首页 > 最新文献

Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia最新文献

英文 中文
On the interaction of cultural codes in the ritual tradition 论仪式传统中文化符码的相互作用
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2019-1-41-45
Z. M. Yusha
The article analyzes the relationships of the verbal component with other elements in the ritual tradition of Tuvans of China, Russia and Mongolia. It is noted that among cultural codes the verbal element stands out with more functionality and semantic charge in performing the rites. The ritual word is closely related to actions performed by the participants of the ceremony (gestures, facial expressions, body movements). The verbal component is pronounced in a certain space and in environment suitable for it conditions that are associated with the spatial code of the ritual. The verbal element is also associated with the time code, since any ritual text is pronounced at a certain stage of the ritual, at observance of timeframe. The interaction of the verbal code with the character code is manifested in the fact that in the rites the text is prefer- ably recited by respected people. The unity of the food code is indicated not only with verbal code, but also with actional, spatial, object elements. In competitions and games the interdependence of verbal components and the game code is revealed. Colour and number elements in verbal code are less noticeable, but they are also used in ritual formulas. The object code has a close connection when the ritual attribute is used while pronouncing the ritual text. The connection of the sound and verbal aspects is expressed when during a ritual texts are pronounced with volume effect.
本文分析了中国、俄罗斯和蒙古图瓦人仪式传统中言语成分与其他元素的关系。在文化符码中,语言元素更为突出,在仪式的执行中具有更多的功能和语义负担。仪式词与仪式参与者的行为(手势、面部表情、肢体动作)密切相关。语言成分在特定的空间和适合它的环境中发音,这些条件与仪式的空间代码有关。语言元素也与时间代码有关,因为任何仪式文本都是在仪式的某个阶段,在遵守时间框架的情况下宣读的。文典与文典的相互作用表现在礼典中文本由受人尊敬的人吟诵。食品代码的统一性不仅体现在语言代码上,还体现在行为、空间、对象元素上。在竞赛和游戏中,语言成分与游戏代码的相互依存关系得以揭示。语言代码中的颜色和数字元素不太明显,但它们也用于仪式公式。在诵读仪式文本时,使用仪式属性与目标代码有着密切的联系。在仪式中,以音量效应朗读文本时,声音和语言方面的联系得到了表达。
{"title":"On the interaction of cultural codes in the ritual tradition","authors":"Z. M. Yusha","doi":"10.25205/2312-6337-2019-1-41-45","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2019-1-41-45","url":null,"abstract":"The article analyzes the relationships of the verbal component with other elements in the ritual tradition of Tuvans of China, Russia and Mongolia. It is noted that among cultural codes the verbal element stands out with more functionality and semantic charge in performing the rites. The ritual word is closely related to actions performed by the participants of the ceremony (gestures, facial expressions, body movements). The verbal component is pronounced in a certain space and in environment suitable for it conditions that are associated with the spatial code of the ritual. The verbal element is also associated with the time code, since any ritual text is pronounced at a certain stage of the ritual, at observance of timeframe. The interaction of the verbal code with the character code is manifested in the fact that in the rites the text is prefer- ably recited by respected people. The unity of the food code is indicated not only with verbal code, but also with actional, spatial, object elements. In competitions and games the interdependence of verbal components and the game code is revealed. Colour and number elements in verbal code are less noticeable, but they are also used in ritual formulas. The object code has a close connection when the ritual attribute is used while pronouncing the ritual text. The connection of the sound and verbal aspects is expressed when during a ritual texts are pronounced with volume effect.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"400 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123251017","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Book review: Oirotia in the Mirror of literature: an anthology. E. P. Chinina, T. P. Shastina (Eds.). Gorno-Altaysk, Poligrafika, 2020, 308 p.
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2021-2-131-134
N. Nepomnyashchikh, A. Ozonova
The anthology under review is a collection of journalistic, literary, and academic texts in Russian and Altai that appeared in local and central periodicals and textbooks and poetic anthologies published in Moscow and various Siberian cities. The chronological period of the anthology covers the entire period of the Oyrot Autonomous Oblast existence: from 1922 to 1948. These years brought significant changes to the region: the mass spread of literacy, the Altai literature’s appearance, and the standard Altai language development. The anthology shows the formation and evolution of the image of Oyrotia, a national Soviet autonomy. The essays, articles, and poems collected under one cover reflect the perception of Oyrotia by different authors: local Altaians, travelers, writers, and journalists. The Oyrot Autonomous Oblast continued to exist until 1948 and was later renamed. The renaming order closes the anthology. A review article by T. P. Shastina, written in a deeply analytical manner, opens the book, tracing the image of Altai in documentary literature and literary fiction up to E. Limonov’s Book of Water and V. Sorokin’s Telluria. The book is provided with a dictionary, with five appendixes containing Altai lexis (old words and words found in Russian text), Siberian lexis, obsolete words, lists of persons, and texts sources. The photos from the State Archive of the Altai Republic are used as illustrations. This anthology is considered to be significant not only for Gorny Altai but also for the whole of Russia, being equally valuable for experts and readers interested in the history and culture of Gorny Altai.
