The Athenian victory over Boeotians and Chalcidians (506 B.C.) is well attested by literary and epigraphical sources. The Athenians dedicated a four-horse chariot on the Acropolis. Fragments of two dedicatory inscriptions are extant, the 6th-century original and a 5th-century restored copy. An accurate datation of the copy is matter of discussion. This article aims at reassessing the historical context of the restoration in the light of the sources, some of which are usually neglected. The restoration dates back to the fifties, when the Athenians were at the height of their power, rather than to the forties, when they had to face strong difficulties. Moreover, several analogies between the situation of 506 and that of 457 may be detected: as a consequence, the hypothesis of a restoration after the battle of Oinophyta is confirmed.
{"title":"La dedica degli Ateniesi per la vittoria su Beoti e Calcidesi del 506 a.C. (IG I3 501) e la data del suo ripristino","authors":"S. Berti","doi":"10.1400/208785","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/208785","url":null,"abstract":"The Athenian victory over Boeotians and Chalcidians (506 B.C.) is well attested by literary and epigraphical sources. The Athenians dedicated a four-horse chariot on the Acropolis. Fragments of two dedicatory inscriptions are extant, the 6th-century original and a 5th-century restored copy. An accurate datation of the copy is matter of discussion. This article aims at reassessing the historical context of the restoration in the light of the sources, some of which are usually neglected. The restoration dates back to the fifties, when the Athenians were at the height of their power, rather than to the forties, when they had to face strong difficulties. Moreover, several analogies between the situation of 506 and that of 457 may be detected: as a consequence, the hypothesis of a restoration after the battle of Oinophyta is confirmed.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"62 1","pages":"7-40"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2010-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75949184","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Before the great Italian poet Giovanni Pascoli (1855-1912) was appointed University Professor of Latin and later of Italian, he taught in several Italian high schools. In 1893, the Secretary for Education, the journalist and writer Ferdinando Martini, wishing to improve the teaching of Latin in Italy, appointed Pascoli as a member of a committee of specialists in this field. Pascoli, who was elected president of the committee, wrote a famous report criticizing the excess of grammar and erudition and the lack of a true "reading" of authors. The paper shows that Pascoli's statement must be understood within the framework of the cultural struggle concerning the teaching of Latin and Greek in the first decades of the recently unified Italy: the "local" tradition (i.e. practical teaching of Latin, particularly in Central Italy and Catholic schools) was challenged by a different approach, particularly in the North of the country. This was of German origin and placed the emphasis on grammar and philology. Many years later, in 1922, a letter of Giovanni Giolitti, who in 1893 was Prime Minister, shows the influence of Pascoli's ideas, as well as of other disputes regarding the teaching of Greek in Italian high schools.
{"title":"I \"lacci e gli sbadigli\": Pascoli, Martini, Giolitti, e l'insegnamento di latino e greco nell'Ottocento italiano","authors":"G. Milanese","doi":"10.1400/209013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/209013","url":null,"abstract":"Before the great Italian poet Giovanni Pascoli (1855-1912) was appointed University Professor of Latin and later of Italian, he taught in several Italian high schools. In 1893, the Secretary for Education, the journalist and writer Ferdinando Martini, wishing to improve the teaching of Latin in Italy, appointed Pascoli as a member of a committee of specialists in this field. Pascoli, who was elected president of the committee, wrote a famous report criticizing the excess of grammar and erudition and the lack of a true \"reading\" of authors. The paper shows that Pascoli's statement must be understood within the framework of the cultural struggle concerning the teaching of Latin and Greek in the first decades of the recently unified Italy: the \"local\" tradition (i.e. practical teaching of Latin, particularly in Central Italy and Catholic schools) was challenged by a different approach, particularly in the North of the country. This was of German origin and placed the emphasis on grammar and philology. Many years later, in 1922, a letter of Giovanni Giolitti, who in 1893 was Prime Minister, shows the influence of Pascoli's ideas, as well as of other disputes regarding the teaching of Greek in Italian high schools.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"175 1","pages":"889-904"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2010-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74503152","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Ancient Armenian versions of Greek texts make systematic use of lexical calques which provide matter for etymological researches. The Armenian version (V-VIth Cent. A.D.) of the 'Dionisian' Techne directs to disavow the vulgate etymology of Gr. elegeia, to confirm the more reliable one of Gr. komodia, and even to discover the correct one of Gr. tragodia (Arm. olbergowt'iwn). In this paper, after an innovatory analysis on historical-comparative grounds, the original meaning of Gr. tragodia is shown to be: "voice (Gr. ode / Arm. erg) of the lacerating intimate worry (Gr. trag- / Arm. olb-)" (cfr. Gr. e-trag-o-n, trog-o "to devour", Arm. t'owrc "mandible").
