首页 > 最新文献

Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger最新文献

英文 中文
Otte Sperling den yngres latinske Leonora Christina-biografi (ca. 1690)
Pub Date : 2023-01-13 DOI: 10.7146/fof.v61i.135601
Sebastian Olden-Jørgensen
Sebastian Olden-Jørgensen: Otto Sperling the younger’s Latin biography of Leonora Christina (ca. 1690)Sebastian Olden-Jørgensen: The Danish antiquarian Otto Sperling the younger (1634‑1715) worked for most of his life on a manuscript titled ‘De foeminis doctis’, now in the collection of the Royal Library, shelfmark GKS 2110 quarto, which containedshort biographies of a total of 1,399 learned women from all ages and nations (cf. Fund og Forskning, 2012, pp. 187‑212). One of these is Leonora Christina (1621‑1698), the daughter of Christian IV and his morganatic wife, Kirsten Munk, and a major figure in Danish literature thanks to her prison narrative Jammers Minde and her so-called ‘French Autobiography’. Sperling’s Latin biography focuses on her literary achievements and contains information not found elsewhere. It has been known to scholarship for generations, and a partial translation from the eighteenth century exists in manuscript, but the text has never been published, probably because it consists of 24 pieces distributed over 18 different pages between pp. 306 and 401 of vol. I of the manuscript. It is here edited and translated into Danish for the first time, and it is argued that Sperling composed it on the basis of a series of interviews with the ageing Leonora Christina after her release from prison in 1685. In other words, Sperling functioned as Leonora Christina’s ghostwriter, and the text should really be considered autobiographical and placed alongside the Jammers Minde and her French Autobiography as an authentic expression of her personality.
Sebastian Olden-Jørgensen:丹麦古物学家Otto Sperling the younger(1634 - 1715)一生中大部分时间都在撰写一份名为“De foeminis doctis”的手稿,现收藏于皇家图书馆,书架号为GKS 2110四开,其中包含了来自各个年龄和国家的1,399名学识渊博的女性的简短传记(参见Fund og Forskning, 2012, pp. 187 - 212)。其中之一是利奥诺拉·克里斯蒂娜(1621 - 1698),她是克里斯蒂安四世和他的妻子克尔斯滕·蒙克的女儿,她是丹麦文学史上的重要人物,这要归功于她对监狱的叙述Jammers Minde和她所谓的“法国自传”。斯珀林的拉丁文传记着重于她的文学成就,并包含了在其他地方找不到的信息。几代学者都知道它,手稿中有18世纪的部分翻译,但文本从未出版过,可能是因为它由24个片段组成,分布在手稿第一卷306页和401页之间的18个不同的页面上。这本书是第一次被编辑和翻译成丹麦语,有人认为斯珀林是根据对年老的利奥诺拉·克里斯蒂娜(Leonora Christina) 1685年出狱后的一系列采访创作的。换句话说,斯珀林充当了利奥诺拉·克里斯蒂娜的代笔人,这本书应该被认为是自传体的,并与《Jammers Minde》和她的法语自传并列,作为她个性的真实表达。
{"title":"Otte Sperling den yngres latinske Leonora Christina-biografi (ca. 1690)","authors":"Sebastian Olden-Jørgensen","doi":"10.7146/fof.v61i.135601","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135601","url":null,"abstract":"Sebastian Olden-Jørgensen: Otto Sperling the younger’s Latin biography of Leonora Christina (ca. 1690)\u0000Sebastian Olden-Jørgensen: The Danish antiquarian Otto Sperling the younger (1634‑1715) worked for most of his life on a manuscript titled ‘De foeminis doctis’, now in the collection of the Royal Library, shelfmark GKS 2110 quarto, which containedshort biographies of a total of 1,399 learned women from all ages and nations (cf. Fund og Forskning, 2012, pp. 187‑212). One of these is Leonora Christina (1621‑1698), the daughter of Christian IV and his morganatic wife, Kirsten Munk, and a major figure in Danish literature thanks to