首页 > 最新文献

Chinese Journal of Slavic Studies最新文献

英文 中文
The System Reconstruction and Value Reorientation of Russian Historiography in the Contemporary Era 当代俄罗斯史学的体系重构与价值取向
Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1515/cjss-2022-0020
Shuang Liu
Abstract After the collapse of the Soviet Union, in the transition period with huge difficulties in social transformation and economic reform, Russian historiography also witnessed a changing process of ups and downs. This thesis analyzes the deep historical and realistic reasons for the development and change of Russian historiography. It studies and analyzes Russian historiography progressing in difficult conditions in the past 30 years, and its complex process of developing in twists and turns. The thesis points out that as Russia was freed from turmoil and recession, and determined the goal of restoration of a strong nation, historiography was changing from disorder to objectivity, with obvious features of system reconstruction and value turn-round. By summing up experience, revealing the law, focusing on the reality, and coping with challenges, historiography plays an important role in determining the choice of Russian political direction.
苏联解体后,在社会转型和经济改革困难重重的转型期,俄罗斯史学也经历了一个跌宕起伏的变化过程。本文分析了俄罗斯史学发展变化的深层历史和现实原因。研究和分析了近30年来俄罗斯史学在艰难的条件下取得的进步,及其曲折发展的复杂过程。文章指出,随着俄罗斯摆脱动荡和衰退,确立了强国复兴的目标,史学从无序走向客观,具有明显的制度重构和价值转向特征。史学在总结经验、揭示规律、关注现实、应对挑战等方面对俄罗斯政治方向的选择起着重要的决定作用。
{"title":"The System Reconstruction and Value Reorientation of Russian Historiography in the Contemporary Era","authors":"Shuang Liu","doi":"10.1515/cjss-2022-0020","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0020","url":null,"abstract":"Abstract After the collapse of the Soviet Union, in the transition period with huge difficulties in social transformation and economic reform, Russian historiography also witnessed a changing process of ups and downs. This thesis analyzes the deep historical and realistic reasons for the development and change of Russian historiography. It studies and analyzes Russian historiography progressing in difficult conditions in the past 30 years, and its complex process of developing in twists and turns. The thesis points out that as Russia was freed from turmoil and recession, and determined the goal of restoration of a strong nation, historiography was changing from disorder to objectivity, with obvious features of system reconstruction and value turn-round. By summing up experience, revealing the law, focusing on the reality, and coping with challenges, historiography plays an important role in determining the choice of Russian political direction.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"280 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116086080","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
«Книга гл8емаЯ буšквьъ» в славянской грамматической традиции 斯拉夫语法传统中的“gl8 boo kviya”
Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1515/cjss-2022-0011
Xu Yin
Аннотация Статья представляет собой исследование трактата «Книга гл8емаЯ буšквьъ», имеющего важное значение для изучения развития славянской грамматической традиции. В рамках типологического подхода к анализу подобных руководств в работе проводится систематическое сопоставление данного пособия с грамматическими словарями церковнославянского языка Буковницей (РГБ, ф.173.1, № 35, л. 130–235) и «Кнъ0га гл8емаЯ буšквьъ граÌмоти0чнаго оУ5че0н1я» (РГБ, ф.299, № 336, л. 23 об.–57 об.). Установлено сходство типа описания книжного языка, представленное в трактате «Книга гл8емаЯ буšквьъ», с названными орфографическими руководствами, что позволяет охарактеризовать его как упрощенный вид грамматического словаря.