正在审查的选集是俄语和阿尔泰的新闻、文学和学术文本的合集,这些文本出现在莫斯科和西伯利亚各城市出版的地方和中央期刊、教科书和诗歌选集上。选集的时间顺序涵盖了奥伊洛特自治州存在的整个时期:从1922年到1948年。这些年来,阿尔泰地区发生了重大变化:识字的大规模传播,阿尔泰文学的出现,阿尔泰标准语言的发展。这部选集展示了苏联民族自治国家Oyrotia形象的形成和演变。这些随笔、文章和诗歌集中在一个封面上,反映了不同作者对Oyrotia的看法:当地的阿尔泰人、旅行者、作家和记者。奥伊洛特自治州一直存在到1948年,后来更名。重命名顺序关闭选集。t·p·沙什蒂娜(T. P. Shastina)的一篇评论文章以深刻的分析方式打开了这本书,追溯了纪实文学和文学小说中阿尔泰的形象,直到e·莱蒙诺夫(E. Limonov)的《水之书》(book of Water)和v·索罗金(V. Sorokin)的《Telluria》。这本书提供了一个字典,五个附录包含阿尔泰词汇(旧词和俄语文本中发现的词),西伯利亚词汇,过时的词,人物名单,和文本来源。图片来自阿尔泰共和国国家档案馆。这本选集不仅对戈尔尼阿尔泰,而且对整个俄罗斯都很重要,对对戈尔尼阿尔泰的历史和文化感兴趣的专家和读者同样有价值。
{"title":"Book review: Oirotia in the Mirror of literature: an anthology. E. P. Chinina, T. P. Shastina (Eds.). Gorno-Altaysk, Poligrafika, 2020, 308 p.","authors":"N. Nepomnyashchikh, A. Ozonova","doi":"10.25205/2312-6337-2021-2-131-134","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2021-2-131-134","url":null,"abstract":"The anthology under review is a collection of journalistic, literary, and academic texts in Russian and Altai that appeared in local and central periodicals and textbooks and poetic anthologies published in Moscow and various Siberian cities. The chronological period of the anthology covers the entire period of the Oyrot Autonomous Oblast existence: from 1922 to 1948. These years brought significant changes to the region: the mass spread of literacy, the Altai literature’s appearance, and the standard Altai language development. The anthology shows the formation and evolution of the image of Oyrotia, a national Soviet autonomy. The essays, articles, and poems collected under one cover reflect the perception of Oyrotia by different authors: local Altaians, travelers, writers, and journalists. The Oyrot Autonomous Oblast continued to exist until 1948 and was later renamed. The renaming order closes the anthology. A review article by T. P. Shastina, written in a deeply analytical manner, opens the book, tracing the image of Altai in documentary literature and literary fiction up to E. Limonov’s Book of Water and V. Sorokin’s Telluria. The book is provided with a dictionary, with five appendixes containing Altai lexis (old words and words found in Russian text), Siberian lexis, obsolete words, lists of persons, and texts sources. The photos from the State Archive of the Altai Republic are used as illustrations. This anthology is considered to be significant not only for Gorny Altai but also for the whole of Russia, being equally valuable for experts and readers interested in the history and culture of Gorny Altai.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125325417","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ethnic self-identification of Altay-kizhi in the context of oral historical legends 口述历史传说背景下的阿尔泰-克孜族自我认同
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2019-1-53-61
E. Koroleva
The article is devoted to the analysis of ethno-marking and integration plots of Altai historical legends. The author characterizes the historical circumstances of the formation of the corpus of Altai historical legends, attempts to systematize the stories on the content and highlights the signs of ethnic identity for Altai-kizhi on the basis of folklore texts: language, lifestyle, type of management, clothing, hairstyle. A debatable question about ethnic borders of Altai-kizhi and relations with local sub-ethnic groups is presented. The author insists on the incompleteness of the integrative pro- cesses taking place in the territory of the Altai Mountains in the post-Oirot period, which currently lead to the inclusion of various small ethnic and sub-ethnic turkic-speaking groups in the Altay-kizhi people. The importance of knowledge of specific folklore subjects, and not only the Altai language for ethnic identification is emphasized. Historical legends are presented as a marker of ethnic boundaries in a multi-ethnic population. The mechanisms of formation of traditional ethical prohibitions and their significance for the definition of their "own" and "others" are described. The stages of integration of migrants into the structure of exogamous genera of Altay-kizhi are described in detail on the example of the texts of legends. The author illustrates the process of population recovery through incorporation and natural growth and describes the cultural attitudes that allow to preserve ethnic identity after depopulation and civil war. Question of bilingual existence of Altai folklore texts is considered. The relevance of historical legends in the modern community is noted. Thus, folklore texts could be considered not only as examples of folk literature, but also as a source of ethnic history.