her prison narrative Jammers Minde and her so-called ‘French Autobiography’. Sperling’s Latin biography focuses on her literary achievements and contains information not found elsewhere. It has been known to scholarship for generations, and a partial translation from the eighteenth century exists in manuscript, but the text has never been published, probably because it consists of 24 pieces distributed over 18 different pages between pp. 306 and 401 of vol. I of the manuscript. It is here edited and translated into Danish for the first time, and it is argued that Sperling composed it on the basis of a series of interviews with the ageing Leonora Christina after her release from prison in 1685. In other words, Sperling functioned as Leonora Christina’s ghostwriter, and the text should really be considered autobiographical and placed alongside the Jammers Minde and her French Autobiography as an authentic expression of her personality.","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130323094","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Vi har tæmmet Rejselystens ubændige Tiger for en Stund”
Pub Date : 2023-01-13 DOI: 10.7146/fof.v61i.135604
Thomas Hvid Kromann
{"title":"“Vi har tæmmet Rejselystens ubændige Tiger for en Stund”","authors":"Thomas Hvid Kromann","doi":"10.7146/fof.v61i.135604","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135604","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"151 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123497398","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
En engelsk bogskat i Det Kgl. Bibliotek, Aarhus
Pub Date : 2023-01-13 DOI: 10.7146/fof.v61i.135603
A. Westphall
{"title":"En engelsk bogskat i Det Kgl. Bibliotek, Aarhus","authors":"A. Westphall","doi":"10.7146/fof.v61i.135603","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135603","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123370246","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Skibe på et hav af manuskripter: om Håndskriftsamlingens skibe
Pub Date : 2023-01-13 DOI: 10.7146/fof.v61i.135606
Thomas Strømsholt, Lone Marie Broxgaard
{"title":"Skibe på et hav af manuskripter: om Håndskriftsamlingens skibe","authors":"Thomas Strømsholt, Lone Marie Broxgaard","doi":"10.7146/fof.v61i.135606","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135606","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123635004","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ingeniøren og de ægyptiske mumier: En kioskbasker fra 1910’erne
Pub Date : 2023-01-13 DOI: 10.7146/fof.v61i.135602
T. Christiansen
Thomas Christiansen: The Engineer and the Egyptian Mummies: A Scoop from the 1910s The article contains a wealth of new and valuable information on important ancient Egyptian objects that are today housed and on display in the Ny Carlsberg Glyptotek in Copenhagen and the Museum of Ancient Art (Antikmuseet) in Aarhus. Using Mediestream – a service provided by the Royal Library that allows you to access and search more than 35 million digitised Danish newspaper pages – it tells the curious story of a Danish engineer, Jacob Kjeldsen (1873‑1914), and three ancient Egyptian mummiesand coffins from the 21st Dynasty (c. 1070‑950 BCE). From the study of these newspapers it emerges