{"title":"Ex oriente lux : su alcuni contributi armeni alla lessicologia colta greca nell'ambito della Yownaban Dproc‘ o Scuola Ellenistica","authors":"R. Sgarbi","doi":"10.1400/175647","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/175647","url":null,"abstract":"Ancient Armenian versions of Greek texts make systematic use of lexical calques which provide matter for etymological researches. The Armenian version (V-VIth Cent. A.D.) of the 'Dionisian' Techne directs to disavow the vulgate etymology of Gr. elegeia, to confirm the more reliable one of Gr. komodia, and even to discover the correct one of Gr. tragodia (Arm. olbergowt'iwn). In this paper, after an innovatory analysis on historical-comparative grounds, the original meaning of Gr. tragodia is shown to be: \"voice (Gr. ode / Arm. erg) of the lacerating intimate worry (Gr. trag- / Arm. olb-)\" (cfr. Gr. e-trag-o-n, trog-o \"to devour\", Arm. t'owrc \"mandible\").","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"35 1","pages":"221-227"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74040848","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The Carmen de uentis (AL 484) is a school poem on the names of the winds, considered by Traube and Diaz y Diaz to be a seventh-century Visigothic composition. It achieved a wide manuscript circulation throughout the Middle Ages, and can be found in over fifty manuscripts, sometimes embodied in wind diagrams. The earliest branch, the oldest witnesses to which date from the early eighth century, circulated mainly in Visigothic milieux and northern Italy. The descendants of a more recent archetype, possibly a revision by a Carolingian scholar which presents a more 'classical' text, are mostly found in Reims, Fleury, Germany and connected centres, from the early ninth century onwards; this archetype is the source for most later copies. This article is the first attempt to provide a full description of the textual tradition of the poem and suggests that Riese's text should be reconsidered.
《Carmen de uentis》(AL 484)是一首关于风的名字的学校诗歌,被特劳伯和迪亚兹·迪亚兹认为是七世纪西哥特人的作品。它在整个中世纪获得了广泛的手稿流通,可以在50多个手稿中找到,有时体现在风图中。最早的分支,最早的证据可以追溯到8世纪早期,主要在西哥特环境和意大利北部流传。一个更近的原型的后代,可能是由加洛林学者提出的一个更“古典”的文本的修订,主要发现在兰斯,弗勒里,德国和相关的中心,从9世纪早期开始;这个原型是后来大多数副本的来源。本文首次尝试全面描述这首诗的文本传统,并建议重新考虑里斯的文本。
{"title":"The Textual Tradition of the Carmen de uentis (AL 484) : Some Preliminary Conclusions with a New Edition","authors":"Paulo Alberto","doi":"10.1400/175653","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/175653","url":null,"abstract":"The Carmen de uentis (AL 484) is a school poem on the names of the winds, considered by Traube and Diaz y Diaz to be a seventh-century Visigothic composition. It achieved a wide manuscript circulation throughout the Middle Ages, and can be found in over fifty manuscripts, sometimes embodied in wind diagrams. The earliest branch, the oldest witnesses to which date from the early eighth century, circulated mainly in Visigothic milieux and northern Italy. The descendants of a more recent archetype, possibly a revision by a Carolingian scholar which presents a more 'classical' text, are mostly found in Reims, Fleury, Germany and connected centres, from the early ninth century onwards; this archetype is the source for most later copies. This article is the first attempt to provide a full description of the textual tradition of the poem and suggests that Riese's text should be reconsidered.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"54 1","pages":"341-375"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76038969","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Since the 16th Century the historical archive of the Comune of Vercelli has kept the notarial documents of the city. Registers, notularii, and other types of notarial books are often bound with recycled parchment, taken from discarded medieval manuscripts. All the liturgical texts reused in these bindings are here listed and described: there are fragments from 84 different codices, spanning from the 11 th to the 15th Century and including several kinds of liturgical books, such as lectionaries, Missals, Antiphonaries, Breviaries, Homiliaries, Bibles, etc.