本文对阿尔泰历史传说中的民族标记与融合情节进行了分析。作者对阿尔泰历史传说语料形成的历史环境进行了刻画,试图从内容上对故事进行系统化梳理,并在民间传说文本的基础上突出阿尔泰基治族的民族认同标志:语言、生活方式、经营方式、服饰、发型。提出了阿尔泰-基直民族边界及其与当地亚民族关系的争议问题。作者坚持认为,后奥瓦洛时期在阿尔泰山脉境内发生的整合过程是不完整的,这一过程目前导致阿尔泰-克日人中包含了各种小民族和次民族突厥语群体。强调了特定民俗科目知识的重要性,而不仅仅是阿尔泰语对民族识别的重要性。在多民族的人口中,历史传说是作为民族边界的标志出现的。阐述了传统伦理禁忌的形成机制及其对界定“自己”和“他者”的意义。以传说文本为例,详细描述了移民融入阿尔泰-基知族外婚属结构的各个阶段。作者说明了通过合并和自然增长的人口恢复过程,并描述了在人口减少和内战之后允许保留种族身份的文化态度。探讨了阿尔泰民俗文本的双语存在问题。注意到历史传说与现代社会的相关性。因此,民俗文本不仅可以被视为民间文学的范例,而且可以被视为民族历史的来源。
{"title":"Ethnic self-identification of Altay-kizhi in the context of oral historical legends","authors":"E. Koroleva","doi":"10.25205/2312-6337-2019-1-53-61","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2019-1-53-61","url":null,"abstract":"The article is devoted to the analysis of ethno-marking and integration plots of Altai historical legends. The author characterizes the historical circumstances of the formation of the corpus of Altai historical legends, attempts to systematize the stories on the content and highlights the signs of ethnic identity for Altai-kizhi on the basis of folklore texts: language, lifestyle, type of management, clothing, hairstyle. A debatable question about ethnic borders of Altai-kizhi and relations with local sub-ethnic groups is presented. The author insists on the incompleteness of the integrative pro- cesses taking place in the territory of the Altai Mountains in the post-Oirot period, which currently lead to the inclusion of various small ethnic and sub-ethnic turkic-speaking groups in the Altay-kizhi people. The importance of knowledge of specific folklore subjects, and not only the Altai language for ethnic identification is emphasized. Historical legends are presented as a marker of ethnic boundaries in a multi-ethnic population. The mechanisms of formation of traditional ethical prohibitions and their significance for the definition of their \"own\" and \"others\" are described. The stages of integration of migrants into the structure of exogamous genera of Altay-kizhi are described in detail on the example of the texts of legends. The author illustrates the process of population recovery through incorporation and natural growth and describes the cultural attitudes that allow to preserve ethnic identity after depopulation and civil war. Question of bilingual existence of Altai folklore texts is considered. The relevance of historical legends in the modern community is noted. Thus, folklore texts could be considered not only as examples of folk literature, but also as a source of ethnic history.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129564342","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Differential Object Marking in Tuvan language: dependence on the function and nature of the definition 图瓦语的差别对象标记:对定义的功能和性质的依赖
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2021-1-154-162
C. Ondar
For the Tuvan language, factors influencing Differential Object Marking remain uncovered despite extensive studies on the topic. This is due to the numerous cases of forms of the primary and accusative cases of the direct object replacing each other without noticeably changing the meaning of the sentence. Thus, it is necessary to elucidate all the causes of variation and establish their interactions. The current study focuses on the dependence of the direct object labeling on the function and the nature of the definition in the Tuvan language. The paper highlights the interaction of semantic, syntactic, communicative, and pragmatic factors influencing the choice of labeling. The analysis revealed that the direct object with the definition as a whole does not require a case. Firstly, the semantics of definition occupies a decisive place, as in the case of indexical pronouns (as a means of expressing anaphoric and deictic meanings). Secondly, the communicative role of the defined object in the utterance is of significance. The definition acts as a link between the object defined and the previous reference to that object, indicating information about the object that is already familiar to the addressee. Thirdly, discursive factors are distinct and important, including the speaker’s intention to clarify the referent or generalize by different means the meaning of the referent in the discourse depending on his or her goal. Thus, the referential properties of definitions alone do not allow unambiguously predicting the labeling of the nominal group.