that, during a trip to Egypt in 1910, Kjeldsen had acquired three mummies and coffins in Luxor from Mohammed Abd er-Rasul – a son of the infamous antiquities dealer Mohammed Ahmed Abd er-Rasul – who had discovered them in a tomb in Deir el-Bahari. Shortly after Kjeldsen’s return to Copenhagen, descriptions of the objects began to circulate in the press, and ValdemarSchmidt (1836‑1925), the first Danish Egyptologist, acquired the coffin and mummy of a priest of Amun by the name of Khonshotep for the Ny Carlsberg Glyptotek (inv. ÆIN 1069). During the autumn of the same year, Kjeldsen tried to sell his two remaining mummies, both female priestesses of Amun, and their coffins to the Museum of Aarhus (Aarhus Museum), but without success. Instead, they were impounded and auctioned off by the town magistrate in 1912, because Kjeldsen owed money to a patent office inCopenhagen. This is the last reference to the two mummies in the newspapers, until one of them cropped up out of the blue in Aarhus. In 1950 the newspapers reported that an industrialist, Ivan Lystager (1904‑1985), had donated an Egyptian mummy and coffin to the newly founded Museum of Ancient Art in Aarhus. The name, Taubasti, and titles, ‘Lady of the House’ and ‘Chantress of Amun’, inscribed on the coffin (inv. O 303) leave no room for doubt that it and the accompanying mummy once belonged to Kjeldsen. A letter in the archives of the museum informs us that Lystager had bought them in an antiquities shop in Copenhagen in 1939. The fate of Kjeldsen’s last mummy and coffin and their current whereabouts are still unknown. From the newspapers it can be deduced that the coffin stems from the same period (the 21st Dynasty) and was made for a woman, who also bore the titles ‘Lady of the House’ and ‘Chantress of Amun’, and probably answered to the name of Tamit. Because of onomastics and the fact that the three coffins all derive from the same period and were made for members of clergy of Amun in Thebes, it is likely that Mohammed Abd er-Rasul found the three mummies interred together in an unknown family tomb in Deir el-Bahari in 1910. The article is therefore supplemented with an appendix, which provides a catalogue of the names and titles inscribed in hieroglyphs on the two coffins in the Ny Carlsberg Glyptotek and the Mu
托马斯·克里斯蒂安森:工程师和埃及木乃伊:从20世纪10年代的独家报道这篇文章包含了丰富的新的和有价值的信息,关于重要的古埃及物品,今天被安置和展示在哥本哈根的新嘉士伯雕刻博物馆和奥胡斯的古代艺术博物馆(Antikmuseet)。使用Mediestream——一项由皇家图书馆提供的服务,可以让你访问和搜索超过3500万份数字化的丹麦报纸页面——它讲述了丹麦工程师雅各布·凯尔森(Jacob Kjeldsen, 1873 - 1914)和三具21王朝(公元前1070 - 950年)的古埃及木乃伊和棺材的奇妙故事。从对这些报纸的研究中可以看出,在1910年的一次埃及之旅中,凯尔森从臭名昭著的古董商穆罕默德·艾哈迈德·阿卜杜勒·拉苏尔的儿子穆罕默德·阿卜杜勒·拉苏尔那里获得了卢克索的三具木乃伊和棺材,他在代尔巴哈里的一个坟墓里发现了这些木乃伊和棺材。Kjeldsen回到哥本哈根后不久,关于这些物品的描述开始在媒体上流传,ValdemarSchmidt(1836 - 1925),第一位丹麦埃及古物学家,为Ny Carlsberg Glyptotek (inv. ÆIN 1069)获得了一位名叫Khonshotep的阿蒙牧师的棺材和木乃伊。同年秋天,凯尔森试图把他剩下的两具木乃伊(都是阿蒙女祭司)和她们的棺材卖给奥胡斯博物馆(奥胡斯博物馆),但没有成功。然而,1912年,由于凯尔德森欠哥本哈根专利局的钱,它们被镇政府扣押并拍卖了。这是报纸上最后一次提到这两具木乃伊,直到其中一具突然出现在奥胡斯。1950年,报纸报道实业家Ivan Lystager(1904 - 1985)向奥胡斯新成立的古代艺术博物馆捐赠了一具埃及木乃伊和棺材。棺材上的名字,Taubasti和头衔,“房子的夫人”和“阿蒙的女祭司”(inv. O 303)让人毫无疑问,它和随行的木乃伊曾经属于凯尔森。博物馆档案中的一封信告诉我们,利斯塔格是1939年在哥本哈根的一家古董店买的。凯尔森最后的木乃伊和棺材的命运以及他们目前的下落仍然未知。从报纸上可以推断出,这个棺材来自同一时期(21王朝),是为一位女性制作的,她也有“房子的夫人”和“阿蒙的女祭司”的头衔,可能是塔米特的名字。由于这三具棺材都来自同一时期,是为底比斯的阿蒙教神职人员制作的,因此很可能是1910年穆罕默德·阿卜杜勒·拉苏尔在代尔巴哈里的一个不知名的家族墓穴中发现了这三具木乃伊。因此,这篇文章附有一个附录,其中提供了在新嘉士伯雕刻博物馆和古代艺术博物馆的两具棺材上以象形文字铭刻的姓名和头衔的目录。希望它能帮助研究人员在世界各地的国家和私人古埃及收藏中寻找现在丢失的棺材和木乃伊(以及可能来自同一坟墓的其他墓葬)。