这篇文章的注释是一篇题为《gl8 boo kviya书》的论文的研究,对研究斯拉夫语法传统的发展至关重要。类型分析此类指导方针的工作框架内进行系统化的比较数据字典和语法教会斯拉夫语津贴буковниц(集合,ф.173.1№35升130 - 235)和“Кнъ0гагл8ем浮标encliticквьъграiмоти0чнагоу5че0н1”(集合,ф.299№336,l。23。57)。在《gl8m boo - kvia书》中,有一种书法描述的相似之处,它被称为拼写指南,使它成为一种简单化的语法词典。
{"title":"«Книга гл8емаЯ буšквьъ» в славянской грамматической традиции","authors":"Xu Yin","doi":"10.1515/cjss-2022-0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0011","url":null,"abstract":"Аннотация Статья представляет собой исследование трактата «Книга гл8емаЯ буšквьъ», имеющего важное значение для изучения развития славянской грамматической традиции. В рамках типологического подхода к анализу подобных руководств в работе проводится систематическое сопоставление данного пособия с грамматическими словарями церковнославянского языка Буковницей (РГБ, ф.173.1, № 35, л. 130–235) и «Кнъ0га гл8емаЯ буšквьъ граÌмоти0чнаго оУ5че0н1я» (РГБ, ф.299, № 336, л. 23 об.–57 об.). Установлено сходство типа описания книжного языка, представленное в трактате «Книга гл8емаЯ буšквьъ», с названными орфографическими руководствами, что позволяет охарактеризовать его как упрощенный вид грамматического словаря.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128409442","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Forest Eco-Governance in Russia in the 18th Century and Its Practical Significance 18世纪俄罗斯森林生态治理及其现实意义
Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1515/cjss-2022-0019
Shuhua Li
Abstract The history of forest eco-governance in Russia can be traced back to more than 1000 years ago, but before Peter I came to power, the forest eco-governance in Russia rarely considered forest regeneration and sustainable development. Since ancient times, the European part of Russia has been regarded as the most wooded and forested region in Europe. However, in the 18th century, the consistent use of timber as the main fuel in the Russian manufacturing industry and residential heating, as well as the unrestrained use of forests in shipbuilding, construction, timber export, etc. led to the rapid depletion of forests in some regions of Russia. In this context, the Russian government put the reinforcement of the national forest eco-governance on the agenda. Peter I is considered to be the first forester in Russian history. During his reign, he promulgated about 200 laws and regulations on the conservation of forest resources, and his successors further developed his ideas about forest ecological conservation. Although it failed to prevent the trend of destruction of forest ecological environment in Russia, it solved the problems of building a powerful country and a strong army, achieving industrial development, and meeting people's needs in Russia to a certain extent. The measures and ideas of eco-governance in Russia in the 18th century are of important practical significance.
俄罗斯森林生态治理的历史可以追溯到1000多年前,但在彼得一世执政之前,俄罗斯的森林生态治理很少考虑森林的更新和可持续发展。自古以来,俄罗斯的欧洲部分就被认为是欧洲树木繁茂的地区。然而,在18世纪,由于俄罗斯制造业和住宅供暖一直使用木材作为主要燃料,以及在造船、建筑、木材出口等方面无限制地使用森林,导致俄罗斯一些地区的森林迅速枯竭。在此背景下,俄罗斯政府将加强国家森林生态治理提上了议事日程。彼得一世被认为是俄罗斯历史上第一位护林员。他在位期间颁布了约200项保护森林资源的法律法规,他的继任者进一步发展了他的森林生态保护思想。虽然未能阻止俄罗斯森林生态环境遭到破坏的趋势,但在一定程度上解决了俄罗斯建设强国强军、实现工业发展、满足人民需求的问题。18世纪俄罗斯生态治理的措施和理念具有重要的现实意义。
{"title":"Forest Eco-Governance in Russia in the 18th Century and Its Practical Significance","authors":"Shuhua Li","doi":"10.1515/cjss-2022-0019","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0019","url":null,"abstract":"Abstract The history of forest eco-governance in Russia can be traced back to more than 1000 years ago, but before Peter I came to power, the forest eco-governance in Russia rarely considered forest regeneration and sustainable development. Since ancient times, the European part of Russia has been regarded as the most wooded and forested region in Europe. However, in the 18th century, the consistent use of timber as the main fuel in the Russian manufacturing industry and residential heating, as well as the unrestrained use of forests in shipbuilding, construction, timber export, etc. led to the rapid depletion of forests in some regions of Russia. In this context, the Russian government put the reinforcement of the national forest eco-governance on the agenda. Peter I is considered to be the first forester in Russian history. During his reign, he promulgated about 200 laws and regulations on the conservation of forest resources, and his successors further developed his ideas about forest ecological conservation. Although it failed to prevent the trend of destruction of forest ecological environment in Russia, it solved the problems of building a powerful country and a strong army, achieving industrial development, and meeting people's needs in Russia to a certain extent. The measures and ideas of eco-governance in Russia in the 18th century are of important practical significance.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133824026","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Какое время суток бывает добрым, хорошим или спокойным: русские конструкции приветствия и прощания в синхронии и диахронии 一天中什么时候是好时光、好时光或安静的时候:俄罗斯人以同步和绕道而行的方式问候和告别
Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1515/cjss-2022-0012
Татьяна Георгиевна Tatiana Georgievna Скребцова Skrebtsova
Аннотация В статье рассматриваются русские этикетные формулы приветствия и прощания, представляющие собой сочетание существительного со значением времени суток и согласованного с ним прилагательного. На основании данных Национального корпуса русского языка анализируются их формальные и коммуникативно-функциональные особенности, а также динамика употребления на протяжении последних двух столетий. Особое внимание уделяется изменениям, произошедшим за последние 30 лет под влиянием социально-политических трансформаций, технического прогресса в области информационно-коммуникационных технологий и глобализации.
