首页 > 最新文献

Intellectual history of the Islamicate world最新文献

英文 中文
Necessary Existence and the Doctrine of Being in Avicenna’s Metaphysics of the Healing, written by Daniel D. De Haan 阿维森纳《治疗形而上学》中的必然存在与存在主义,丹尼尔·d·德·哈恩著
Pub Date : 2022-04-08 DOI: 10.1163/2212943x-12340010
Fedor Benevich
{"title":"Necessary Existence and the Doctrine of Being in Avicenna’s Metaphysics of the Healing, written by Daniel D. De Haan","authors":"Fedor Benevich","doi":"10.1163/2212943x-12340010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943x-12340010","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"27 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80194797","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Teaching and Learning the Sciences in Islamicate Societies (800–1700), written by Sonja Brentjes 《伊斯兰社会的科学教学》(800-1700),作者:Sonja Brentjes
Pub Date : 2022-03-30 DOI: 10.1163/2212943x-12340011
Matthew Melvin-Koushki
{"title":"Teaching and Learning the Sciences in Islamicate Societies (800–1700), written by Sonja Brentjes","authors":"Matthew Melvin-Koushki","doi":"10.1163/2212943x-12340011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943x-12340011","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"218 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86853252","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Maqāma Genre and the History of an Islamicate Literary Form Maqāma类型和伊斯兰文学形式的历史
Pub Date : 2022-01-13 DOI: 10.1163/2212943x-20201029
Maurice A. Pomerantz, Jonathan P. Decter
This issue of the Intellectual History of the Islamicate World is the first to be devoted to a particular literary genre, the maqāma. The maqāma is a form of narrative prose fiction invented in the fourth/tenth century by Badīʿ al-Zamān al-Hamaḏānī (d. 398/1008). These short tales recount the exploits of characters as they travel throughout the cities of Syria, Iran, and Iraq, often engaging in physical disguise and linguistic trickery. The refined form of language and the spirit of wordplay reflect the shared eruditeArabic literary culture of Islamicate adab. The topic of this special issue may seem surprising to some readers. Should this subject not belong more properly to one of the many journals that deal withMiddle Eastern Literatures past and present?How is the travel of a literary form such as themaqāmaworthy of interest within the larger frame of intellectual history? What is “intellectual” about a phenomenon that appears to be so intimately tied up with what might first be dismissed as the narrow concerns of belles-lettres and aesthetics? What might intellectual historians gain from studying the formal features of texts? The editors of this volume maintain that the travel of literary form is an integral part of the intellectual history of the Islamicate World. The history of the maqāma considered in this volume begins in the fourth/tenth century in Central Asia and quickly ranges across many regions of the Muslim world including West Africa, North Africa, Egypt, the Levant, Iraq, Iran, Yemen and
这期《伊斯兰世界思想史》是第一期专门讨论特定文学类型maqāma的杂志。maqāma是一种叙事性散文小说的形式,在4 /10世纪由巴德·伊·al-Zamān al-Hamaḏānī (d. 398/1008)发明。这些短篇故事讲述了人物在叙利亚、伊朗和伊拉克的城市旅行时的事迹,他们经常进行身体伪装和语言欺骗。精致的语言形式和文字游戏精神反映了伊斯兰阿拉伯人共同的博学的阿拉伯文学文化。本期特刊的主题可能会让一些读者感到惊讶。这一主题是否应该归属于众多研究中东文学过去和现在的期刊?在思想史的大框架内,像themaqāmaworthy这样的文学形式的旅行如何引起人们的兴趣?这种现象似乎与最初可能被视为狭隘的文学和美学问题密切相关,这种现象又有什么“知识”可言呢?知识历史学家可以从研究文本的形式特征中获得什么?本卷的编辑认为,文学形式的旅行是伊斯兰世界思想史的一个组成部分。本卷中所考虑的maqāma的历史始于4 / 10世纪的中亚,并迅速扩展到穆斯林世界的许多地区,包括西非,北非,埃及,黎凡特,伊拉克,伊朗,也门和
