of the same negator in the postverbal position. This study analysed the data of 49 participants (Chipilenos, mixed groups, and monolingual speakers) classified into two sex groups and four ethnicity groups, who performed a preference forced choice task and a repetition task. The results suggest a transfer effect from L1 to L2 in the bilinguals’ speech, specifically in the discourse of males. Second negative mention and verbs as previous constituents had a strong effect on elicitation of negation doubling.
这项研究描述了墨西哥奇皮罗的负倍增现象。据推测,说威尼托语(第一语言)和西班牙语(第二语言)的意大利-墨西哥双语者已经将第二个最终否定词(no fui no ' I did not go NEG ')从他们的母语转移到了西班牙语中,这种语言不允许在后语位置重复相同的否定词。本研究分析了49名参与者(Chipilenos,混合组和单语组)的数据,这些参与者被分为两个性别组和四个种族组,他们执行了偏好强迫选择任务和重复任务。研究结果表明,双语者的话语中存在着从母语到第二语言的转移效应,尤其是在男性的话语中。第二次否定提及和动词作为先前成分对否定加倍的诱导有很强的影响。
{"title":"Negative doubling in the Italo-Mexican community of Chipilo, Mexico","authors":"O. Tararova","doi":"10.1075/RESLA.29.2.08TAR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.2.08TAR","url":null,"abstract":"This study describes the phenomenon of negative doubling in Chipilo, Mexico. It has been hypothesized that Italo-Mexican bilinguals who speak Veneto (L1) and Spanish (L2) have transferred a second final no (no fui no ‘I did not go NEG’) from their L1 into Spanish, a language that does not allow a repetition of the same negator in the postverbal position. This study analysed the data of 49 participants (Chipilenos, mixed groups, and monolingual speakers) classified into two sex groups and four ethnicity groups, who performed a preference forced choice task and a repetition task. The results suggest a transfer effect from L1 to L2 in the bilinguals’ speech, specifically in the discourse of males. Second negative mention and verbs as previous constituents had a strong effect on elicitation of negation doubling.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"120 4","pages":"582-612"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72467774","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2016-01-01DOI: 10.1075/RESLA.29.2.01VIL
J. Villa-García, Imanol Suárez-Palma
This study assesses the scope of the Crosslinguistic Influence (CLI) hypothesis’ predictions with regard to early bilingual acquisition. To this end, we analyze longitudinal corpus data from four bilinguals attesting the acquisition of subjecthood (null versus overt; preverbal versus postverbal) and the pragmatic adequacy of early null and overt subjects in a null-subject language (i.e., Spanish) in combination with a language differing in its pro-drop parameter setting (i.e., English). Our results indicate that CLI barely affects the development of subjects in the null-subject language at the initial stages, namely at the outset of null and overt subjects, and in turn support the Separate Development Hypothesis. Our bilingual cohort patterns with their Spanish-acquiring monolingual peer in that both groups display comparable proportions of null subjects as well as acquisitional trajectories of null and overt subjects at the early stages of acquisition. Much like monolinguals, bilinguals begin to produce preverbal and postverbal subjects concurrently. The bilingual children and the monolingual child of this study actually produce extremely high rates of pragmatically appropriate covert and overt subjects, which are for the most part target-like from the start, thus pointing to the absence of CLI effects. In light of monolingual and bilingual data, the paper also revisits the hotly debated issue of the ‘no overt subject’ stage of Grinstead (1998, et seq.), its existence in child Spanish being questionable.