这篇文章的注释是俄罗斯的欢迎和告别礼仪公式,它们是名词的组合,加上一天的时间和商定的形容词。在过去两个世纪里,俄罗斯国家语言军团的数据分析了它们的正式和通信功能特征和使用动力学。在过去30年里,在社会政治转型、信息通信技术进步和全球化的影响下发生了变化。
{"title":"Какое время суток бывает добрым, хорошим или спокойным: русские конструкции приветствия и прощания в синхронии и диахронии","authors":"Татьяна Георгиевна Tatiana Georgievna Скребцова Skrebtsova","doi":"10.1515/cjss-2022-0012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0012","url":null,"abstract":"Аннотация В статье рассматриваются русские этикетные формулы приветствия и прощания, представляющие собой сочетание существительного со значением времени суток и согласованного с ним прилагательного. На основании данных Национального корпуса русского языка анализируются их формальные и коммуникативно-функциональные особенности, а также динамика употребления на протяжении последних двух столетий. Особое внимание уделяется изменениям, произошедшим за последние 30 лет под влиянием социально-политических трансформаций, технического прогресса в области информационно-коммуникационных технологий и глобализации.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125821991","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Study of the Soviet Union’s Historic Issues Since China’s Reform and Opening-Up 中国改革开放以来苏联历史问题研究
Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1515/cjss-2022-0018
Fengrong Zuo
Abstract From the late 1970s to the present, Chinese research on the historic issues of the Soviet Union can be roughly divided into three stages. First, around the reform and opening-up of China, the Chinese academic circle focused on the study of Soviet Union’s important historic figures and events, and also began to study their institutional problems. Second, at the beginning of the collapse of the Soviet Union, the Chinese academics explored the causes for the dramatic changes in the Soviet Union from the perspective of learning from their lessons, and delved into the deeper problems troubling the country. Third, since the beginning of the new century, with the declassification of a large amount of archival materials, Chinese academics have studied the Soviet issues in greater depth and breadth.
从20世纪70年代末至今,中国对苏联历史问题的研究大致可以分为三个阶段。首先,在中国改革开放前后,中国学术界关注于对苏联重要历史人物和事件的研究,同时也开始对其制度问题进行研究。其次,在苏联解体之初,中国学者从借鉴苏联经验的角度探讨了苏联剧变的原因,深入探讨了困扰苏联的深层次问题。第三,进入新世纪以来,随着大量档案资料的解密,中国学者对苏联问题的研究更加深入和广泛。
{"title":"A Study of the Soviet Union’s Historic Issues Since China’s Reform and Opening-Up","authors":"Fengrong Zuo","doi":"10.1515/cjss-2022-0018","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0018","url":null,"abstract":"Abstract From the late 1970s to the present, Chinese research on the historic issues of the Soviet Union can be roughly divided into three stages. First, around the reform and opening-up of China, the Chinese academic circle focused on the study of Soviet Union’s important historic figures and events, and also began to study their institutional problems. Second, at the beginning of the collapse of the Soviet Union, the Chinese academics explored the causes for the dramatic changes in the Soviet Union from the perspective of learning from their lessons, and delved into the deeper problems troubling the country. Third, since the beginning of the new century, with the declassification of a large amount of archival materials, Chinese academics have studied the Soviet issues in greater depth and breadth.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"148 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116599128","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Yi Lijun, Renowned Polish Language Educator and Literary Translator in China 易立军,中国著名波兰语教育家、文学翻译家
Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1515/cjss-2022-0017
Yinan Li
Abstract Yi Lijun devoted her life to Polish language education in China and made outstanding contributions to Polish language teaching and literary translation and research, and China-Poland cultural exchanges. Throughout her fifty-year teaching, she exerted herself tirelessly to establish and develop the discipline of the Polish language and to engage in talent cultivation in the discipline, bringing out a number of Polish language talents in diplomacy, business, trade, education, and research. Mastering the language and culture of both China and Poland, Yi Lijun translated the classics of famous ancient and contemporary Polish writers and poets into Chinese, introducing splendid Polish literature and culture to Chinese readers. With her translation achievements and personal charisma, she facilitated the multi-level and all- faceted communication between Chinese and Polish peoples through literary translation and research. Her teaching philosophy, translation works and research left behind invaluable assets for the fields of foreign language education, and translation and research of foreign literature in China.
