首页 > 最新文献

Chinese Journal of Slavic Studies最新文献

英文 中文
Русский язык в доминантной коммуникативной сфере образования Казахстана
Pub Date : 2023-06-28 DOI: 10.1515/cjss-2023-0002
Элеонора Дюсеновна Сулейменова, Дана Халеловна Аканова
Приведены данные (1991–2019) об изменении контингента учащихся школ на казахском (32.35 % → 66.0 %), этнических (уйгурский, узбекский, таджикский и др.), иностранных (2.6 % → 4.5 %) и русском (66.05 % → 29.5 %) языках, а также доли учащихся техникумов и колледжей, а также университетов, обучающихся на казахском (8.65 % → 58.9 %; 13.65 % → 65.20 %) и русском (91.2 % → 40.8 %; 86.30 % → 30.20 %) языках. Обнаруженные тенденции позволяют прогнозировать дальнейшее сокращение русского языка как языка обучения на всех уровнях образования в Казахстане. Это в последнюю очередь коснулось высшего образования, где позиции русского языка традиционно оставались высокими вплоть до 2009 года.
{"title":"Русский язык в доминантной коммуникативной сфере образования Казахстана","authors":"Элеонора Дюсеновна Сулейменова, Дана Халеловна Аканова","doi":"10.1515/cjss-2023-0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2023-0002","url":null,"abstract":"\u0000 Приведены данные (1991–2019) об изменении контингента учащихся школ на казахском (32.35 % → 66.0 %), этнических (уйгурский, узбекский, таджикский и др.), иностранных (2.6 % → 4.5 %) и русском (66.05 % → 29.5 %) языках, а также доли учащихся техникумов и колледжей, а также университетов, обучающихся на казахском (8.65 % → 58.9 %; 13.65 % → 65.20 %) и русском (91.2 % → 40.8 %; 86.30 % → 30.20 %) языках. Обнаруженные тенденции позволяют прогнозировать дальнейшее сокращение русского языка как языка обучения на всех уровнях образования в Казахстане. Это в последнюю очередь коснулось высшего образования, где позиции русского языка традиционно оставались высокими вплоть до 2009 года.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121083904","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Контекстуальный анализ в практике медленного чтения (на материале русских стихотворных текстов)
Pub Date : 2023-06-22 DOI: 10.1515/cjss-2022-0021
Василий Павлович Москвин
Доказана относительная по сравнению с прозой терпимость стихотворной речи к смысловой инкогерентности, которая обусловлена ограничениями на выбор слов и их порядок ввиду необходимости поддержания определенного стопного размера и производства нужной рифмы. Указанная особенность стихотворной речи, начиная с Античности закрепленная в содержании понятия «поэтическая вольность» (ποιητικὴ ἐξουσία, licentia poetica), придает особую значимость контекстуальному анализу, который предполагает в процессе истолкования и комментирования (т.е. медленного чтения) стиха учет трех типов контекста: (1) словесного; (2) ситуативного; (3) вертикального. Традиционными объектами при анализе словесного контекста выступают темные места (loci obscuri), в частности нестандартные переосмысления, но поскольку лексический знак обладает не только планом содержания, но и планом выражения, такой анализ оказывается необходимым еще в двух случаях: (1) для правильного произношения исторических рифм; (2) для постановки правильных ударений в акцентных архаизмах, которые сохраняет ритмическая решетка силлабо-тонического стиха; в случае (2) должен учитываться метрический контекст. Контекстуальное тестирование стиха по названным параметрам является облигаторным условием реализации двух компетенций: (1) восприятия переосмыслений, подтекстов, намеков и аллюзий; (2) правильного произношения орфоэпических, в частности акцентных архаизмов, которые хранит русская стихотворная классика. Если первая компетенция относится к плану содержания текста, являясь основой для понимания авторского замысла, а значит и минимизации темных мест, то вторая – к плану выражения, выступая основой для правильной декламации.