{"title":"The Maqāma Genre and the History of an Islamicate Literary Form","authors":"Maurice A. Pomerantz, Jonathan P. Decter","doi":"10.1163/2212943x-20201029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943x-20201029","url":null,"abstract":"This issue of the Intellectual History of the Islamicate World is the first to be devoted to a particular literary genre, the maqāma. The maqāma is a form of narrative prose fiction invented in the fourth/tenth century by Badīʿ al-Zamān al-Hamaḏānī (d. 398/1008). These short tales recount the exploits of characters as they travel throughout the cities of Syria, Iran, and Iraq, often engaging in physical disguise and linguistic trickery. The refined form of language and the spirit of wordplay reflect the shared eruditeArabic literary culture of Islamicate adab. The topic of this special issue may seem surprising to some readers. Should this subject not belong more properly to one of the many journals that deal withMiddle Eastern Literatures past and present?How is the travel of a literary form such as themaqāmaworthy of interest within the larger frame of intellectual history? What is “intellectual” about a phenomenon that appears to be so intimately tied up with what might first be dismissed as the narrow concerns of belles-lettres and aesthetics? What might intellectual historians gain from studying the formal features of texts? The editors of this volume maintain that the travel of literary form is an integral part of the intellectual history of the Islamicate World. The history of the maqāma considered in this volume begins in the fourth/tenth century in Central Asia and quickly ranges across many regions of the Muslim world including West Africa, North Africa, Egypt, the Levant, Iraq, Iran, Yemen and","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"32 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90704582","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Judeo-Persian Elegies on the Death of Nāṣir al-Dīn Shāh (r. 1848–1896) 犹太-波斯关于Nāṣir al- d<e:1> n Shāh之死的挽歌(1848-1896)
Pub Date : 2020-12-08 DOI: 10.1163/2212943x-20201024
V. Moreen
Judeo-Persian manuscripts include many surprising and hitherto unstudied texts. Among them are a number of anonymous elegies on the death of Nāṣir al-Dīn Shāh (r. 1848–1896). This study focuses on the question of their authorship. Based on internal evidence, these poems, replete with textual problems and variants probably caused by oral transmission, were most likely penned by Muslim writers and copied into Judeo-Persian by Jews. For despite this monarch’s uneven and ineffective protection of Iran’s Jewish minority during his reign, some Jews had obviously been deeply moved by his assassination to the point of copying dirges likely in circulation after the Shāh’s death.
犹太-波斯手稿包括许多令人惊讶的和迄今未被研究的文本。其中有一些匿名的哀悼Nāṣir al-Dīn Shāh (r. 1848-1896)之死的挽歌。本研究的重点是他们的作者问题。根据内部证据,这些诗歌充满了文本问题和可能由口头传播引起的变体,最有可能是由穆斯林作家写的,由犹太人抄写成犹太-波斯语。尽管这位君主在他的统治期间对伊朗的犹太少数民族的保护是不平衡的和无效的,但一些犹太人显然被他的暗杀深深感动了,以至于在Shāh死后可能流传着挽歌。
{"title":"Judeo-Persian Elegies on the Death of Nāṣir al-Dīn Shāh (r. 1848–1896)","authors":"V. Moreen","doi":"10.1163/2212943x-20201024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943x-20201024","url":null,"abstract":"\u0000 Judeo-Persian manuscripts include many surprising and hitherto unstudied texts. Among them are a number of anonymous elegies on the death of Nāṣir al-Dīn Shāh (r. 1848–1896). This study focuses on the question of their authorship. Based on internal evidence, these poems, replete with textual problems and variants probably caused by oral transmission, were most likely penned by Muslim writers and copied into Judeo-Persian by Jews. For despite this monarch’s uneven and ineffective protection of Iran’s Jewish minority during his reign, some Jews had obviously been deeply moved by his assassination to the point of copying dirges likely in circulation after the Shāh’s death.","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77696526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Anthropomorphism in Islam: The Challenge of Traditionalism (700–1350), by Livnat Holtzman 伊斯兰教的拟人论:对传统主义的挑战(700-1350),利夫纳特·霍尔茨曼著