易丽君一生致力于中国的波兰语教育,在波兰语教学、文学翻译与研究、中波文化交流等方面做出了突出贡献。在她50年的教学生涯中,她孜孜不倦地致力于波兰语学科的建立和发展,并致力于该学科的人才培养,培养了一批在外交、商业、贸易、教育和研究领域的波兰语人才。易立军精通中波两国语言和文化,将波兰古今著名作家和诗人的经典作品翻译成中文,向中国读者介绍了波兰灿烂的文学和文化。她以自己的翻译成就和个人魅力,通过文学翻译和研究促进了中波两国人民多层次、全方位的交流。她的教学理念、翻译工作和研究为中国外语教育、外国文学翻译和研究领域留下了宝贵的财富。
{"title":"Yi Lijun, Renowned Polish Language Educator and Literary Translator in China","authors":"Yinan Li","doi":"10.1515/cjss-2022-0017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0017","url":null,"abstract":"Abstract Yi Lijun devoted her life to Polish language education in China and made outstanding contributions to Polish language teaching and literary translation and research, and China-Poland cultural exchanges. Throughout her fifty-year teaching, she exerted herself tirelessly to establish and develop the discipline of the Polish language and to engage in talent cultivation in the discipline, bringing out a number of Polish language talents in diplomacy, business, trade, education, and research. Mastering the language and culture of both China and Poland, Yi Lijun translated the classics of famous ancient and contemporary Polish writers and poets into Chinese, introducing splendid Polish literature and culture to Chinese readers. With her translation achievements and personal charisma, she facilitated the multi-level and all- faceted communication between Chinese and Polish peoples through literary translation and research. Her teaching philosophy, translation works and research left behind invaluable assets for the fields of foreign language education, and translation and research of foreign literature in China.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129210120","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Термин «левое искусство» в художественной жизни России первой трети XX в 俄罗斯艺术生活中的“左艺术”一词
Pub Date : 2022-08-04 DOI: 10.1515/cjss-2022-0010
А.В. Крусанов
В статье рассматривается история бытования терминов «левое искусство» и «левые в искусстве» в художественной жизни России первой трети ХХ века, их проникновение в литературно-художественный дискурс из дискурса политического, использование их художественной критикой, а также различными художественными группировками, изменение семантики терминов в процессе художественной эволюции и вытеснение обратно в политическую область. Отказ художественных критиков от использования термина «левый» для классификации художников был обусловлен ликвидацией всех исторически сложившихся в русском искусстве группировок и созданием единой государственной организации с обязательным для всех ее членов творческим методом «социалистического реализма».