{"title":"Ingeniøren og de ægyptiske mumier: En kioskbasker fra 1910’erne","authors":"T. Christiansen","doi":"10.7146/fof.v61i.135602","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135602","url":null,"abstract":"Thomas Christiansen: The Engineer and the Egyptian Mummies: A Scoop from the 1910s \u0000The article contains a wealth of new and valuable information on important ancient Egyptian objects that are today housed and on display in the Ny Carlsberg Glyptotek in Copenhagen and the Museum of Ancient Art (Antikmuseet) in Aarhus. Using Mediestream – a service provided by the Royal Library that allows you to access and search more than 35 million digitised Danish newspaper pages – it tells the curious story of a Danish engineer, Jacob Kjeldsen (1873‑1914), and three ancient Egyptian mummiesand coffins from the 21st Dynasty (c. 1070‑950 BCE). \u0000From the study of these newspapers it emerges that, during a trip to Egypt in 1910, Kjeldsen had acquired three mummies and coffins in Luxor from Mohammed Abd er-Rasul – a son of the infamous antiquities dealer Mohammed Ahmed Abd er-Rasul – who had discovered them in a tomb in Deir el-Bahari. Shortly after Kjeldsen’s return to Copenhagen, descriptions of the objects began to circulate in the press, and ValdemarSchmidt (1836‑1925), the first Danish Egyptologist, acquired the coffin and mummy of a priest of Amun by the name of Khonshotep for the Ny Carlsberg Glyptotek (inv. ÆIN 1069). \u0000During the autumn of the same year, Kjeldsen tried to sell his two remaining mummies, both female priestesses of Amun, and their coffins to the Museum of Aarhus (Aarhus Museum), but without success. Instead, they were impounded and auctioned off by the town magistrate in 1912, because Kjeldsen owed money to a patent office inCopenhagen. This is the last reference to the two mummies in the newspapers, until one of them cropped up out of the blue in Aarhus. \u0000In 1950 the newspapers reported that an industrialist, Ivan Lystager (1904‑1985), had donated an Egyptian mummy and coffin to the newly founded Museum of Ancient Art in Aarhus. The name, Taubasti, and titles, ‘Lady of the House’ and ‘Chantress of Amun’, inscribed on the coffin (inv. O 303) leave no room for doubt that it and the accompanying mummy once belonged to Kjeldsen. A letter in the archives of the museum informs us that Lystager had bought them in an antiquities shop in Copenhagen in 1939. \u0000The fate of Kjeldsen’s last mummy and coffin and their current whereabouts are still unknown. From the newspapers it can be deduced that the coffin stems from the same period (the 21st Dynasty) and was made for a woman, who also bore the titles ‘Lady of the House’ and ‘Chantress of Amun’, and probably answered to the name of Tamit. \u0000Because of onomastics and the fact that the three coffins all derive from the same period and were made for members of clergy of Amun in Thebes, it is likely that Mohammed Abd er-Rasul found the three mummies interred together in an unknown family tomb in Deir el-Bahari in 1910. The article is therefore supplemented with an appendix, which provides a catalogue of the names and titles inscribed in hieroglyphs on the two coffins in the Ny Carlsberg Glyptotek and the Mu","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"89 1-3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116917007","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kamante og Lulu i Amerika