与散文相比,这首诗对词源的容忍度相对较低,因为需要保持一定的足量和产生相应的押韵,这是由于语言的选择和顺序受到限制而引起的。尤其是诗歌演讲指出,从古代写入内容“诗意magna carta”的概念(ποικὴηrιἐ构造omicron upsilonσία,licentia诗意),特别重视语境分析过程中所提出的解释和评论(即慢阅读)的诗包括三类:(1)言语语境;(2)情境;(3)垂直。传统语境分析对象是暗处(loci obscuri),特别是非标准重新解释,但由于词汇符号不仅具有内容计划,而且具有表达计划,因此需要在另外两种情况下:(1)正确发音历史押韵;(2)为了在精准古体中产生正确的冲击,它保留了西拉波音阶的节奏格栅;在(2)情况下,必须考虑公制上下文。根据上述参数对这首诗进行上下文测试是执行这两种能力的无偿条件:(1)重新解释、潜台词、暗示和暗示;(2)正确的发音是正字法,特别是正字法古老,俄罗斯诗歌经典保存。如果第一个权限是文本内容计划的基础,即理解作者的设计,从而最小化黑暗之地,第二个权限是表达计划,作为正确陈述的基础。
{"title":"Контекстуальный анализ в практике медленного чтения (на материале русских стихотворных текстов)","authors":"Василий Павлович Москвин","doi":"10.1515/cjss-2022-0021","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0021","url":null,"abstract":"\u0000 Доказана относительная по сравнению с прозой терпимость стихотворной речи к смысловой инкогерентности, которая обусловлена ограничениями на выбор слов и их порядок ввиду необходимости поддержания определенного стопного размера и производства нужной рифмы. Указанная особенность стихотворной речи, начиная с Античности закрепленная в содержании понятия «поэтическая вольность» (ποιητικὴ ἐξουσία, licentia poetica), придает особую значимость контекстуальному анализу, который предполагает в процессе истолкования и комментирования (т.е. медленного чтения) стиха учет трех типов контекста: (1) словесного; (2) ситуативного; (3) вертикального. Традиционными объектами при анализе словесного контекста выступают темные места (loci obscuri), в частности нестандартные переосмысления, но поскольку лексический знак обладает не только планом содержания, но и планом выражения, такой анализ оказывается необходимым еще в двух случаях: (1) для правильного произношения исторических рифм; (2) для постановки правильных ударений в акцентных архаизмах, которые сохраняет ритмическая решетка силлабо-тонического стиха; в случае (2) должен учитываться метрический контекст. Контекстуальное тестирование стиха по названным параметрам является облигаторным условием реализации двух компетенций: (1) восприятия переосмыслений, подтекстов, намеков и аллюзий; (2) правильного произношения орфоэпических, в частности акцентных архаизмов, которые хранит русская стихотворная классика. Если первая компетенция относится к плану содержания текста, являясь основой для понимания авторского замысла, а значит и минимизации темных мест, то вторая – к плану выражения, выступая основой для правильной декламации.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121781598","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Western Studies on the Sovietization of Eastern Europe 东欧苏维埃化的西方研究
Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1515/cjss-2023-0008
Xiaozhong Zhu
Abstract This paper reviews the studies of Western scholars on the Sovietization of Eastern Europe. Internationally, Sovietization was a significant component of the Soviet Union’s strategy in Eastern Europe after 1945. The Sovietization of Eastern Europe involved regulating international relations, defining the boundaries of these countries, determining the ethnic makeup of these countries through expulsion and population transfer, participating in the drafting of these countries’ constitutions, and deciding the composition of their governments. It is believed that Sovietization aimed to change all aspects of human experience and fundamentally rebuild cultural life, making the Soviet official ideology the guiding ideology of individual life in Eastern European countries. In the view of Western scholars, Sovietization led to two consequences. Firstly, it enabled the Soviet Union to hijack Eastern European countries to form the Eastern Bloc, and through COMECON and the Warsaw Pact, the Soviet Union long controlled Eastern European countries, causing the majority of them to become one side of the Cold War, to deviate from their original socio-economic development trajectory, and to become “The Other” of Europe. Secondly, Sovietization was incompatible with the historical, political, and economic traditions of Eastern European countries in many ways, resulting in Eastern European countries seeking development paths that were in line with their national characteristics and interests in different ways since the mid-1950s, and ultimately leading to dramatic changes in Eastern European politics from 1989 to 1991, completely abandoning the Soviet model and returning to the Western political and economic development models that existed in these countries between the two World Wars.