对于图瓦语,尽管对该主题进行了广泛的研究,但影响差异对象标记的因素仍未发现。这是由于直接宾语的主格和宾格的形式相互替换而没有明显改变句子的意义的许多情况。因此,有必要阐明变异的所有原因并确定它们之间的相互作用。目前的研究重点是图瓦语中直接宾语标注对定义的功能和性质的依赖。本文强调了影响标签选择的语义、句法、交际和语用因素的相互作用。分析表明,直接宾语与定义作为一个整体不需要格。首先,定义的语义占据了决定性的地位,就像指代代词一样(作为一种表达回指和指示意义的手段)。其次,被定义对象在话语中的交际作用是有意义的。定义充当所定义的对象和先前对该对象的引用之间的链接,指示收件人已经熟悉的关于该对象的信息。第三,话语因素是明显而重要的,包括说话者根据自己的目的,用不同的方式来澄清所指物或概括所指物在话语中的意义。因此,单独的定义的参考属性不允许明确地预测标称组的标签。
{"title":"Differential Object Marking in Tuvan language: dependence on the function and nature of the definition","authors":"C. Ondar","doi":"10.25205/2312-6337-2021-1-154-162","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2021-1-154-162","url":null,"abstract":"For the Tuvan language, factors influencing Differential Object Marking remain uncovered despite extensive studies on the topic. This is due to the numerous cases of forms of the primary and accusative cases of the direct object replacing each other without noticeably changing the meaning of the sentence. Thus, it is necessary to elucidate all the causes of variation and establish their interactions. The current study focuses on the dependence of the direct object labeling on the function and the nature of the definition in the Tuvan language. The paper highlights the interaction of semantic, syntactic, communicative, and pragmatic factors influencing the choice of labeling. The analysis revealed that the direct object with the definition as a whole does not require a case. Firstly, the semantics of definition occupies a decisive place, as in the case of indexical pronouns (as a means of expressing anaphoric and deictic meanings). Secondly, the communicative role of the defined object in the utterance is of significance. The definition acts as a link between the object defined and the previous reference to that object, indicating information about the object that is already familiar to the addressee. Thirdly, discursive factors are distinct and important, including the speaker’s intention to clarify the referent or generalize by different means the meaning of the referent in the discourse depending on his or her goal. Thus, the referential properties of definitions alone do not allow unambiguously predicting the labeling of the nominal group.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126688070","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Features of the basic styles and substyles of Tuvan khoomei 图瓦胡梅的基本风格和亚风格特征
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2023-2-27-40
M. M. Badyrgy, E. L. Tiron
The article is devoted to understanding the phenomenon of Tuvan throat singing khoomei. Particular attention is paid to the characteristics of basic styles (types) and their substyles (subspecies). Three basic styles are khoomei, kargyraa, and sygyt. They differ in timbre coloring, methods of sound production, characteristic means of expression, compositional structure, textual beginnings and sets of melodies, as well as some special functions. Subspecies (substyles) of the main styles of throat singing have a specific timbre sound, functions, structure, and content of the text. The styles of khoomei and kargyraa gave rise to several substyles. These are classified into 1) horse running types (eldep-kula-khoomei, dooren, and cheler-kargyraa); 2) landscape “sounding” (howu-kargyraa, dag-kargyraa, kozhagar-kargyraa, taiga-kargyraa, hat-kargyraa, and despen-khoomei); 3) vocal performing techniques (dumchuk-khoomei, mungash-khoomei, khos-kargyraa, and dumchuk-kargyraa), 4) genres (opei khoomei, buga khoomei, and kanzyp kargyraa); 5) time of existence (ergi hoomei). There are no substyles derived from the sygyt style, suggesting the impossibility of performing text episodes and the dominant role of overtone vocalization of the main melody in the high register. This study has distinguished such definitions as “the technique of non-overtone singing” and “performing techniques.” The techniques of non-overtone singing are stated to correlate with the structure of the melodic-textual beginning (chorectep yrlaar in sygyt and khoomey, kargyraalap yrlaar in kargyraa) to overtone vocalization. Performing techniques (ezengileer, borbannadyr, dumchuktaar, kishtedir, sirleӊnedir, birlӊnadyr, and yagylar) are based on sound-imagery and can be used in any style.