Pub Date : 2023-01-13 DOI: 10.7146/fof.v61i.135605
Sonny Ankjær Sahl
{"title":"Kamante og Lulu i Amerika","authors":"Sonny Ankjær Sahl","doi":"10.7146/fof.v61i.135605","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135605","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125773987","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Små bøger med vidtfavnende forgreninger - erhvervelser til Judaistisk Samling
Pub Date : 2022-01-25 DOI: 10.7146/fof.v60i.130501
Eva-Maria Jansson
-
-
{"title":"Små bøger med vidtfavnende forgreninger - erhvervelser til Judaistisk Samling","authors":"Eva-Maria Jansson","doi":"10.7146/fof.v60i.130501","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v60i.130501","url":null,"abstract":"<jats:p>-</jats:p>","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"98 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127717557","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Den første grønlandske bog
Pub Date : 2022-01-25 DOI: 10.7146/fof.v60i.130495
F. Nielsen, Thorkild Kjærgaard
Flemming A. J. Nielsen And Thorkild Kjærgaard:The First Greenlandic Book Ever since the arrival of Norse peasants in south-west Greenland in the second halfof the tenth century there have been links between the immense island (2.2 millionkm2) in the north-eastern corner of the American hemisphere and the Scandinavianworld. At the end of the twelfth century, the ancestors of today’s Inuit, a whale- andseal-hunting people speaking a language of the Eskimo-Aleut group, migrated fromEllesmere Island across the narrow Smith Sound to northern Greenland. Within twoand a half centuries, the Norse peasants had, it seems, been exterminated by the Inuit,but Greenland was never forgotten in Scandinavia. In the European world it was generallyrecognised that Greenland was Norwegian territory. In 1380 Norway enteredinto a union with Denmark, and the dream of restoring connections with Greenlandtherefore became a shared Danish-Norwegian dream, although it seemed less and lesspracticable as time went by and the Davis Strait between Baffin Island and Greenlandbegan to teem with Dutch and British whalers and trading ships.However, in 1721 the course of history changed. A Norwegian priest, Hans Egede(1686‑1758), who had been offering his services for more than a decade, was appointed‘Royal Missionary in Greenland’ and was given the necessary support for an expeditionaiming to re-establish the old connection and to reintroduce Christianity into Greenland.Egede’s Greenlandic adventure succeeded, and over the course of the eighteenthcentury Greenland was reintegrated, bit by bit, into the multicultural, multinationalDanish-Norwegian state and society.In 1814 Norway was divided as a result of the Napoleonic Wars. Mainland Norway(what we know as Norway today) was ceded to Sweden while the remote Norwegianislands in the North Atlantic (Greenland, the Faroe Islands and, until 1944, Iceland)were