{"title":"Maculature liturgiche nel Fondo Notarile Antico dell'Archivio Storico Civico di Vercelli","authors":"G. Brusa","doi":"10.1400/175659","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/175659","url":null,"abstract":"Since the 16th Century the historical archive of the Comune of Vercelli has kept the notarial documents of the city. Registers, notularii, and other types of notarial books are often bound with recycled parchment, taken from discarded medieval manuscripts. All the liturgical texts reused in these bindings are here listed and described: there are fragments from 84 different codices, spanning from the 11 th to the 15th Century and including several kinds of liturgical books, such as lectionaries, Missals, Antiphonaries, Breviaries, Homiliaries, Bibles, etc.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"201 1","pages":"431-527"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76063116","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Gioacchino Besozzi (Milano 1679 - Tivoli 1755), a cistercian monk, who became Cardinal of Santa Croce in Gerusalemme, was a scholar and a book collector. When he was abbot, the building of Santa Croce in Gerusalemme library, called the Sessoriana, was finished and frescoed, and a bust of pope Benedict XIV, sculpted by Carlo Marchionni, was placed in the hall. Artistic shelves, medals and paintings, including some by Pieter Paul Rubens, adorned the library. All the extant MSS acquired by Besozzi for the Sessoriana are examined: most of these are now in the Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele II in Rome, a few are scattered in other libraries. Chronology of acquisition and provenances, old indexes, bindings, shelf-mark and arrangement of Besozzi's manuscript collection are here investigated.
Gioacchino Besozzi(1679年米兰- 1755年蒂沃利),一位西多会修士,成为Gerusalemme圣十字教堂的红衣主教,是一位学者和书籍收藏家。当他担任修道院院长时,Gerusalemme图书馆的圣十字教堂(Sessoriana)完工并被装饰上了壁画,大厅里还放置了一尊由Carlo Marchionni雕刻的教皇本笃十四世的半身像。艺术书架、奖章和绘画,包括彼得·保罗·鲁本斯(Pieter Paul Rubens)的一些作品,装饰着图书馆。贝索齐为Sessoriana获得的所有现存的MSS都经过了检查:其中大部分现在都在罗马的国家图书馆维托里奥·伊曼纽尔二世,有一些分散在其他图书馆。本文调查了贝索奇手稿收藏的年代和来源、旧索引、装订、书架标记和排列。
{"title":"Il cardinale Gioacchino Besozzi collezionista di codici, quadri, medaglie e altre antichità","authors":"Franca Trasselli","doi":"10.1400/175672","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/175672","url":null,"abstract":"Gioacchino Besozzi (Milano 1679 - Tivoli 1755), a cistercian monk, who became Cardinal of Santa Croce in Gerusalemme, was a scholar and a book collector. When he was abbot, the building of Santa Croce in Gerusalemme library, called the Sessoriana, was finished and frescoed, and a bust of pope Benedict XIV, sculpted by Carlo Marchionni, was placed in the hall. Artistic shelves, medals and paintings, including some by Pieter Paul Rubens, adorned the library. All the extant MSS acquired by Besozzi for the Sessoriana are examined: most of these are now in the Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele II in Rome, a few are scattered in other libraries. Chronology of acquisition and provenances, old indexes, bindings, shelf-mark and arrangement of Besozzi's manuscript collection are here investigated.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"17 1","pages":"875-933"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73897200","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Sidoine Apollinaire, noble gaulois devenu eveque de Clermont-Ferrand au V e siecle, illustre bien la survie de l'otium litteratum ciceronien, ideal inseparable du "culte des Muses" qui s'epanouit dans les Carmina et dans les parties versifiees de ses Epistulae. Sidoine opere une selection dans le catalogue des "neuf soeurs": Calliope, Clio, Erato, Terpsichore et Thalie. Il leur attribue des domaines specifiques, notamment a Thalie, muse d'une comedie "classique" qu'il aime, mais surtout inspiratrice d'une poesie ludique d'inspiration horatienne. Curieux d'onomastique et d'etymologie savante, l'eveque revele ses sources par sa bibliotheque, ou les profanes cohabitent avec Augustin et Prudence. L'influence du ciceronianisme et de sa tradition oratoire jusqu'a Pline le Jeune et Fronton est perceptible, alors que les sources philosophiques sont ambigues: notamment celle du platonisme romain. Sidoine assume la geographie symbolique du royaume des Muses, latinise souvent les Musae en Camenae, mais il developpe surtout, dans le sillage de l'esthetique augusteenne, un symbolisme domine par les grandes antinomies de la Poetique.