本研究评估了跨语言影响假说对早期双语习得的预测范围。为此,我们分析了四名双语者的纵向语料库数据,证明主体性的获得(无主体性与显性主体性;在一种无主语语言(如西班牙语)中,早期无主语和显性主语的语用充分性,以及在其前置参数设置不同的语言(如英语)中。我们的研究结果表明,在零主语语言的初始阶段,即零主语和显性主语的开始阶段,CLI几乎没有影响主语的发展,这反过来支持了分离发展假说。我们的双语队列模式与他们的西班牙语习得单语同伴在习得的早期阶段,两组显示出相当比例的零主体以及零主体和显性主体的习得轨迹。就像单语者一样,双语者开始同时产生言语前主语和言语后主语。本研究的双语儿童和单语儿童实际上产生了极高的语用恰当的隐蔽和公开被试率,这些被试从一开始就大部分是目标型的,从而表明没有CLI效应。根据单语和双语数据,本文还重新审视了Grinstead (1998, et seq.)的“无显性主体”阶段这一备受争议的问题,它在儿童西班牙语中的存在是值得怀疑的。
{"title":"Early null and overt subjects in the Spanish of simultaneous English-Spanish bilinguals and Crosslinguistic Influence","authors":"J. Villa-García, Imanol Suárez-Palma","doi":"10.1075/RESLA.29.2.01VIL","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.2.01VIL","url":null,"abstract":"This study assesses the scope of the Crosslinguistic Influence (CLI) hypothesis’ predictions with regard to early bilingual acquisition. To this end, we analyze longitudinal corpus data from four bilinguals attesting the acquisition of subjecthood (null versus overt; preverbal versus postverbal) and the pragmatic adequacy of early null and overt subjects in a null-subject language (i.e., Spanish) in combination with a language differing in its pro-drop parameter setting (i.e., English). Our results indicate that CLI barely affects the development of subjects in the null-subject language at the initial stages, namely at the outset of null and overt subjects, and in turn support the Separate Development Hypothesis. Our bilingual cohort patterns with their Spanish-acquiring monolingual peer in that both groups display comparable proportions of null subjects as well as acquisitional trajectories of null and overt subjects at the early stages of acquisition. Much like monolinguals, bilinguals begin to produce preverbal and postverbal subjects concurrently. The bilingual children and the monolingual child of this study actually produce extremely high rates of pragmatically appropriate covert and overt subjects, which are for the most part target-like from the start, thus pointing to the absence of CLI effects. In light of monolingual and bilingual data, the paper also revisits the hotly debated issue of the ‘no overt subject’ stage of Grinstead (1998, et seq.), its existence in child Spanish being questionable.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"44 1","pages":"350-395"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72802185","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2016-01-01DOI: 10.1075/RESLA.29.2.09FER
Aline Ferreira, A. Gottardo, Christine Javier, John W. Schwieter, F. Jia
The role of first language (L1) skills in second language (L2) achievement is often investigated to assist learners in acquiring their L2. There are several factors that may influence potential relations among Spanish and English measures (e.g., age of L2 acquisition, social status, among others). This study investigates relations among L1 and L2 variables for language learners. Specifically, it focuses on relations among oral language (vocabulary), reading (word reading and reading comprehension) variables and sociocultural variables (language dominance, acculturation, socio-economic status) in Spanish-English bilinguals, all of whom were attending school in a large metropolitan, English-speaking region in Canada. Results showed that in both English and Spanish, reading and oral language variables were related. Reading comprehension was related to word reading and vocabulary in the given language. Additionally, reading comprehension in Spanish was related to dominance in that language and to affiliation with the heritage culture.
{"title":"Reading comprehension: The role of acculturation, language dominance, and socioeconomic status in cross-linguistic relations","authors":"Aline Ferreira, A. Gottardo, Christine Javier, John W. Schwieter, F. Jia","doi":"10.1075/RESLA.29.2.09FER","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.2.09FER","url":null,"abstract":"The role of first language (L1) skills in second language (L2) achievement is often investigated to assist learners in acquiring their L2. There are several factors that may influence potential relations among Spanish and English measures (e.g., age of L2 acquisition, social status, among others). This study investigates relations among L1 and L2 variables for language learners. Specifically, it focuses on relations among oral language (vocabulary), reading (word reading and reading comprehension) variables and sociocultural variables (language dominance, acculturation, socio-economic status) in Spanish-English bilinguals, all of whom were attending school in a large metropolitan, English-speaking region in Canada. Results showed that in both English and Spanish, reading and oral language variables were related. Reading comprehension was related to word reading and vocabulary in the given language. Additionally, reading comprehension in Spanish was related to dominance in that language and to affiliation with the heritage culture.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"39 1","pages":"613-639"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88658494","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2016-01-01DOI: 10.1075/RESLA.29.1.07LAV
R. Lavale-Ortiz
La formacion de verbos procedentes de sustantivos en espanol es una herramienta muy rentable y asi lo demuestran las nuevas unidades aparecidas en la prensa. El analisis de los verbos denominales neologicos, recogidos de dos corpus, nos ha conducido a repensar el concepto de neologismo y a considerarlo, bajo la perspectiva de la Linguistica Cognitiva, como una categoria definida por un conjunto de criterios cuyo cumplimiento permite establecer un grupo de lexemas mas prototipico y un continuo de elementos que se acercan o se alejan de ese centro. Asimismo, se estudian estas unidades neologicas desde tres puntos de vista: morfologico, con la finalidad de demostrar que los afijos empleados en su formacion son los que se reconocen como mas productivos; semantico, para mostrar la rentabilidad de las clasificaciones semanticas de estas unidades; y pragmatico, en aras de dilucidar algunas cuestiones sobre su tematica y procedencia.