这篇文章讲述了俄罗斯艺术生活中“左艺术”和“左艺术”一词在20世纪前三分之一的历史,它们从政治话语中渗入文学艺术话语,从政治话语中运用艺术批评,以及不同艺术团体的使用,在艺术演化过程中语义的变化,并将其推回政治领域。艺术评论家拒绝用“左派”这个词来形容艺术家,原因是根除俄罗斯艺术中所有历史悠久的组织,建立一个具有“社会主义现实主义”创造力的国家组织。
{"title":"Термин «левое искусство» в художественной жизни России первой трети XX в","authors":"А.В. Крусанов","doi":"10.1515/cjss-2022-0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0010","url":null,"abstract":"\u0000 В статье рассматривается история бытования терминов «левое искусство» и «левые в искусстве» в художественной жизни России первой трети ХХ века, их проникновение в литературно-художественный дискурс из дискурса политического, использование их художественной критикой, а также различными художественными группировками, изменение семантики терминов в процессе художественной эволюции и вытеснение обратно в политическую область. Отказ художественных критиков от использования термина «левый» для классификации художников был обусловлен ликвидацией всех исторически сложившихся в русском искусстве группировок и созданием единой государственной организации с обязательным для всех ее членов творческим методом «социалистического реализма».","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127205955","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Полемика о кириллической транскрипции китайских слов и наименований в свете обыденной лингвистики (на материале русскоязычной сетевой коммуникации и интернет-публикаций) 关于中国文字和名称在普通语言学(俄语网络通信和互联网出版物)下的西里尔转录的争议
Pub Date : 2022-08-04 DOI: 10.1515/cjss-2022-0007
Ольга Вячеславовна Орлова
В статье на материале сетевой коммуникации русскоязычного сообщества Китая и интернет-публикаций анализируются дискуссии непрофессиональных, полупрофессиональных и профессиональных китаистов о правильной записи китайских слов в русской письменной речи. В теоретической части статьи кратко охарактеризованы подходы к проблеме письменной фиксации китайского слова в русском и других славянских языках с кириллическим алфавитом, а также проводится краткий экскурс в историю вопроса о русской и китайской лексике в употреблении рядовых носителей языка-партнера. В собственно исследовательской части статьи как одна из основных дискуссионных тем русскоязычных «китаеориентированных» чатов и публикаций рассматривается полемика о достоинствах и недостатках палладицы – разработанной в XIX в. общепринятой системе передачи наименований китайского языка средствами кириллицы. Доказывается, что обыденному метаязыковому сознанию присущ стереотип об излишней сложности системы Палладия, а также о ее неспособности адекватно отражать звуковой строй современной китайской речи путунхуа, что порождает призывы к разработке новой, более адекватной транскрипционной системы. На данные претензии со стороны народной лингвистики научная лингвистика в лице авторитетных представителей сетевого комьюнити реагирует с позиций просвещения и аргументирует оптимальность системы Палладия в условиях принципиальной невозможности создания точной и правильной системы китайско-русской транскрипции, что обусловлено кардинальными различиями двух фонетических систем.
中国俄语社区网络通信材料和网络出版物上的一篇文章分析了非专业、半专业和专业中国人在俄罗斯书面演讲中正确写入汉字的讨论。文章的理论部分简要描述了用俄语和其他斯拉夫语与西里尔字母书写汉字的方法,并简要介绍了使用伙伴语言的普通母语和汉语词汇的历史。这篇文章的研究部分被认为是俄语“中国”聊天室讨论的主要话题之一,讨论的是帕拉迪沙的优点和缺点——这是19世纪用西里尔语工具开发的一种传统的汉语名称传递系统。人们认为,传统的元语言意识固有的刻板印象,即帕拉迪亚系统过于复杂,无法充分反映普东华现代语文的声音,这导致人们呼吁开发一种新的、更充分的转录系统。由于两种语言学的根本差异,民间语言学家以网络社区权威人物的身份对这些主张做出了回应,并为帕拉迪亚系统的最佳性能辩解说,中俄转录系统根本不可能建立准确和正确的系统。
{"title":"Полемика о кириллической транскрипции китайских слов и наименований в свете обыденной лингвистики (на материале русскоязычной сетевой коммуникации и интернет-публикаций)","authors":"Ольга Вячеславовна Орлова","doi":"10.1515/cjss-2022-0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0007","url":null,"abstract":"В статье на материале сетевой коммуникации русскоязычного сообщества Китая и интернет-публикаций анализируются дискуссии непрофессиональных, полупрофессиональных и профессиональных китаистов о правильной записи китайских слов в русской письменной речи. В теоретической части статьи кратко охарактеризованы подходы к проблеме письменной фиксации китайского слова в русском и других славянских языках с кириллическим алфавитом, а также проводится краткий экскурс в историю вопроса о русской и китайской лексике в употреблении рядовых носителей языка-партнера. В собственно исследовательской части статьи как одна из основных дискуссионных тем русскоязычных «китаеориентированных» чатов и публикаций рассматривается полемика о достоинствах и недостатках палладицы – разработанной в XIX в. общепринятой системе передачи наименований китайского языка средствами кириллицы. Доказывается, что обыденному метаязыковому сознанию присущ стереотип об излишней сложности системы Палладия, а также о ее неспособности адекватно отражать звуковой строй современной китайской речи путунхуа, что порождает призывы к разработке новой, более адекватной транскрипционной системы. На данные претензии со стороны народной лингвистики научная лингвистика в лице авторитетных представителей сетевого комьюнити реагирует с позиций просвещения и аргументирует оптимальность системы Палладия в условиях принципиальной невозможности создания точной и правильной системы китайско-русской транскрипции, что обусловлено кардинальными различиями двух фонетических систем.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126658449","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Русская тема и русские темы в испанской литературе
Pub Date : 2022-07-18 DOI: 10.1515/cjss-2022-0006
В. Е. Багно
Вопреки общепринятым представлениям о том, что испанские писатели не уделяли особого внимания России из-за ее удаленности, в данной статье предпринята попытка доказать наличие этого внимания и описать его своеобразие. На самом деле испанцы проявляли живой интерес к культуре России, страны, расположенной на противоположном конце «великой европейской оси», как отметил испанский философ и эссеист Хосе Ортега-и-Гассет. В статье на основе изучения образа России в испанской литературе показано, что образ России часто служил испанским писателям средством самопознания, и русская тема подчас превращалась в испанскую.