本文旨在了解图瓦人用喉音唱khoomei的现象。特别注意的是基本风格(类型)和他们的亚风格(亚种)的特征。三种基本风格是khoomei, kargyraa和sygyt。它们在音色、发声方法、特征表现方式、组成结构、文本开头和旋律组以及一些特殊功能上各不相同。喉音唱法的主要风格的亚种(亚风格)具有特定的音色、功能、结构和文本内容。khoomei和kargyraa的风格产生了几个亚风格。它们被分为1)跑马类型(eldeep -kula-khoomei, dooren和cheler-kargyraa);2)景观“探测”(howuk -kargyraa、dag-kargyraa、kozhagar-kargyraa、taiga-kargyraa、hat-kargyraa、despenk -khoomei);3)声乐表演技巧(dumchuk-khoomei, mungash-khoomei, khos-kargyraa, dumchuk-kargyraa), 4)流派(opei khoomei, buga khoomei, kanzyp kargyraa);5)存在时间(ergi hoomei)。没有从sygyt风格衍生出来的子风格,这表明不可能表演文本情节,而在高音域中主旋律的泛音发声占主导地位。本研究区分了“无泛音演唱技术”和“表演技术”等定义。无泛音歌唱的技巧与旋律文本开头的结构(sygyt和khoomey的chorectep yrlaar, kargyraa的kargyraap yrlaar)与泛音发声有关。表演技巧(ezengileer, borbannadyr, dumchuktaar, kishtedir, sirleӊnedir, birlӊnadyr和yagylar)基于声音图像,可以以任何风格使用。
{"title":"Features of the basic styles and substyles of Tuvan khoomei","authors":"M. M. Badyrgy, E. L. Tiron","doi":"10.25205/2312-6337-2023-2-27-40","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2023-2-27-40","url":null,"abstract":"The article is devoted to understanding the phenomenon of Tuvan throat singing khoomei. Particular attention is paid to the characteristics of basic styles (types) and their substyles (subspecies). Three basic styles are khoomei, kargyraa, and sygyt. They differ in timbre coloring, methods of sound production, characteristic means of expression, compositional structure, textual beginnings and sets of melodies, as well as some special functions. Subspecies (substyles) of the main styles of throat singing have a specific timbre sound, functions, structure, and content of the text. The styles of khoomei and kargyraa gave rise to several substyles. These are classified into 1) horse running types (eldep-kula-khoomei, dooren, and cheler-kargyraa); 2) landscape “sounding” (howu-kargyraa, dag-kargyraa, kozhagar-kargyraa, taiga-kargyraa, hat-kargyraa, and despen-khoomei); 3) vocal performing techniques (dumchuk-khoomei, mungash-khoomei, khos-kargyraa, and dumchuk-kargyraa), 4) genres (opei khoomei, buga khoomei, and kanzyp kargyraa); 5) time of existence (ergi hoomei). There are no substyles derived from the sygyt style, suggesting the impossibility of performing text episodes and the dominant role of overtone vocalization of the main melody in the high register. This study has distinguished such definitions as “the technique of non-overtone singing” and “performing techniques.” The techniques of non-overtone singing are stated to correlate with the structure of the melodic-textual beginning (chorectep yrlaar in sygyt and khoomey, kargyraalap yrlaar in kargyraa) to overtone vocalization. Performing techniques (ezengileer, borbannadyr, dumchuktaar, kishtedir, sirleӊnedir, birlӊnadyr, and yagylar) are based on sound-imagery and can be used in any style.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130412672","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
In memory of Valentina Evgenievna Mainogasheva (1930–2021)
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2021-2-139-141
V. V. Mindibekova
{"title":"In memory of Valentina Evgenievna Mainogasheva (1930–2021)","authors":"V. V. Mindibekova","doi":"10.25205/2312-6337-2021-2-139-141","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2021-2-139-141","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130629056","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The change of the ancient Yukaghir phoneme /ħ/ in diachrony (using the example of the Odul language) 古尤卡吉尔语音素/的历时变化(以欧杜尔语为例)
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2023-1-7-25
P. E. Prokopeva, N. Urtegeshev
This work examines several previous studies that documented the different stages of the Odul language development and our own language material. The analysis revealed the natural phonetic process of the Yukaghir phoneme /M/ transformation. This process was took place in different ways in different Odul tribes. However, two directions of development can be clearly distinguished: the first—[ħ] → [ħs''] → [s''], the second—[ħʃ] → [ħʃ''] → [ʃ'']. This fact probably indicates that not only different Yukaghir tribes but also, perhaps, clan groups, had their own inherent linguistic differences. The combination of the genera for various reasons resulted in articulatory traditions being mixed, existing in parallel at the initial stage without impeding the transmission of information. Later, the new system began to be formed, with the affricate [ħç] and the slit [s''] and [ʃ''] becoming independent phonemes, but the /s''/ and /ʃ''/ remaining interdictorial variants of pronunciation. Borrowings from the Russian language with the initial “s” adapted and pronounced by the Odulas according to the articulatory norms of the recipient language, as well as with an interlingual tuning, even when the sound was not soft, produced a new phoneme /s''/ in the “sh-pronouncers,” and the expansion of the positional variation of the phoneme /s''/ in the “s-pronouncers.”