Pub Date : 2020-12-08 DOI: 10.1163/2212943x-20201026
C. Bori
{"title":"Anthropomorphism in Islam: The Challenge of Traditionalism (700–1350), by Livnat Holtzman","authors":"C. Bori","doi":"10.1163/2212943x-20201026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943x-20201026","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"255 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80839447","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Meanderings in the Arabic Literary Genizot 阿拉伯文学天才的漫游
Pub Date : 2020-07-30 DOI: 10.1163/2212943x-20201012
O. Zinger
The Cairo genizot (plural of Geniza) provide not only new Arabic literary texts but also new contexts. This study explores different kinds of context by presenting several examples of Arabic literary material found mostly in the Ben Ezra Geniza (BEG). The examples include three tales that also appear in the Arabian Nights literature, a Judeo-Arabic fragment of a Šīʿī kitāb al-ğafr, a Muslim historical work dealing with Muḥammad’s letters to foreign rulers, a playful romantic polemical exchange between a Jewish man and a Christian woman and more. Thinking about different kinds of context is one of the ways to reconnect the study of the documentary and the literary genizot.
开罗的genizot (Geniza的复数形式)不仅提供了新的阿拉伯文学文本,也提供了新的语境。本研究通过展示主要在本·以斯拉·吉尼扎(BEG)中发现的几个阿拉伯文学材料的例子来探索不同类型的语境。这些例子包括在《一千零一夜》文学中也出现过的三个故事,一个犹太教-阿拉伯语的Šī - al- -ğafr片段,一部穆斯林历史著作,讲述了Muḥammad写给外国统治者的信件,一个犹太男人和一个基督教女人之间有趣的浪漫辩论,等等。思考不同类型的语境是重新连接纪录片和文学天才研究的方法之一。
{"title":"Meanderings in the Arabic Literary Genizot","authors":"O. Zinger","doi":"10.1163/2212943x-20201012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943x-20201012","url":null,"abstract":"\u0000 The Cairo genizot (plural of Geniza) provide not only new Arabic literary texts but also new contexts. This study explores different kinds of context by presenting several examples of Arabic literary material found mostly in the Ben Ezra Geniza (BEG). The examples include three tales that also appear in the Arabian Nights literature, a Judeo-Arabic fragment of a Šīʿī kitāb al-ğafr, a Muslim historical work dealing with Muḥammad’s letters to foreign rulers, a playful romantic polemical exchange between a Jewish man and a Christian woman and more. Thinking about different kinds of context is one of the ways to reconnect the study of the documentary and the literary genizot.","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"71 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-07-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77930161","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Role of the Karaites in the Transmission of the Hebrew Bible and Their Practice of Transcribing It into Arabic Script 卡拉特人在希伯来圣经传播中的作用及其将其抄写成阿拉伯文字的实践
Pub Date : 2020-07-30 DOI: 10.1163/2212943x-20201013
G. Khan
In the Middle Ages the Karaite Jews in the Islamic world used both Arabic and Hebrew script in their writings. They wrote not only Arabic texts in Arabic script but also many of their Hebrew Bibles in Arabic transcription. The Rabbanites, by contrast, used Hebrew script for writing both Arabic and Hebrew. This paper examines the association of the Karaites with the Masoretic transmission of the Hebrew Bible and the motivation for their transcribing the Bible into Arabic script. It is argued that the Arabic transcriptions reflect the polemical stance of the Karaites against the bases of scriptural authority of the Rabbinites and an advanced degree of rapprochement of the Karaites with the Muslim environment. They represent a convergence with the external form of the Muslim Arabic Qurʾān and also with the concepts of authority associated with the transmission of Muslim scripture.