{"title":"Hacia una revisión del concepto de neologismo aplicado a los verbos denominales aparecidos en la prensa española","authors":"R. Lavale-Ortiz","doi":"10.1075/RESLA.29.1.07LAV","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.1.07LAV","url":null,"abstract":"La formacion de verbos procedentes de sustantivos en espanol es una herramienta muy rentable y asi lo demuestran las nuevas unidades aparecidas en la prensa. El analisis de los verbos denominales neologicos, recogidos de dos corpus, nos ha conducido a repensar el concepto de neologismo y a considerarlo, bajo la perspectiva de la Linguistica Cognitiva, como una categoria definida por un conjunto de criterios cuyo cumplimiento permite establecer un grupo de lexemas mas prototipico y un continuo de elementos que se acercan o se alejan de ese centro. Asimismo, se estudian estas unidades neologicas desde tres puntos de vista: morfologico, con la finalidad de demostrar que los afijos empleados en su formacion son los que se reconocen como mas productivos; semantico, para mostrar la rentabilidad de las clasificaciones semanticas de estas unidades; y pragmatico, en aras de dilucidar algunas cuestiones sobre su tematica y procedencia.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"57 1","pages":"165-190"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72451302","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2016-01-01DOI: 10.1075/RESLA.29.2.04CUZ
Alejandro Cuza, Julio César López Otero
We examine the acquisition of the semantic values of the Spanish present tense among second language learners and Spanish heritage speakers, an area so far underexplored. We predict bilingualism effects evidenced in lower patterns of use, acceptance and preference of the simple present with an ongoing meaning, as well as preference for the progressive in ongoing and habitual contexts. Furthermore, we expect the heritage speakers to outperform the L2 learners, and to behave closer to native speakers. In contrast to our expectations, we found overextension of the simple present to ongoing situations and to contexts where the present progressive is preferred. The heritage speakers behaved closer to the native speakers, suggesting age-related effects in language development. We argue for morphosemantic convergence towards the less aspectually restrictive configuration.
{"title":"The acquisition of the semantic values of the Spanish present tense in L2 and heritage Spanish","authors":"Alejandro Cuza, Julio César López Otero","doi":"10.1075/RESLA.29.2.04CUZ","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.2.04CUZ","url":null,"abstract":"We examine the acquisition of the semantic values of the Spanish present tense among second language learners and Spanish heritage speakers, an area so far underexplored. We predict bilingualism effects evidenced in lower patterns of use, acceptance and preference of the simple present with an ongoing meaning, as well as preference for the progressive in ongoing and habitual contexts. Furthermore, we expect the heritage speakers to outperform the L2 learners, and to behave closer to native speakers. In contrast to our expectations, we found overextension of the simple present to ongoing situations and to contexts where the present progressive is preferred. The heritage speakers behaved closer to the native speakers, suggesting age-related effects in language development. We argue for morphosemantic convergence towards the less aspectually restrictive configuration.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"69 1","pages":"462-486"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79881036","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2016-01-01DOI: 10.1075/RESLA.29.1.11OLI
Pablo M. Oliva Parera, M. Delgado
La presente investigacion surge por una necesidad de indole curricular en una clase de espanol como lengua extranjera de una universidad estadounidense. Se propone conocer la relacion entre la metodologia de instruccion de lenguas basadas en contenidos o CBI “Content-Based Instruction” y las repercusiones de esta en la motivacion. El grupo objeto de estudio tomo una clase CBI cuyo diseno consistia en temas abordados por los estudiantes en sus carreras de maestria en politica internacional, medio ambiente y negocios en una universidad en Estados Unidos. El grupo de control tomo una clase que siguio un formato tradicional de ensenanza con un libro de texto. El resultado de la experiencia por un lado, mostro mayor motivacion en los aprendientes en el grupo experimental que en el grupo de control y por otro, evidencio la relacion intima existente entre la actitud positiva hacia el aprendizaje de la L2 con los contenidos afines al itinerario de carreras de maestria de los estudiantes. El aporte de la investigacion trajo aparejado cambios a nivel curricular en las clases CBI en los niveles intermedio bajo y medio respectivamente (ACTFL, 2012)