摘要本文回顾了西方学者对东欧苏维埃化的研究。在国际上,苏联化是1945年后苏联在东欧战略的重要组成部分。东欧的苏维埃化包括调节国际关系,划定这些国家的边界,通过驱逐和人口转移确定这些国家的民族构成,参与起草这些国家的宪法,决定这些国家的政府组成。认为苏维埃化旨在改变人类经验的方方面面,从根本上重建文化生活,使苏联官方意识形态成为东欧国家个人生活的指导意识形态。在西方学者看来,苏联化导致了两个后果。首先,它使苏联能够劫持东欧国家形成东方集团,并通过COMECON和华约长期控制东欧国家,使它们中的大多数成为冷战的一方,偏离了原有的社会经济发展轨迹,成为欧洲的“他者”。其次,苏联化在许多方面与东欧国家的历史、政治、经济传统不相容,导致东欧国家从20世纪50年代中期开始以不同的方式寻求符合其民族特点和利益的发展道路,最终导致1989 - 1991年东欧政治发生巨大变化。完全放弃苏联模式,回归到两次世界大战之间这些国家存在的西方政治和经济发展模式。
{"title":"Western Studies on the Sovietization of Eastern Europe","authors":"Xiaozhong Zhu","doi":"10.1515/cjss-2023-0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2023-0008","url":null,"abstract":"Abstract This paper reviews the studies of Western scholars on the Sovietization of Eastern Europe. Internationally, Sovietization was a significant component of the Soviet Union’s strategy in Eastern Europe after 1945. The Sovietization of Eastern Europe involved regulating international relations, defining the boundaries of these countries, determining the ethnic makeup of these countries through expulsion and population transfer, participating in the drafting of these countries’ constitutions, and deciding the composition of their governments. It is believed that Sovietization aimed to change all aspects of human experience and fundamentally rebuild cultural life, making the Soviet official ideology the guiding ideology of individual life in Eastern European countries. In the view of Western scholars, Sovietization led to two consequences. Firstly, it enabled the Soviet Union to hijack Eastern European countries to form the Eastern Bloc, and through COMECON and the Warsaw Pact, the Soviet Union long controlled Eastern European countries, causing the majority of them to become one side of the Cold War, to deviate from their original socio-economic development trajectory, and to become “The Other” of Europe. Secondly, Sovietization was incompatible with the historical, political, and economic traditions of Eastern European countries in many ways, resulting in Eastern European countries seeking development paths that were in line with their national characteristics and interests in different ways since the mid-1950s, and ultimately leading to dramatic changes in Eastern European politics from 1989 to 1991, completely abandoning the Soviet model and returning to the Western political and economic development models that existed in these countries between the two World Wars.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"64 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122898531","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Demographic Transition and Population Development in Belarus: Theory and Reality 白俄罗斯人口转型与人口发展:理论与现实
Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1515/cjss-2023-0006
Xinyao Jin
Abstract The population transition theory provides a macro-level overview where one can see the connection between social and economic development and the progression of population transition. This study conducts a systematic analysis of Belarus’ social development and immigration trends over the last 30 years to investigate the regularities and generalities in its population development. Research has shown that during this period of demographic transition Belarus has characteristics that are different from the demographic transition theory. Belarus’ demographic development is characterized by negative population growth, an imbalance in the sex ratio and an aging demographic structure, all of which are inherent to the period of demographic transition. The demographic transition of Belarus is characterized by the following trends: greater difficulty in changing fertility attitudes, a lack of a stable external environment for population development, the absence of large-scale population outflow, stability with respect to the composition of the main ethnic groups, and the susceptibility of the population to chronic diseases. The solution requires a scientifically-integrated programme for the sustainable development of the population in a stable and orderly socio-economic environment. Future research should focus on the problems of migration within the region and the impact of ethnic, religious and cultural spheres on demographic development.