annexed to the kingdom of Denmark.Being a true officer of the Danish-Norwegian empire, where every child had tobe taught to read and appreciate Luther’s Small Catechism, Egede struggled fromthe outset with the exotic Greenlandic language, not just to learn to speak a vaguelyunderstandable ‘kitchen-Greenlandic’ but also to acquire the deeper understandingof phonetic and grammatical structures that was needed in order to develop a writtenversion of the language.During Egede’s fifteen years in Greenland (1721‑36), all the documents pertainingto the mission were handwritten. This was true also for the basic Christian texts inGreenlandic which Egede and his helpers began to produce and distribute among thegrowing number of converts from as early as 1723. Back in Copenhagen in 1736, Egede founded the so-called Seminarium Groenlandicum. The purpose of this institution wastwofold: to teach basic Greenlandic to new missionaries and catechists before they wentto Greenland, and to produce books printed in Greenlandic in order to have a moremajor and focused impact on Greenlandic society than
自从挪威农民在10世纪下半叶到达格陵兰西南部以来,这个位于美洲半球东北角的巨大岛屿(220万平方公里)与斯堪的纳维亚世界之间就一直存在着联系。12世纪末,今天的因纽特人的祖先,一个说爱斯基摩-阿留申族语言的捕鲸和海豹的民族,从埃尔斯米尔岛穿过狭窄的史密斯海峡迁移到格陵兰岛北部。在两个半世纪内,挪威农民似乎被因纽特人灭绝了,但格陵兰岛在斯堪的纳维亚半岛从未被遗忘。在欧洲,人们普遍认为格陵兰岛是挪威的领土。1380年,挪威与丹麦联合,恢复与格陵兰岛的联系的梦想因此成为丹麦和挪威共同的梦想,尽管随着时间的推移,巴芬岛和格陵兰岛之间的戴维斯海峡开始充斥着荷兰和英国的捕鲸船和商船,这个梦想似乎越来越不现实。然而,在1721年,历史的进程改变了。一位名叫汉斯·埃格德(Hans Egede, 1686 - 1758)的挪威牧师已经为格陵兰岛提供了十多年的服务,他被任命为“格陵兰岛的皇家传教士”,并得到了必要的支持,以进行一次旨在重建旧联系并将基督教重新引入格陵兰岛的远征。埃格德的格陵兰探险成功了,在18世纪的过程中,格陵兰一点一点地重新融入了多元文化、多民族的丹麦-挪威国家和社会。1814年,挪威因拿破仑战争而分裂。挪威大陆(即我们今天所知的挪威)被割让给瑞典,而北大西洋上偏远的挪威群岛(格陵兰岛、法罗群岛,以及直到1944年的冰岛)则被并入丹麦王国。作为丹麦-挪威帝国的一名真正的官员,在那里,每个孩子都必须被教导阅读和欣赏路德的小教义问答,埃格德从一开始就努力学习异国的格陵兰语,不仅要学会说一种模糊可理解的“厨房格陵兰语”,还要获得对语音和语法结构的更深层次的理解,这些都是为了发展这种语言的书面版本所需要的。在埃格德在格陵兰的15年(1721 - 36)期间,所有与这次任务有关的文件都是手写的。从1723年开始,埃格德和他的助手们就开始制作并分发给越来越多的皈依者的英格兰基本基督教文本也是如此。1736年,埃格德回到哥本哈根,创立了所谓的格伦兰德神学院(Seminarium Groenlandicum)。这个机构的目的是:在新传教士和传道员去格陵兰之前,向他们教授基本的格陵兰语,并生产用格陵兰语印刷的书籍,以便对格陵兰社会产生更重要和更集中的影响,而不是用手写文本获得的零星影响,手写文本需要不断地通过一遍又一遍的辛苦复制来改变。作为该计划的一部分,格陵兰语出版的第一本书是一本拼写书,其中包含基于路德的小教义问答的阅读练习,以及从丹麦语翻译的祈祷和八首赞美诗,由Egede编写并于1739年在哥本哈根印刷并于同年送往格陵兰。作为格陵兰书面文化和印刷文化之间的桥梁,这本小书标志着格陵兰早期现代的一个重要里程碑。到目前为止,人们只从不确定的和难以捉摸的书目来源中了解到它——怀疑的声音甚至怀疑它是否存在过,但最近在皇家图书馆的藏书中找到并确认了这本书的两本。我们的文章对这本书进行了深入的研究:它是如何被遗忘的,它是如何被重新发现的,它的内容的性质以及它的印刷布局的细节。汉斯·埃格德到达格陵兰岛后不到一个世纪,格陵兰岛西部的几乎每个人都学会了读写,当地的方言也成为了一种文学语言。后来,在1861年,格陵兰岛的第一份报纸成立了。它从一开始就是由热切讨论自己事务的格陵兰人编写和编辑的。这些讨论的结果是,分散在这个幅员辽阔但人口稀少的岛屿上的个人群体融合成了一个国家。而且,由于埃格德和他的许多后继者在整个18世纪和19世纪的努力,格陵兰语今天是唯一一种被使用者用于任何目的的美洲本土语言,无论是文学、流行音乐、政府、教堂礼拜还是立法。
{"title":"Den første grønlandske bog","authors":"F. Nielsen, Thorkild Kjærgaard","doi":"10.7146/fof.v60i.130495","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v60i.130495","url":null,"abstract":"Flemming A. J. Nielsen And Thorkild Kjærgaard:The First Greenlandic Book \u0000Ever since the arrival of Norse peasants in south-west Greenland in the second halfof the tenth century there have been links between the immense island (2.2 millionkm2) in the north-eastern corner of the American hemisphere and the Scandinavianworld. At the end of the twelfth century, the ancestors of today’s Inuit, a whale- andseal-hunting people speaking a language of the Eskimo-Aleut group, migrated fromEllesmere