{"title":"Lengua y contenido significativo para motivar al aprendiente de lengua extranjera","authors":"Pablo M. Oliva Parera, M. Delgado","doi":"10.1075/RESLA.29.1.11OLI","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.1.11OLI","url":null,"abstract":"La presente investigacion surge por una necesidad de indole curricular en una clase de espanol como lengua extranjera de una universidad estadounidense. Se propone conocer la relacion entre la metodologia de instruccion de lenguas basadas en contenidos o CBI “Content-Based Instruction” y las repercusiones de esta en la motivacion. El grupo objeto de estudio tomo una clase CBI cuyo diseno consistia en temas abordados por los estudiantes en sus carreras de maestria en politica internacional, medio ambiente y negocios en una universidad en Estados Unidos. El grupo de control tomo una clase que siguio un formato tradicional de ensenanza con un libro de texto. El resultado de la experiencia por un lado, mostro mayor motivacion en los aprendientes en el grupo experimental que en el grupo de control y por otro, evidencio la relacion intima existente entre la actitud positiva hacia el aprendizaje de la L2 con los contenidos afines al itinerario de carreras de maestria de los estudiantes. El aporte de la investigacion trajo aparejado cambios a nivel curricular en las clases CBI en los niveles intermedio bajo y medio respectivamente (ACTFL, 2012)","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"23 1 1","pages":"270-295"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83078775","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2016-01-01DOI: 10.1075/RESLA.29.1.04HER
María Jóse León Guerrero
Este trabajo analiza una de las manifestaciones de la traduccion fan hasta ahora inexplorada: las traducciones de novelas romanticas hechas por aficionadas para aficionadas, un fenomeno virtual protagonizado por mujeres, en el que traductoras amateurs actuan como prosumidoras al producir, consumir y distribuir sus propias traducciones. Se trata de comunidades virtuales sin fines lucrativos, que intercambian informacion sobre novelas y autoras que les interesan y, que de manera voluntaria, emprenden proyectos de traduccion que posteriormente ponen a disposicion de otras usuarias. En este trabajo nos hemos centrado en el analisis y la descripcion de este fenomeno. Nuestra finalidad es averiguar que tipo de producto ofrecen las traductoras amateurs al resto de seguidoras basandonos en un estudio de caso.
{"title":"Prosumidoras de traducciones: Aproximación al fenómeno de la traducción fan de novela romántica","authors":"María Jóse León Guerrero","doi":"10.1075/RESLA.29.1.04HER","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.1.04HER","url":null,"abstract":"Este trabajo analiza una de las manifestaciones de la traduccion fan hasta ahora inexplorada: las traducciones de novelas romanticas hechas por aficionadas para aficionadas, un fenomeno virtual protagonizado por mujeres, en el que traductoras amateurs actuan como prosumidoras al producir, consumir y distribuir sus propias traducciones. Se trata de comunidades virtuales sin fines lucrativos, que intercambian informacion sobre novelas y autoras que les interesan y, que de manera voluntaria, emprenden proyectos de traduccion que posteriormente ponen a disposicion de otras usuarias. En este trabajo nos hemos centrado en el analisis y la descripcion de este fenomeno. Nuestra finalidad es averiguar que tipo de producto ofrecen las traductoras amateurs al resto de seguidoras basandonos en un estudio de caso.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"34 1","pages":"88-114"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82811895","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2016-01-01DOI: 10.1075/RESLA.29.2.03CAS
Tammer Castro, J. Rothman, Marit Westergaard
The present study examines anaphora resolution in two groups of speakers exposed to Brazilian and European Portuguese (BP and EP, respectively), considering the different null subject distribution in these languages. Our research question is whether late BP-EP bilinguals (age of EP onset: 29.1) and heritage BP speakers raised in Portugal (age of EP onset 5.6), tested in both dialects, will pattern like the native controls or display some effects of EP in their native BP or vice-versa. This is an interesting question in light of the Interface Hypothesis, which claims that external interfaces should be subject to general bilingualism effects irrespective of language pairing and age (Sorace, 2011). The results show that age has an effect, as the heritage speakers do not perform like the late learners, and that the high degree of typological proximity between the two languages could hinder bidialectal acquisition.