这项工作考察了先前的几项研究,这些研究记录了奥杜尔语言发展的不同阶段和我们自己的语言材料。分析揭示了尤卡吉尔语音素/M/转换的自然语音过程。这个过程在不同的奥杜尔部落中以不同的方式进行。然而,两个发展方向可以清楚地区分出来:第一个方向是- [ε]→[ħs "]→[s "],第二个方向是- [ε]→[ε]→[ε]。这一事实可能表明,不仅不同的尤卡吉尔部落,而且可能是氏族群体,都有自己固有的语言差异。由于各种原因,这两个属的结合导致发音传统混杂在一起,在最初阶段平行存在,但不妨碍信息的传递。后来,新的系统开始形成,闪音[ħç]和狭缝[s "]和[h "]成为独立的音素,但/s " /和/ h " /仍然是发音的中间变体。由Odulas人根据接收语的发音规范改编和发音的带有初始“s”的俄语舶来语,即使在声音不柔和的情况下,也会在“sh-发音”中产生新的音素“s”/,并在“s-发音”中扩展音素“s”/的位置变化。
{"title":"The change of the ancient Yukaghir phoneme /ħ/ in diachrony (using the example of the Odul language)","authors":"P. E. Prokopeva, N. Urtegeshev","doi":"10.25205/2312-6337-2023-1-7-25","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2023-1-7-25","url":null,"abstract":"This work examines several previous studies that documented the different stages of the Odul language development and our own language material. The analysis revealed the natural phonetic process of the Yukaghir phoneme /M/ transformation. This process was took place in different ways in different Odul tribes. However, two directions of development can be clearly distinguished: the first—[ħ] → [ħs''] → [s''], the second—[ħʃ] → [ħʃ''] → [ʃ'']. This fact probably indicates that not only different Yukaghir tribes but also, perhaps, clan groups, had their own inherent linguistic differences. The combination of the genera for various reasons resulted in articulatory traditions being mixed, existing in parallel at the initial stage without impeding the transmission of information. Later, the new system began to be formed, with the affricate [ħç] and the slit [s''] and [ʃ''] becoming independent phonemes, but the /s''/ and /ʃ''/ remaining interdictorial variants of pronunciation. Borrowings from the Russian language with the initial “s” adapted and pronounced by the Odulas according to the articulatory norms of the recipient language, as well as with an interlingual tuning, even when the sound was not soft, produced a new phoneme /s''/ in the “sh-pronouncers,” and the expansion of the positional variation of the phoneme /s''/ in the “s-pronouncers.”","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131731925","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Definition and classification of the Khakass paroemias 哈卡斯病的定义与分类
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2023-2-41-52
A. N. Chugunekova, N. N. Taskarakova
Classifying paremiological units proves to be a challenging task in multiple languages. To date, any large-scale paremiological collection can hardly fully cover a genre distribution of language material into proverbs and sayings or exclude other linguistic units similar in structure and semantics having a paremiological status. Our research is devoted to identifying the main features of the paremiological units of the Khakass language, their similarity, and differences in structural and semantic terms. In terms of structure, Khakass proverbs have been revealed to be small poetic texts made up of complete simple or complex sentences. Numerous proverbs are represented by two components that were found to have antonymic and synonymic interconnections and thematic close relationships. These proverbs convey moralizing or instruction and have a literal and figurative meaning. The sayings have been found to be eloquent non-rhythmic one-part utterances of an evaluative nature, characterized by a lack of didactic character, having the forms of simple, complete sentences. The composition of Khakass proverbs and sayings includes linguistic units related to phraseologisms. One of the essential features of proverbs and sayings is their folk character, that is, long and wide usage in the oral speech of the people. Aphorisms in the Khakass language appear mainly in works of art, carrying an individual character and eventually entering the collective usage. The Khakass paroemias clearly and concisely express the mentality of the Khakass people, their attitude to the surrounding world, and nature, also conveying a range of cultural concepts related to man and society.
在多语言环境下,参数单位分类是一项具有挑战性的任务。迄今为止,任何大规模的paremiological collection都很难完全涵盖谚语和谚语中语言材料的类型分布,或者排除具有paremiological地位的结构和语义相似的其他语言单位。我们的研究致力于识别哈卡斯语的paremiological单位的主要特征,它们在结构和语义术语上的相似性和差异。从结构上看,哈卡斯谚语是由完整的简单句或复杂句组成的小型诗歌文本。许多谚语都是由两个组成部分代表的,这两个组成部分被发现具有反义词和同义词的相互联系和主题的密切关系。这些谚语传达道德或教诲,具有字面和比喻的意义。这些说法被发现是雄辩的非节奏的一种评价性质的一部分话语,其特点是缺乏说教的性质,具有简单,完整的句子的形式。哈卡斯谚语和谚语的组成包括与短语有关的语言单位。谚语的基本特征之一是其民间性,即在人们的口头讲话中使用时间长、范围广。哈卡斯语的警句主要出现在艺术作品中,带有个性,最终进入集体使用。哈卡斯语清晰简洁地表达了哈卡斯人的心态、对周围世界和自然的态度,也传达了一系列与人与社会有关的文化观念。