{"title":"Le culte des muses dans l'esthétique de Sidoine Apollinaire","authors":"J. André","doi":"10.1400/175645","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/175645","url":null,"abstract":"Sidoine Apollinaire, noble gaulois devenu eveque de Clermont-Ferrand au V e siecle, illustre bien la survie de l'otium litteratum ciceronien, ideal inseparable du \"culte des Muses\" qui s'epanouit dans les Carmina et dans les parties versifiees de ses Epistulae. Sidoine opere une selection dans le catalogue des \"neuf soeurs\": Calliope, Clio, Erato, Terpsichore et Thalie. Il leur attribue des domaines specifiques, notamment a Thalie, muse d'une comedie \"classique\" qu'il aime, mais surtout inspiratrice d'une poesie ludique d'inspiration horatienne. Curieux d'onomastique et d'etymologie savante, l'eveque revele ses sources par sa bibliotheque, ou les profanes cohabitent avec Augustin et Prudence. L'influence du ciceronianisme et de sa tradition oratoire jusqu'a Pline le Jeune et Fronton est perceptible, alors que les sources philosophiques sont ambigues: notamment celle du platonisme romain. Sidoine assume la geographie symbolique du royaume des Muses, latinise souvent les Musae en Camenae, mais il developpe surtout, dans le sillage de l'esthetique augusteenne, un symbolisme domine par les grandes antinomies de la Poetique.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"92 1","pages":"209-220"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78204353","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Lucius Munatius Plancus, who served under Caesar in the Gallic and Civil Wars and was a correspondent of Cicero, is mentioned by Velleius Paterculus on eight occasions, with regard to events between 43 and 22 B.C. Velleius portrays him in defamatory terms. In order to explain the reasons of Velleius' resentment, the figure of Munatia Plancina, daughter (or granddaughter) of Plancus, is here investigated. When Germanicus died in A.D. 19, she was accused by Agrippina of murder, but her life was saved by Livia's intercession. Velleius' violent attack upon Plancina's family could be interpreted as an indirect attack against Livia.
Lucius Munatius Plancus,在高卢战争和内战中为凯撒服务,是西塞罗的通讯员,在公元前43年至22年的事件中,Velleius Paterculus提到了他八次,Velleius用诽谤的方式描绘了他。为了解释Velleius怨恨的原因,这里调查了普朗科斯的女儿(或孙女)Munatia Plancina的形象。公元19年,当Germanicus去世时,她被Agrippina指控谋杀,但她的生命因Livia的代祷而得救。维列约斯对普朗西纳家族的暴力攻击可以被解释为对利维娅的间接攻击。
{"title":"I condizionamenti della politica di età tiberiana nelle \"Historiae\" di Velleio Patercolo: la memoria di Lucio Munazio Planco","authors":"A. Valentini","doi":"10.1400/175642","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/175642","url":null,"abstract":"Lucius Munatius Plancus, who served under Caesar in the Gallic and Civil Wars and was a correspondent of Cicero, is mentioned by Velleius Paterculus on eight occasions, with regard to events between 43 and 22 B.C. Velleius portrays him in defamatory terms. In order to explain the reasons of Velleius' resentment, the figure of Munatia Plancina, daughter (or granddaughter) of Plancus, is here investigated. When Germanicus died in A.D. 19, she was accused by Agrippina of murder, but her life was saved by Livia's intercession. Velleius' violent attack upon Plancina's family could be interpreted as an indirect attack against Livia.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"5 1","pages":"115-140"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84457515","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
In 1508 an anonymous scribe wrote in the MS Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Magl. XV 194 a list of 40 books, partly manuscripts, partly printed (in forma). Some items are described as «di mia mano», in my hand. The list author is Giordano di Michele Giordano, whose name appears in some MSS still preserved in Florence libraries. Giordano was not a professional scribe, but devoted much time of his life to the copying of manuscripts, like many others in Florence during the Quattrocento. His collection consisted mainly of texts in volgare or volgarizzamenti relating to different subjects (science and philosophy, devotional texts, travel, cronache, history, literature and romances), but the choice of texts to be copied or bought was neither obvious nor trivial.