尽管人们普遍认为西班牙作家因为俄罗斯的距离而忽视了它,但这篇文章试图证明这种关注并描述它的特殊性。事实上,西班牙人对俄罗斯文化表现出极大的兴趣,俄罗斯文化位于“欧洲轴心”的另一端,正如西班牙哲学家何塞·奥尔特加和加塞特所指出的那样。这篇文章基于对俄罗斯在西班牙文学中的形象的研究,表明俄罗斯的形象经常被西班牙作家视为一种自我发现的媒介,俄罗斯的主题有时会变成西班牙语。
{"title":"Русская тема и русские темы в испанской литературе","authors":"В. Е. Багно","doi":"10.1515/cjss-2022-0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0006","url":null,"abstract":"\u0000 Вопреки общепринятым представлениям о том, что испанские писатели не уделяли особого внимания России из-за ее удаленности, в данной статье предпринята попытка доказать наличие этого внимания и описать его своеобразие. На самом деле испанцы проявляли живой интерес к культуре России, страны, расположенной на противоположном конце «великой европейской оси», как отметил испанский философ и эссеист Хосе Ортега-и-Гассет. В статье на основе изучения образа России в испанской литературе показано, что образ России часто служил испанским писателям средством самопознания, и русская тема подчас превращалась в испанскую.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"74 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123118331","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Slavic Studies in China 中国的斯拉夫研究
Pub Date : 2022-06-01 DOI: 10.1515/cjss-2022-0009
Guiju Dai, Gang Zhao
Abstract Slavic studies in China have long been conducted under the category of the Soviet Union and Eastern European studies. In the past three decades, the research in China has turned to the attention of various Slavic countries amid the evolving domestic and international situations. With a number of research findings in Slavic language, literature, and area studies, Slavic studies in China have contributed its share to the development of philosophy, social science, and the building of our country as a whole. As an emerging discipline, our research is expected to include studies of every Slavic country, do more comparative research among Slavic nations, optimize the discipline system, and amplify its voice worldwide. We believe that with the joint effort of Chinese researchers our Slavic studies will earn a place in the field of international Slavic research.
中国的斯拉夫研究一直是在苏联和东欧研究的范畴下进行的。近三十年来,随着国内外形势的变化,中国的斯拉夫研究转向了斯拉夫各国的关注。中国斯拉夫研究在斯拉夫语言、斯拉夫文学、斯拉夫地域研究等方面取得了大量研究成果,为我国哲学社会科学的发展和国家的整体建设作出了贡献。作为一门新兴学科,我们的研究应该包括斯拉夫各国的研究,更多地进行斯拉夫国家间的比较研究,优化学科体系,扩大其在世界范围内的话语权。我们相信,在中国学者的共同努力下,中国斯拉夫研究一定会在国际斯拉夫研究领域占有一席之地。
{"title":"Slavic Studies in China","authors":"Guiju Dai, Gang Zhao","doi":"10.1515/cjss-2022-0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0009","url":null,"abstract":"Abstract Slavic studies in China have long been conducted under the category of the Soviet Union and Eastern European studies. In the past three decades, the research in China has turned to the attention of various Slavic countries amid the evolving domestic and international situations. With a number of research findings in Slavic language, literature, and area studies, Slavic studies in China have contributed its share to the development of philosophy, social science, and the building of our country as a whole. As an emerging discipline, our research is expected to include studies of every Slavic country, do more comparative research among Slavic nations, optimize the discipline system, and amplify its voice worldwide. We believe that with the joint effort of Chinese researchers our Slavic studies will earn a place in the field of international Slavic research.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128509827","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Chinese Journal of Slavic Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1