在中世纪,伊斯兰世界的卡拉特犹太人在他们的作品中同时使用阿拉伯语和希伯来语。他们不仅用阿拉伯文字书写阿拉伯文本,而且他们的许多希伯来圣经也是用阿拉伯语抄写的。相比之下,拉巴尼人用希伯来文书写阿拉伯语和希伯来语。本文考察了卡拉特人与马所拉传希伯来圣经的关系,以及他们将圣经抄写成阿拉伯文字的动机。有人认为,阿拉伯文的抄本反映了卡拉派反对拉比的圣经权威基础的辩论立场,以及卡拉派与穆斯林环境的高度和解。它们代表了与穆斯林阿拉伯语古兰经ān的外部形式以及与穆斯林经文传播相关的权威概念的融合。
{"title":"The Role of the Karaites in the Transmission of the Hebrew Bible and Their Practice of Transcribing It into Arabic Script","authors":"G. Khan","doi":"10.1163/2212943x-20201013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943x-20201013","url":null,"abstract":"\u0000 In the Middle Ages the Karaite Jews in the Islamic world used both Arabic and Hebrew script in their writings. They wrote not only Arabic texts in Arabic script but also many of their Hebrew Bibles in Arabic transcription. The Rabbanites, by contrast, used Hebrew script for writing both Arabic and Hebrew. This paper examines the association of the Karaites with the Masoretic transmission of the Hebrew Bible and the motivation for their transcribing the Bible into Arabic script. It is argued that the Arabic transcriptions reflect the polemical stance of the Karaites against the bases of scriptural authority of the Rabbinites and an advanced degree of rapprochement of the Karaites with the Muslim environment. They represent a convergence with the external form of the Muslim Arabic Qurʾān and also with the concepts of authority associated with the transmission of Muslim scripture.","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-07-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82243752","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Adverbial Subordination in Egyptian Judaeo-Arabic and Muslim Middle Arabic Versions of Qiṣṣat al-ğumğuma from the Ottoman Period 奥斯曼时期埃及犹太-阿拉伯语和穆斯林中阿拉伯语Qiṣṣat al-ğumğuma版本中的状语从属关系
Pub Date : 2020-07-20 DOI: 10.1163/2212943X-20201004
Magdalen M. Connolly
In examining two Judaeo-Arabic adaptations of Qiṣṣat al-ğumğuma ‘The Story of the Skull’ (Cairo JC 104 and CUL T-S 37.39) alongside two Muslim Middle Arabic versions (CUL Qq. 173 and BnF Arabe 3655) from the Ottoman period, this paper explores the extent of linguistic similarities and divergences on the level of adverbial subordination, and the means through which these are expressed. It questions the long-established methodological boundaries imposed on the study of Middle Arabic, in which linguistic features of confessional varieties are generally examined in relation to Classical Arabic grammatical rules and modern spoken dialects, rather than other contemporaneous denominational varieties of written Arabic.