1508年,一位不知名的抄写员在佛罗伦萨的MS中写道,中央图书馆,Magl。XV 194一份40本书的清单,部分手稿,部分印刷(格式)。有些物品在我手中被描述为“di mia mano”。名单的作者是Giordano di Michele Giordano,他的名字出现在一些保存在佛罗伦萨图书馆的MSS中。佐丹奴不是一个专业的抄写员,但他一生中花了很多时间抄写手稿,就像四世纪时期佛罗伦萨的许多其他人一样。他的收藏主要包括伏尔加雷语或伏尔加雷语的文本,涉及不同的主题(科学和哲学,祈祷文本,旅行,cronache,历史,文学和浪漫),但选择复制或购买的文本既不明显也不微不足道。
{"title":"I libri di Giordano di Michele Giordani (a. 1508)","authors":"G. Murano","doi":"10.1400/175668","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/175668","url":null,"abstract":"In 1508 an anonymous scribe wrote in the MS Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Magl. XV 194 a list of 40 books, partly manuscripts, partly printed (in forma). Some items are described as «di mia mano», in my hand. The list author is Giordano di Michele Giordano, whose name appears in some MSS still preserved in Florence libraries. Giordano was not a professional scribe, but devoted much time of his life to the copying of manuscripts, like many others in Florence during the Quattrocento. His collection consisted mainly of texts in volgare or volgarizzamenti relating to different subjects (science and philosophy, devotional texts, travel, cronache, history, literature and romances), but the choice of texts to be copied or bought was neither obvious nor trivial.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"10 1","pages":"755-826"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72440483","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The relationship between Bardaisan (and his school) and three Syriac documents has been so far overlooked by scholars. I shall here analyse these documents and endeavour to point out their connections with Bardaisan's milieu. 1) Striking correspondences are highlighted, in thought and even in expression, connecting the Syriac apology ascribed to Melito with the so-called Liber Legum Regionum, stemming from Bardaisan's school, and some authentic fragments of Bardaisan. 2) According to Moses of Chorene and Barhebraeus, the original nucleus of the Abgar-Addai legend, subsequently expanded into the Syriac Doctrina Addai, was included in Bardaisan's historical work (which Moses calls History of Armenia). Also in the light of Eusebius' knowledge of Bardaisan's work against Fate, I suggest that the initial part of Eusebius' account of the Abgar-Addai legend may derive from the aforementioned historical work. 3) The Syriac Acta Thomae ascribe to Thomas, the apostle of India, a remarkable part of Bardaisan's argument against Fate, as attested in his Kata Heimarmenes (partially preserved by Eusebius in Greek) and in the Syriac Liber Legum Regionum. This convergence is all the more significant in that Ephraem attests that apocryphal Acts of Apostles were composed by disciples of Bardaisan.
{"title":"BARDESANE E LA SUA SCUOLA, L'APOLOGIA SIRIACA ASCRITTA A MELITONE E LA DOCTRINA ADDAI","authors":"I. Ramelli","doi":"10.1400/175643","DOIUrl":"https://doi.org/10.1400/175643","url":null,"abstract":"The relationship between Bardaisan (and his school) and three Syriac documents has been so far overlooked by scholars. I shall here analyse these documents and endeavour to point out their connections with Bardaisan's milieu. 1) Striking correspondences are highlighted, in thought and even in expression, connecting the Syriac apology ascribed to Melito with the so-called Liber Legum Regionum, stemming from Bardaisan's school, and some authentic fragments of Bardaisan. 2) According to Moses of Chorene and Barhebraeus, the original nucleus of the Abgar-Addai legend, subsequently expanded into the Syriac Doctrina Addai, was included in Bardaisan's historical work (which Moses calls History of Armenia). Also in the light of Eusebius' knowledge of Bardaisan's work against Fate, I suggest that the initial part of Eusebius' account of the Abgar-Addai legend may derive from the aforementioned historical work. 3) The Syriac Acta Thomae ascribe to Thomas, the apostle of India, a remarkable part of Bardaisan's argument against Fate, as attested in his Kata Heimarmenes (partially preserved by Eusebius in Greek) and in the Syriac Liber Legum Regionum. This convergence is all the more significant in that Ephraem attests that apocryphal Acts of Apostles were composed by disciples of Bardaisan.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"206 1","pages":"141-168"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77667331","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}