人口转型理论提供了一个宏观层面的概述,可以看到社会经济发展与人口转型进程之间的联系。本研究对白俄罗斯近30 年的社会发展和移民趋势进行系统分析,探讨其人口发展的规律性和普遍性。研究表明,白俄罗斯在这一人口转型时期具有不同于人口转型理论的特点。白俄罗斯人口发展的特点是人口负增长、性别比例失衡和人口结构老龄化,所有这些都是人口转型时期所固有的。白俄罗斯人口转型的特点是以下趋势:改变生育态度的难度加大,缺乏稳定的人口发展外部环境,没有大规模的人口外流,主要族裔群体的构成保持稳定,以及人口易患慢性病。解决这个问题需要一个科学的综合方案,以便在稳定和有秩序的社会经济环境中实现人口的可持续发展。今后的研究应集中于区域内的移徙问题以及种族、宗教和文化领域对人口发展的影响。
{"title":"Demographic Transition and Population Development in Belarus: Theory and Reality","authors":"Xinyao Jin","doi":"10.1515/cjss-2023-0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2023-0006","url":null,"abstract":"Abstract The population transition theory provides a macro-level overview where one can see the connection between social and economic development and the progression of population transition. This study conducts a systematic analysis of Belarus’ social development and immigration trends over the last 30 years to investigate the regularities and generalities in its population development. Research has shown that during this period of demographic transition Belarus has characteristics that are different from the demographic transition theory. Belarus’ demographic development is characterized by negative population growth, an imbalance in the sex ratio and an aging demographic structure, all of which are inherent to the period of demographic transition. The demographic transition of Belarus is characterized by the following trends: greater difficulty in changing fertility attitudes, a lack of a stable external environment for population development, the absence of large-scale population outflow, stability with respect to the composition of the main ethnic groups, and the susceptibility of the population to chronic diseases. The solution requires a scientifically-integrated programme for the sustainable development of the population in a stable and orderly socio-economic environment. Future research should focus on the problems of migration within the region and the impact of ethnic, religious and cultural spheres on demographic development.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"274 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115248577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Study of Russian Artifacts in the Collection of Imperial Palace in the Qing Dynasty 清代故宫馆藏俄罗斯文物研究
Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1515/cjss-2023-0007
Limei Duo
Abstract This article systematically examines the Russian cultural relics in the collection of the Qing imperial palace and analyzes the remnants of interactions between the Qing court and the Russian court during the reigns of Peter the Great, Nicholas I, and Nicholas II. Russian cultural relics witnessed significant historical events such as the establishment of diplomatic relations between China and Russia, exchange of envoys, and the signing of a series of treaties. They carried the mission of promoting the national cultures and advantageous industries of both countries at that time. In addition, these cultural relics have high aesthetic value and contain reliable and rich historical information.
摘要:本文系统地考察了清皇宫藏品中的俄罗斯文物,分析了彼得大帝、尼古拉一世、尼古拉二世时期清廷与俄罗斯宫廷互动的残余。俄罗斯文物见证了中俄建交、互派使节、签署一系列条约等重大历史事件。他们在当时肩负着弘扬两国民族文化和优势产业的使命。此外,这些文物具有很高的审美价值,并包含可靠而丰富的历史信息。
{"title":"A Study of Russian Artifacts in the Collection of Imperial Palace in the Qing Dynasty","authors":"Limei Duo","doi":"10.1515/cjss-2023-0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2023-0007","url":null,"abstract":"Abstract This article systematically examines the Russian cultural relics in the collection of the Qing imperial palace and analyzes the remnants of interactions between the Qing court and the Russian court during the reigns of Peter the Great, Nicholas I, and Nicholas II. Russian cultural relics witnessed significant historical events such as the establishment of diplomatic relations between China and Russia, exchange of envoys, and the signing of a series of treaties. They carried the mission of promoting the national cultures and advantageous industries of both countries at that time. In addition, these cultural relics have high aesthetic value and contain reliable and rich historical information.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"68 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121557209","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dutch Loanwords in Russian: A Cultural-Historical Perspective 俄语中的荷兰语外来词:一个文化历史的视角
Pub Date : 2023-05-26 DOI: 10.1515/cjss-2023-0003
Xin Ai
Abstract Compared with other loanwords in Russian, the borrowing of Dutch vocabulary has a clear historical and cultural motivation and is closely related to the reforms and westernization during the reign of Peter I (1682–1725) in the late 17th and the early 18th centuries. Dutch loanwords in Russian are mainly distributed in the fields of navigation and construction technology, with some nouns of new objects introduced through business transactions, many of which have become active vocabulary commonly used in modern Russian. Trying to break away from the barriers of traditional linguistic research, this article will analyze the motives, semantic fields, phonetic and grammatical characteristics of Dutch loanwords from the perspective of cultural history to explore and confirm the approaches and characteristics of cultural and technological exchanges between Russia and the Netherlands during the reforms of Peter I, as well as their presence in vocabulary.