{"title":"Definition and classification of the Khakass paroemias","authors":"A. N. Chugunekova, N. N. Taskarakova","doi":"10.25205/2312-6337-2023-2-41-52","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2023-2-41-52","url":null,"abstract":"Classifying paremiological units proves to be a challenging task in multiple languages. To date, any large-scale paremiological collection can hardly fully cover a genre distribution of language material into proverbs and sayings or exclude other linguistic units similar in structure and semantics having a paremiological status. Our research is devoted to identifying the main features of the paremiological units of the Khakass language, their similarity, and differences in structural and semantic terms. In terms of structure, Khakass proverbs have been revealed to be small poetic texts made up of complete simple or complex sentences. Numerous proverbs are represented by two components that were found to have antonymic and synonymic interconnections and thematic close relationships. These proverbs convey moralizing or instruction and have a literal and figurative meaning. The sayings have been found to be eloquent non-rhythmic one-part utterances of an evaluative nature, characterized by a lack of didactic character, having the forms of simple, complete sentences. The composition of Khakass proverbs and sayings includes linguistic units related to phraseologisms. One of the essential features of proverbs and sayings is their folk character, that is, long and wide usage in the oral speech of the people. Aphorisms in the Khakass language appear mainly in works of art, carrying an individual character and eventually entering the collective usage. The Khakass paroemias clearly and concisely express the mentality of the Khakass people, their attitude to the surrounding world, and nature, also conveying a range of cultural concepts related to man and society.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"162 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134217634","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lexical representations of the concept of Motherland in poetic texts of Tuvan writers 图瓦语作家诗歌文本中祖国概念的词汇表征
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2020-2-106-117
A. A. Mongush, M. V. Bavuu-Syuryun
This paper aims to comprehensively describe the concept of Motherland in the Tuvan linguistic worldview. Such a description involves defining the structure and content of this concept, its chronological lexical representation in poetic works of Tuvan writers. Related to the Tuvan linguistic world view, the concept of Motherland is a variant of the universal concept of one’s space existing almost in all national world pictures: Motherland is the place of birth of an individual; ancestral motherland-1 is the place of birth of the parents (ancestors) of the individual; ancestral motherland-2 is the place of origin of the people, place of residence, the territory of the tribal group. They are joined by the concept of fatherland, the country of citizenship. The representation core of Motherland is the lexeme töreen čurt and related lexemes töreen čer “home land,” čer-čurt “earth-homeland,” ada-čurt “of the fatherland,” iye-čurt “motherland,” “earth-homeland” töreen čurt, characterized by high frequency and minimal dependence on the context. The evolution of the concept of Motherland is distinctly traced in the poems of Tuvan writers of different times in comparison with the oral folk art works, allowing one to trace the content transformations of the concept of Motherland. The period reviewed represents Motherland as “large motherland” and “small motherland” by toponyms and common names. Together, they form a mobile structure of the Tuvan nation mentality, reacting to major changes in the linguacultural community’s life. The relevance of a particular conceptual sign varied in different periods of the Tuvan society’s history, demonstrated by the poetic texts of different periods.
本文旨在全面描述图瓦语世界观中的祖国概念。这种描述包括定义这一概念的结构和内容,以及它在图瓦作家诗歌作品中的时间顺序词汇表现。与图瓦语的世界观有关,祖国概念是几乎存在于所有民族世界图景中的人的空间的普遍概念的一种变体:祖国是个人的出生地;祖籍——指个人父母(祖先)的出生地;祖籍国是指人们的籍贯、居住地、部落群体的领地。他们与祖国的概念,即公民的国家联系在一起。Motherland的表征核心是语词töreen urt及相关语词töreen er“home land”、“er- urt”earth-homeland、祖国的“ada- urt”、“iye- urt”Motherland、“earth-homeland”töreen urt,其特点是频率高、对语境依赖最小。不同时期图瓦作家的诗歌与民间口头艺术作品相比较,清晰地反映了祖国概念的演变,从而可以追踪到祖国概念的内容转变。回顾的这一时期,祖国被称为“大祖国”和“小祖国”。它们共同构成了图瓦民族心态的流动结构,对语言文化社区生活中的重大变化作出反应。特定概念符号的相关性在图瓦社会历史的不同时期有所不同,不同时期的诗歌文本证明了这一点。
{"title":"Lexical representations of the concept of Motherland in poetic texts of Tuvan writers","authors":"A. A. Mongush, M. V. Bavuu-Syuryun","doi":"10.25205/2312-6337-2020-2-106-117","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2020-2-106-117","url":null,"abstract":"This paper aims to comprehensively describe the concept of Motherland in the Tuvan linguistic worldview. Such a description involves defining the structure and content of this concept, its chronological lexical representation in poetic works of Tuvan writers. Related to the Tuvan linguistic world view, the concept of Motherland is a variant of the universal concept of one’s space existing almost in all national world pictures: Motherland is the place of birth of an individual; ancestral motherland-1 is the place of birth of the parents (ancestors) of the individual; ancestral motherland-2 is the place of origin of the people, place of residence, the territory of the tribal group. They are joined by the concept of fatherland, the country of citizenship. The representation core of Motherland is the lexeme töreen čurt and related lexemes töreen čer “home land,” čer-čurt “earth-homeland,” ada-čurt “of the fatherland,” iye-čurt “motherland,” “earth-homeland” töreen čurt, characterized by high frequency and minimal dependence on the context. The evolution of the concept of Motherland is distinctly traced in the poems of Tuvan writers of different times in comparison with the oral folk art works, allowing one to trace the content transformations of the concept of Motherland. The period reviewed represents Motherland as “large motherland” and “small motherland” by toponyms and common names. Together, they form a mobile structure of the Tuvan nation mentality, reacting to major changes in the linguacultural community’s life. The relevance of a particular conceptual sign varied in different periods of the Tuvan society’s history, demonstrated by the poetic texts of different periods.