Island across the narrow Smith Sound to northern Greenland. Within twoand a half centuries, the Norse peasants had, it seems, been exterminated by the Inuit,but Greenland was never forgotten in Scandinavia. In the European world it was generallyrecognised that Greenland was Norwegian territory. In 1380 Norway enteredinto a union with Denmark, and the dream of restoring connections with Greenlandtherefore became a shared Danish-Norwegian dream, although it seemed less and lesspracticable as time went by and the Davis Strait between Baffin Island and Greenlandbegan to teem with Dutch and British whalers and trading ships.However, in 1721 the course of history changed. A Norwegian priest, Hans Egede(1686‑1758), who had been offering his services for more than a decade, was appointed‘Royal Missionary in Greenland’ and was given the necessary support for an expeditionaiming to re-establish the old connection and to reintroduce Christianity into Greenland.Egede’s Greenlandic adventure succeeded, and over the course of the eighteenthcentury Greenland was reintegrated, bit by bit, into the multicultural, multinationalDanish-Norwegian state and society.In 1814 Norway was divided as a result of the Napoleonic Wars. Mainland Norway(what we know as Norway today) was ceded to Sweden while the remote Norwegianislands in the North Atlantic (Greenland, the Faroe Islands and, until 1944, Iceland)were annexed to the kingdom of Denmark.Being a true officer of the Danish-Norwegian empire, where every child had tobe taught to read and appreciate Luther’s Small Catechism, Egede struggled fromthe outset with the exotic Greenlandic language, not just to learn to speak a vaguelyunderstandable ‘kitchen-Greenlandic’ but also to acquire the deeper understandingof phonetic and grammatical structures that was needed in order to develop a writtenversion of the language.During Egede’s fifteen years in Greenland (1721‑36), all the documents pertainingto the mission were handwritten. This was true also for the basic Christian texts inGreenlandic which Egede and his helpers began to produce and distribute among thegrowing number of converts from as early as 1723. Back in Copenhagen in 1736, Egede founded the so-called Seminarium Groenlandicum. The purpose of this institution wastwofold: to teach basic Greenlandic to new missionaries and catechists before they wentto Greenland, and to produce books printed in Greenlandic in order to have a moremajor and focused impact on Greenlandic society than ","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"64 10","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120836817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kort over Charlotte Amalie havn og by, St. Thomas, o. 1684-1688 1684-1688年,圣托马斯
Pub Date : 2022-01-25 DOI: 10.7146/fof.v60i.130500
R. Christensen
-
-
{"title":"Kort over Charlotte Amalie havn og by, St. Thomas, o. 1684-1688","authors":"R. Christensen","doi":"10.7146/fof.v60i.130500","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v60i.130500","url":null,"abstract":"<jats:p>-</jats:p>","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115478343","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Baserer de såkaldte Bartholinannaler sig på danske middelalderlige årbøger?