与俄语中的其他外来词相比,荷兰语词汇的外借有着明显的历史文化动机,与17世纪末18世纪初彼得一世(1682-1725)统治时期的改革和西化密切相关。俄语中的荷兰语外来词主要分布在航海和建筑技术领域,其中一些是通过商业交易引入的新对象的名词,其中许多已成为现代俄语常用的活跃词汇。本文试图突破传统语言学研究的障碍,从文化史的角度对荷兰语外来词的动机、语义场、语音和语法特征进行分析,探索和确认彼得一世改革时期俄罗斯与荷兰文化技术交流的途径和特点,以及外来词在词汇中的存在。
{"title":"Dutch Loanwords in Russian: A Cultural-Historical Perspective","authors":"Xin Ai","doi":"10.1515/cjss-2023-0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2023-0003","url":null,"abstract":"Abstract Compared with other loanwords in Russian, the borrowing of Dutch vocabulary has a clear historical and cultural motivation and is closely related to the reforms and westernization during the reign of Peter I (1682–1725) in the late 17th and the early 18th centuries. Dutch loanwords in Russian are mainly distributed in the fields of navigation and construction technology, with some nouns of new objects introduced through business transactions, many of which have become active vocabulary commonly used in modern Russian. Trying to break away from the barriers of traditional linguistic research, this article will analyze the motives, semantic fields, phonetic and grammatical characteristics of Dutch loanwords from the perspective of cultural history to explore and confirm the approaches and characteristics of cultural and technological exchanges between Russia and the Netherlands during the reforms of Peter I, as well as their presence in vocabulary.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"44 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133895734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rehabilitation of Formalism or “A Monument to the Scientific Error 2.0”: Viktor Shklovsky’s Zhili-byli 形式主义的复辟或“科学错误的纪念碑2.0”:维克托·什克洛夫斯基的日利比利
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.1515/cjss-2023-0001
M. Lipovetsky
Abstract The article analyzes different strategies that Viktor Shklovsky uses in his book of memoirs, Zhili-byli (1964), to re-articulate and re-introduce previously slandered and banned formalism. Sometimes, these strategies disguise such key formalist concepts as ostranenie (defamiliarization) by the less “provocative” terms or mock the official assessments of formalism by intentional contradictions and yawning omissions. Sometimes, they create associative connections that advance the formalist concepts and project them onto social and historical reality. Sometimes, they lead to the invention of new concepts that either distort or modify the logic of early formalism. Thus, in Zhili-byli Shklovsky reintroduces formalism while seemingly repenting for mistakes of the past and rehearsing orthodox aesthetic mantras about the superiority of realism and socialist realism over modernism and the avant-garde.
摘要:本文分析了维克多·什克洛夫斯基在其回忆录《日利-拜利》(1964)中使用的不同策略,以重新表述和重新引入先前被诽谤和禁止的形式主义。有时,这些策略用不那么“挑衅”的术语来掩饰诸如ostranenie(陌生感)之类的关键形式主义概念,或者用故意的矛盾和令人瞠目的遗漏来嘲弄官方对形式主义的评估。有时,它们创造了联想联系,推进了形式主义概念,并将它们投射到社会和历史现实中。有时,它们导致新概念的发明,这些新概念扭曲或修改了早期形式主义的逻辑。因此,在《日利比利》中,什克洛夫斯基重新引入了形式主义,同时似乎在忏悔过去的错误,并排练了正统的美学咒语,即现实主义和社会主义现实主义优于现代主义和前卫主义。
{"title":"Rehabilitation of Formalism or “A Monument to the Scientific Error 2.0”: Viktor Shklovsky’s Zhili-byli","authors":"M. Lipovetsky","doi":"10.1515/cjss-2023-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2023-0001","url":null,"abstract":"Abstract The article analyzes different strategies that Viktor Shklovsky uses in his book of memoirs, Zhili-byli (1964), to re-articulate and re-introduce previously slandered and banned formalism. Sometimes, these strategies disguise such key formalist concepts as ostranenie (defamiliarization) by the less “provocative” terms or mock the official assessments of formalism by intentional contradictions and yawning omissions. Sometimes, they create associative connections that advance the formalist concepts and project them onto social and historical reality. Sometimes, they lead to the invention of new concepts that either distort or modify the logic of early formalism. Thus, in Zhili-byli Shklovsky reintroduces formalism while seemingly repenting for mistakes of the past and rehearsing orthodox aesthetic mantras about the superiority of realism and socialist realism over modernism and the avant-garde.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130657826","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Семантические горизонты понятия «смех» в русской культуре
Pub Date : 2023-05-23 DOI: 10.1515/cjss-2022-0023
Валерий Владимирович Прозоров
Семантические горизонты понятия «смех» в русской культуре ценностно ориентированы. С большой долей уверенности обозначаются пределы смеха желательного / нежелательного, приемлемого / неприемлемого, уместного / неуместного. Смех избирательно любит своих, близких, связанных взаимной симпатией, сходством вкусов, привычек, взглядов на жизнь. Сохраняют силу испытанные смеховые предпочтения, запечатленные в русской словесности. На заметной периферии обнаруживает себя смех высокомерный, оскорбительный и злорадный. Не в чести самодовольная усмешка и язвительная ухмылка. Всегда дорого ценится смех духоподъемный, искренний и проникновенно добрый, исподволь отзывающийся светлой грустью. Для более четкого выявления примет национальной специфики смеха необходима реализация разносторонних кросс-культурных исследований.