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134029138","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Прозаический фольклор ваховских хантов (к интерпретации современных записей)
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.25205/2312-6337-2022-2-43-52
G. E. Soldatova
The article is devoted to interpreting audio recordings of prosaic folklore made during the expedition to the Khanty of the Vakh river, the group of Eastern Khanty. Twenty-four texts recorded in the Vakh dialect of the Khanty language were translated into Russian by the informants themselves. Russian-language texts are used for genre-plot characterization of samples, and sound recordings are analyzed to reveal the intonation specifics. Several publications of Vakh Khanty oral folklore samples collected during the century were considered, the largest being the collections published in Russian by N. V. Lukina and in Khanty by N. I. Tereshkin and L. E. Kunina. The author summarizes the information on genres and their folk names and briefly describes the plots and characters of folklore prose. Many plots common among the Vakh Khanty are known to the neighboring peoples: Selkups and Kets. Folk tales and non-fairytale prose have been found to be the main types of the Vakh Khanty prose. Non-fairytale prose texts are easily identified by the genre marker, the initial word formulas. All narrations have been found to be intoned in the usual speech manner: melodious performance is not typical for Vakh folktales and non-fairytale prose. No musical episodes sung or performed on musical instruments were found. To some extent, the “musicalization” of folktales and non-fairytale prose is due to the various onomatopoeia. The melodious performance has been found only in the cumulative folktale “Pyut’kyali” (“The Birdie”), with the main intonation of the Khanty telling preserved even in the sounding of the Russian translation.
这篇文章致力于解释在考察瓦赫河上的汉特人(东汉特人)时所做的民间传说的录音。用汉特语的瓦赫方言记录的24个文本由告密者自己翻译成俄语。俄语文本用于样本的类型-情节特征,并分析录音以揭示语调细节。本世纪收集的一些关于瓦赫·汉特口述民俗样本的出版物被考虑在内,其中最大的是由n·v·卢基纳用俄文出版的作品集,以及n·i·捷列什金和l·e·库尼娜用汉特语出版的作品集。作者总结了民间散文的体裁及其民间名称,并简要介绍了民间散文的情节和人物特征。邻近的民族都知道瓦赫汗蒂人的许多常见阴谋:Selkups和Kets。民间故事和非童话散文是瓦克汉特散文的主要类型。非童话散文文本很容易通过体裁标记,即最初的单词公式来识别。所有的叙述都被发现以通常的说话方式吟诵:悠扬的表现并不典型的瓦赫民间故事和非童话散文。没有发现用乐器演唱或表演的音乐片段。民间故事和非童话散文的“音乐化”在一定程度上是由于各种拟声词的存在。这种悠扬的表演只出现在累积的民间故事《小鸟》(pyyut’kyali)中,汉特人讲述的主要语调甚至在俄文翻译的发音中也得以保留。
{"title":"Прозаический фольклор ваховских хантов (к интерпретации современных записей)","authors":"G. E. Soldatova","doi":"10.25205/2312-6337-2022-2-43-52","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2022-2-43-52","url":null,"abstract":"The article is devoted to interpreting audio recordings of prosaic folklore made during the expedition to the Khanty of the Vakh river, the group of Eastern Khanty. Twenty-four texts recorded in the Vakh dialect of the Khanty language were translated into Russian by the informants themselves. Russian-language texts are used for genre-plot characterization of samples, and sound recordings are analyzed to reveal the intonation specifics. Several publications of Vakh Khanty oral folklore samples collected during the century were considered, the largest being the collections published in Russian by N. V. Lukina and in Khanty by N. I. Tereshkin and L. E. Kunina. The author summarizes the information on genres and their folk names and briefly describes the plots and characters of folklore prose. Many plots common among the Vakh Khanty are known to the neighboring peoples: Selkups and Kets. Folk tales and non-fairytale prose have been found to be the main types of the Vakh Khanty prose. Non-fairytale prose texts are easily identified by the genre marker, the initial word formulas. All narrations have been found to be intoned in the usual speech manner: melodious performance is not typical for Vakh folktales and non-fairytale prose. No musical episodes sung or performed on musical instruments were found. To some extent, the “musicalization” of folktales and non-fairytale prose is due to the various onomatopoeia. The melodious performance has been found only in the cumulative folktale “Pyut’kyali” (“The Birdie”), with the main intonation of the Khanty telling preserved even in the sounding of the Russian translation.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131753453","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1