Pub Date : 2022-01-25 DOI: 10.7146/fof.v60i.130494
Svend Clausen
Svend Clausen: Are the Annales Bartholiniani based on Danish medievalannals? The article discusses the so-called Annales Bartholiniani, written by the Danish scholarThomas Bartholin (1659‑1690). Analysis of a series of events that are clearly dated incorrectlyin the Annales Bartholiniani and a comparison of the dating of these eventswith the content of Danish medieval annals suggest that the inaccurate dating of suchevents in the Annales Bartholiniani must go back to the Danish medieval annalistictraditions. This proves that a great deal of the content of the Annales Bartholinianimust go back either directly or indirectly to the content of Danish medieval annals. Italso points to the fact that there needs to be more discussion of the Annales Bartholinianiin future studies, as they also contain a great deal of information not availableelsewhere, and the close link between them and the content of Danish medieval annalsmakes it much more likely that Bartholin may have used also some Danish medievalannals now lost in addition to the medieval annals still known to us. In this respect,such an identified close link between the Annales Bartholiniani and the known contentof the Danish medieval annalistic traditions may help significantly in explaining alsosome of the otherwise unknown information present in the Annales Bartholiniani.Discussions of the content for years such as 1087 and 1142, for example, suggest thatspecific details such as these may go back directly or indirectly to a now lost medievalDanish annalistic tradition.
send Clausen:《巴塞利尼年历》是基于丹麦中世纪的编年史吗?这篇文章讨论了丹麦学者托马斯·巴托林(thomas Bartholin, 1659 - 1690)所写的所谓的《巴托利尼亚尼年历》。对《巴托利尼亚尼年历》中一系列明显年代错误的事件进行分析,并将这些事件的年代与丹麦中世纪编年史的内容进行比较,表明《巴托利尼亚尼年历》中这些事件的年代不准确肯定要追溯到丹麦中世纪编年史的传统。这证明了《巴托利尼年鉴》的大量内容必须直接或间接地追溯到丹麦中世纪编年史的内容。它还指出,在未来的研究中,需要对《巴托林年历》进行更多的讨论,因为它们也包含了大量其他地方无法获得的信息,而且它们与丹麦中世纪年历的内容之间的密切联系使得巴托林更有可能也使用了一些现在已经丢失的丹麦中世纪年历,除了我们仍然知道的中世纪年历之外。在这方面,《巴托利尼亚尼年历》与丹麦中世纪年历传统的已知内容之间的这种确定的密切联系可能有助于解释《巴托利尼亚尼年历》中存在的一些其他未知信息。例如,对1087年和1142年等年份内容的讨论表明,诸如此类的具体细节可能直接或间接地追溯到现已失传的中世纪丹麦编年史传统。
{"title":"Baserer de såkaldte Bartholinannaler sig på danske middelalderlige årbøger?","authors":"Svend Clausen","doi":"10.7146/fof.v60i.130494","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v60i.130494","url":null,"abstract":"Svend Clausen: Are the Annales Bartholiniani based on Danish medievalannals? \u0000The article discusses the so-called Annales Bartholiniani, written by the Danish scholarThomas Bartholin (1659‑1690). Analysis of a series of events that are clearly dated incorrectlyin the Annales Bartholiniani and a comparison of the dating of these eventswith the content of Danish medieval annals suggest that the inaccurate dating of suchevents in the Annales Bartholiniani must go back to the Danish medieval annalistictraditions. This proves that a great deal of the content of the Annales Bartholinianimust go back either directly or indirectly to the content of Danish medieval annals. Italso points to the fact that there needs to be more discussion of the Annales Bartholinianiin future studies, as they also contain a great deal of information not availableelsewhere, and the close link between them and the content of Danish medieval annalsmakes it much more likely that Bartholin may have used also some Danish medievalannals now lost in addition to the medieval annals still known to us. In this respect,such an identified close link between the Annales Bartholiniani and the known contentof the Danish medieval annalistic traditions may help significantly in explaining alsosome of the otherwise unknown information present in the Annales Bartholiniani.Discussions of the content for years such as 1087 and 1142, for example, suggest thatspecific details such as these may go back directly or indirectly to a now lost medievalDanish annalistic tradition.","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122873049","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1