俄罗斯文化中“笑”一词的语义地平线具有价值导向。自信地指出了希望/不受欢迎、可接受/不可接受、适当/不适当的笑声的局限性。笑是有选择性的,爱着她所爱的人,被相互吸引,相似的品味,习惯,对生活的看法所束缚。在俄罗斯文字中捕捉到的荒谬的偏好保持着力量。在一个引人注目的外围国家,人们发现自己的笑声傲慢、无礼和恶毒。不值得骄傲的微笑和尖刻的微笑。笑是一种精神上的、真诚的、发自内心的、发自内心的、痛苦的、深情的、深情的、深情的、深情的、深情的、深情的……为了更明确地识别,需要实施多方面的跨文化研究来识别幽默的国家特性。
{"title":"Семантические горизонты понятия «смех» в русской культуре","authors":"Валерий Владимирович Прозоров","doi":"10.1515/cjss-2022-0023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0023","url":null,"abstract":"\u0000 Семантические горизонты понятия «смех» в русской культуре ценностно ориентированы. С большой долей уверенности обозначаются пределы смеха желательного / нежелательного, приемлемого / неприемлемого, уместного / неуместного. Смех избирательно любит своих, близких, связанных взаимной симпатией, сходством вкусов, привычек, взглядов на жизнь. Сохраняют силу испытанные смеховые предпочтения, запечатленные в русской словесности. На заметной периферии обнаруживает себя смех высокомерный, оскорбительный и злорадный. Не в чести самодовольная усмешка и язвительная ухмылка. Всегда дорого ценится смех духоподъемный, искренний и проникновенно добрый, исподволь отзывающийся светлой грустью. Для более четкого выявления примет национальной специфики смеха необходима реализация разносторонних кросс-культурных исследований.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114677556","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
От христианской антропологии восточнославянских православных культур XV – XVI вв. к «провалу» социальной дисциплинаризации? 从东斯拉夫东正教文化的基督教人类学到15 - 16世纪。社会纪律的“失败”?
Pub Date : 2022-12-16 DOI: 10.1515/cjss-2022-0014
Михаил Владимирович Дмитриев
Статья откликается на проблему, поставленную недавно выдающимся славистом В.М. Живовым (1945–2013). В.М. Живов попробовал объяснить «провал» социальной дисциплинаризации в истории России особенностями православного учения о спасении. Статья делает новый шаг в разработке этой гипотезы, обращаясь уже не к сотериологическим, а антропологическим установкам православной церковной проповеди в культуре русских земель (Московское государство). Обосновано утверждение, что в православной культуре Восточной Европы средневековья и XVI в. присутствовали такие конфессионально-специфические черты христианской «оптимистической» антропологии, которые (в отличие от «пессимистической» христианской антропологии латинского Запада) препятствовали развертыванию здесь социальной дисципинаризации.