本文考察了两个犹太-阿拉伯语改编的Qiṣṣat al-ğumğuma《骷髅的故事》(Cairo JC 104和CUL T-S 37.39)以及两个奥斯曼帝国时期的穆斯林中阿拉伯语版本(CUL Qq. 173和BnF Arabe 3655),探讨了在副词从属层次上的语言相似性和差异的程度,以及表达这些差异的方式。它质疑中古阿拉伯语研究中长期建立的方法论界限,其中忏悔变体的语言特征通常与古典阿拉伯语语法规则和现代口语方言有关,而不是与其他同时代的书面阿拉伯语宗派变体有关。
{"title":"Adverbial Subordination in Egyptian Judaeo-Arabic and Muslim Middle Arabic Versions of Qiṣṣat al-ğumğuma from the Ottoman Period","authors":"Magdalen M. Connolly","doi":"10.1163/2212943X-20201004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943X-20201004","url":null,"abstract":"\u0000 In examining two Judaeo-Arabic adaptations of Qiṣṣat al-ğumğuma ‘The Story of the Skull’ (Cairo JC 104 and CUL T-S 37.39) alongside two Muslim Middle Arabic versions (CUL Qq. 173 and BnF Arabe 3655) from the Ottoman period, this paper explores the extent of linguistic similarities and divergences on the level of adverbial subordination, and the means through which these are expressed. It questions the long-established methodological boundaries imposed on the study of Middle Arabic, in which linguistic features of confessional varieties are generally examined in relation to Classical Arabic grammatical rules and modern spoken dialects, rather than other contemporaneous denominational varieties of written Arabic.","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"295 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79577177","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tetractys
Pub Date : 2020-05-28 DOI: 10.1163/2212943x-20201015
Anna Izdebska
Tetractys was a Greek technical term, specific to the Pythagorean tradition, that the late antique neoplatonist philosophers considered to be the central notion of Pythagorean metaphysics. As the Greek philosophical heritage started to be translated into Arabic, this term also made its way into the new language, resulting in a number of different translations. This paper explores the ways in which the term tetractys was expressed in Arabic and then explained to the medieval islamicate readers. By comparing the ways in which specific authors and intellectual circles coped with a technical term that no longer assumed the philosophical significance it had had in Late Antiquity, I show the vagaries of the Greco-Arabic translation movement. The changing renderings and understandings of this term offers a great opportunity to understand the different factors that influenced the course of translating the Greek heritage into the Arabic world.
四元论是一个希腊的专业术语,专门针对毕达哥拉斯学派的传统,古代晚期的新柏拉图主义哲学家认为这是毕达哥拉斯形而上学的核心概念。当希腊哲学遗产开始被翻译成阿拉伯语时,这个词也进入了新的语言,产生了许多不同的翻译。本文探讨了在阿拉伯语中如何表达“四语”一词,然后向中世纪的伊斯兰读者解释。通过比较特定作者和知识界处理一个不再具有古代晚期哲学意义的技术术语的方式,我展示了希腊-阿拉伯语翻译运动的变幻莫测。对这一术语不断变化的解释和理解为理解影响希腊遗产向阿拉伯世界翻译过程的不同因素提供了一个很好的机会。
{"title":"Tetractys","authors":"Anna Izdebska","doi":"10.1163/2212943x-20201015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943x-20201015","url":null,"abstract":"\u0000 Tetractys was a Greek technical term, specific to the Pythagorean tradition, that the late antique neoplatonist philosophers considered to be the central notion of Pythagorean metaphysics. As the Greek philosophical heritage started to be translated into Arabic, this term also made its way into the new language, resulting in a number of different translations. This paper explores the ways in which the term tetractys was expressed in Arabic and then explained to the medieval islamicate readers. By comparing the ways in which specific authors and intellectual circles coped with a technical term that no longer assumed the philosophical significance it had had in Late Antiquity, I show the vagaries of the Greco-Arabic translation movement. The changing renderings and understandings of this term offers a great opportunity to understand the different factors that influenced the course of translating the Greek heritage into the Arabic world.","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85363708","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Maimonides, On the Elucidation of Some Symptoms and the Response to Them (Formerly Known as On the Causes of Symptoms). A New Parallel Arabic-English Edition and Translation, with Critical Editions of the Medieval Hebrew Translation, by Gerrit Bos (ed.) 迈蒙尼德,《论对某些症状的解释及其反应》(以前称为《论症状的原因》)。一个新的平行阿拉伯-英语版本和翻译,与中世纪希伯来语翻译的关键版本,由Gerrit Bos(编)。
Pub Date : 2020-05-28 DOI: 10.1163/2212943x-20201014
L. Chipman
{"title":"Maimonides, On the Elucidation of Some Symptoms and the Response to Them (Formerly Known as On the Causes of Symptoms). A New Parallel Arabic-English Edition and Translation, with Critical Editions of the Medieval Hebrew Translation, by Gerrit Bos (ed.)","authors":"L. Chipman","doi":"10.1163/2212943x-20201014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/2212943x-20201014","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"19 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77757151","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Intellectual history of the Islamicate world
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1