{"title":"Comparing anaphora resolution in early and late Brazilian Portuguese-European Portuguese bidialectal bilinguals","authors":"Tammer Castro, J. Rothman, Marit Westergaard","doi":"10.1075/RESLA.29.2.03CAS","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.29.2.03CAS","url":null,"abstract":"The present study examines anaphora resolution in two groups of speakers exposed to Brazilian and European Portuguese (BP and EP, respectively), considering the different null subject distribution in these languages. Our research question is whether late BP-EP bilinguals (age of EP onset: 29.1) and heritage BP speakers raised in Portugal (age of EP onset 5.6), tested in both dialects, will pattern like the native controls or display some effects of EP in their native BP or vice-versa. This is an interesting question in light of the Interface Hypothesis, which claims that external interfaces should be subject to general bilingualism effects irrespective of language pairing and age (Sorace, 2011). The results show that age has an effect, as the heritage speakers do not perform like the late learners, and that the high degree of typological proximity between the two languages could hinder bidialectal acquisition.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"161 1","pages":"429-461"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80203254","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2015-01-01DOI: 10.1075/RESLA.28.2.01GOM
Inmaculada Gómez Soler
The acquisition of the Spanish morpheme se has proved to be problematic for L2 learners both because of its polyfunctionality and because of the restrictions regarding the types of predicates with which it can combine. This paper sheds light on this problem by focusing on a specific type of se (anticausative se; e.g., El jarron se rompio ‘The vase broke’) and exploring its acquisition across four proficiency levels. Results of a scalar grammaticality judgment task indicate that lower-proficiency participants’ performance is in line with previous research, which claims that this aspect of Spanish grammar is particularly challenging for L2 learners (as reflected in omission and overgeneralization errors). However, the near-native group shows sensitivity to the abstract features that uniquely characterize verbs that undergo the causative/inchoative alternation. Thus, the current findings suggest that L2 learners manage to overcome the problems experienced at lower levels and, in fact, do succeed at the level of ultimate attainment.
西班牙语素的习得对第二语言学习者来说是一个问题,因为它的多功能性和它可以结合的谓词类型的限制。本文通过关注一种特定类型的抗抑制性se(抗抑制性se)来阐明这一问题;例如,El jarron se rompio“花瓶破了”),并在四个熟练程度上探索其获取。标量语法判断任务的结果表明,低熟练度参与者的表现与先前的研究一致,该研究声称西班牙语语法的这一方面对第二语言学习者来说特别具有挑战性(反映在遗漏和过度概括错误上)。然而,近母语组表现出对抽象特征的敏感性,这些抽象特征是经历使使句/起始句交替的动词的独特特征。因此,目前的研究结果表明,第二语言学习者能够克服在较低水平时遇到的问题,事实上,他们确实在最终成就的水平上取得了成功。
{"title":"Acquisitional patterns of Spanish anticausative se: The end of the road","authors":"Inmaculada Gómez Soler","doi":"10.1075/RESLA.28.2.01GOM","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.28.2.01GOM","url":null,"abstract":"The acquisition of the Spanish morpheme se has proved to be problematic for L2 learners both because of its polyfunctionality and because of the restrictions regarding the types of predicates with which it can combine. This paper sheds light on this problem by focusing on a specific type of se (anticausative se; e.g., El jarron se rompio ‘The vase broke’) and exploring its acquisition across four proficiency levels. Results of a scalar grammaticality judgment task indicate that lower-proficiency participants’ performance is in line with previous research, which claims that this aspect of Spanish grammar is particularly challenging for L2 learners (as reflected in omission and overgeneralization errors). However, the near-native group shows sensitivity to the abstract features that uniquely characterize verbs that undergo the causative/inchoative alternation. Thus, the current findings suggest that L2 learners manage to overcome the problems experienced at lower levels and, in fact, do succeed at the level of ultimate attainment.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"97 1","pages":"349-381"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86236759","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2015-01-01DOI: 10.1075/RESLA.28.1.06GUD
Aarnes Gudmestad
The current study builds on research on mood distinction in Spanish, which has focused on the subjunctive mood, by examining the full inventory of verb forms that second-language learners and native speakers (NSs) of Spanish use in mood-choice contexts. Twenty NSs and 130 learners corresponding to five proficiency levels completed three oral-elicitation tasks. The results show that participants use a wide repertoire of tense/mood/aspect forms in mood-choice contexts and that NSs and learners use largely the same forms. An analysis of the conditional and imperfect suggests that learners tend to restructure and strengthen their form-function connections between these verb forms and a range of functions.
{"title":"The case of the conditional and the imperfect in variable mood-choice contexts in second-language and native-speaker Spanish","authors":"Aarnes Gudmestad","doi":"10.1075/RESLA.28.1.06GUD","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.28.1.06GUD","url":null,"abstract":"The current study builds on research on mood distinction in Spanish, which has focused on the subjunctive mood, by examining the full inventory of verb forms that second-language learners and native speakers (NSs) of Spanish use in mood-choice contexts. Twenty NSs and 130 learners corresponding to five proficiency levels completed three oral-elicitation tasks. The results show that participants use a wide repertoire of tense/mood/aspect forms in mood-choice contexts and that NSs and learners use largely the same forms. An analysis of the conditional and imperfect suggests that learners tend to restructure and strengthen their form-function connections between these verb forms and a range of functions.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"56 1","pages":"118-144"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77876700","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}