这篇文章反映了著名的v.m. kovov(1945 - 2013)最近提出的问题。v.m. novev试图用东正教拯救教义来解释俄罗斯历史上社会纪律的“失败”。这篇文章在发展这一假设方面迈出了新的一步,不再是针对俄罗斯土地文化(莫斯科)中东正教布道的人类学框架,而是针对人类学。有证据表明,中世纪东欧和16世纪东正教文化中存在基督教“乐观”人类学的特殊性(与“悲观”的基督教基督教人类学不同),这阻碍了这里的社会纪律。
{"title":"От христианской антропологии восточнославянских православных культур XV – XVI вв. к «провалу» социальной дисциплинаризации?","authors":"Михаил Владимирович Дмитриев","doi":"10.1515/cjss-2022-0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0014","url":null,"abstract":"\u0000 Статья откликается на проблему, поставленную недавно выдающимся славистом В.М. Живовым (1945–2013). В.М. Живов попробовал объяснить «провал» социальной дисциплинаризации в истории России особенностями православного учения о спасении. Статья делает новый шаг в разработке этой гипотезы, обращаясь уже не к сотериологическим, а антропологическим установкам православной церковной проповеди в культуре русских земель (Московское государство). Обосновано утверждение, что в православной культуре Восточной Европы средневековья и XVI в. присутствовали такие конфессионально-специфические черты христианской «оптимистической» антропологии, которые (в отличие от «пессимистической» христианской антропологии латинского Запада) препятствовали развертыванию здесь социальной дисципинаризации.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"67 2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114116434","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Субстантивированное местоимение «это» в русском языке и его китайский аналог 俄语中的代词“it”及其中文类比
Pub Date : 2022-12-16 DOI: 10.1515/cjss-2022-0013
Хайянь Чжоу
Омокомплекс «это» состоит из нескольких функциональных омонимов: форма среднего рода указательного местоимения «этот», субстантиват, частица и другие синкретичные формы. В данной работе ставится задача проанализировать семантико-функциональные особенности субстантивированного местоимения «это» в сопоставлении с китайским аналогом«这 zhe, чже». На основе примеров, отобранных в Национальном корпусе русского языка и в корпусе CCL при Центре китайской лингвистики Пекинского университета выявляются референциальные возможности субстантивированных местоимений «это» и «这 zhe, чже» в тексте, демонстрируются отличия субстантивированных местоимений от других функциональных омонимов, использованных в предложениях типов «Это + ИГ» и «这 zhe, чже + 是 shi, ши + NP». Семантическая обобщенность и функциональное разнообразие делают субстантивированное местоимение «это» и слово «这 zhe, чже» одним из приоритетных средств для поддержания связности и цельности текста, и эта особенность носит типологический характер.
“it”复合体由几个功能同义词组成:“it”的中型代词形式、分量、粒子和其他合成形式。在这种工作的目标是分析语义功能尤其субстантивирова代词“这”与中国“这类比zhe,洁”。例子的基础上,选定国家俄语和船体CCL的部队中北京大学汉语语言学中心可能揭示中立的参考субстантивирова代词“这”和“这zhe,洁”文中表明区分субстантивирова代词和其他函数中使用的同音异义词isil提议“+”和“这zhe,洁+是shi shi + NP”。语义泛化功能多样性使得субстантивирова代词“这”和“这词zhe,洁”优先资金维持连贯性和完整性文本之一,这一点尤其具有final。
{"title":"Субстантивированное местоимение «это» в русском языке и его китайский аналог","authors":"Хайянь Чжоу","doi":"10.1515/cjss-2022-0013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cjss-2022-0013","url":null,"abstract":"\u0000 Омокомплекс «это» состоит из нескольких функциональных омонимов: форма среднего рода указательного местоимения «этот», субстантиват, частица и другие синкретичные формы. В данной работе ставится задача проанализировать семантико-функциональные особенности субстантивированного местоимения «это» в сопоставлении с китайским аналогом«这 zhe, чже». На основе примеров, отобранных в Национальном корпусе русского языка и в корпусе CCL при Центре китайской лингвистики Пекинского университета выявляются референциальные возможности субстантивированных местоимений «это» и «这 zhe, чже» в тексте, демонстрируются отличия субстантивированных местоимений от других функциональных омонимов, использованных в предложениях типов «Это + ИГ» и «这 zhe, чже + 是 shi, ши + NP». Семантическая обобщенность и функциональное разнообразие делают субстантивированное местоимение «это» и слово «这 zhe, чже» одним из приоритетных средств для поддержания связности и цельности текста, и эта особенность носит типологический характер.","PeriodicalId":106222,"journal":{"name":"Chinese Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131247800","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Chinese Journal of Slavic Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1