Sebastian Olden-Jørgensen: Otto Sperling the younger’s Latin biography of Leonora Christina (ca. 1690) Sebastian Olden-Jørgensen: The Danish antiquarian Otto Sperling the younger (1634‑1715) worked for most of his life on a manuscript titled ‘De foeminis doctis’, now in the collection of the Royal Library, shelfmark GKS 2110 quarto, which containedshort biographies of a total of 1,399 learned women from all ages and nations (cf. Fund og Forskning, 2012, pp. 187‑212). One of these is Leonora Christina (1621‑1698), the daughter of Christian IV and his morganatic wife, Kirsten Munk, and a major figure in Danish literature thanks to her prison narrative Jammers Minde and her so-called ‘French Autobiography’. Sperling’s Latin biography focuses on her literary achievements and contains information not found elsewhere. It has been known to scholarship for generations, and a partial translation from the eighteenth century exists in manuscript, but the text has never been published, probably because it consists of 24 pieces distributed over 18 different pages between pp. 306 and 401 of vol. I of the manuscript. It is here edited and translated into Danish for the first time, and it is argued that Sperling composed it on the basis of a series of interviews with the ageing Leonora Christina after her release from prison in 1685. In other words, Sperling functioned as Leonora Christina’s ghostwriter, and the text should really be considered autobiographical and placed alongside the Jammers Minde and her French Autobiography as an authentic expression of her personality.
Sebastian Olden-Jørgensen:丹麦古物学家Otto Sperling the younger(1634 - 1715)一生中大部分时间都在撰写一份名为“De foeminis doctis”的手稿,现收藏于皇家图书馆,书架号为GKS 2110四开,其中包含了来自各个年龄和国家的1,399名学识渊博的女性的简短传记(参见Fund og Forskning, 2012, pp. 187 - 212)。其中之一是利奥诺拉·克里斯蒂娜(1621 - 1698),她是克里斯蒂安四世和他的妻子克尔斯滕·蒙克的女儿,她是丹麦文学史上的重要人物,这要归功于她对监狱的叙述Jammers Minde和她所谓的“法国自传”。斯珀林的拉丁文传记着重于她的文学成就,并包含了在其他地方找不到的信息。几代学者都知道它,手稿中有18世纪的部分翻译,但文本从未出版过,可能是因为它由24个片段组成,分布在手稿第一卷306页和401页之间的18个不同的页面上。这本书是第一次被编辑和翻译成丹麦语,有人认为斯珀林是根据对年老的利奥诺拉·克里斯蒂娜(Leonora Christina) 1685年出狱后的一系列采访创作的。换句话说,斯珀林充当了利奥诺拉·克里斯蒂娜的代笔人,这本书应该被认为是自传体的,并与《Jammers Minde》和她的法语自传并列,作为她个性的真实表达。
{"title":"Otte Sperling den yngres latinske Leonora Christina-biografi (ca. 1690)","authors":"Sebastian Olden-Jørgensen","doi":"10.7146/fof.v61i.135601","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135601","url":null,"abstract":"Sebastian Olden-Jørgensen: Otto Sperling the younger’s Latin biography of Leonora Christina (ca. 1690)\u0000Sebastian Olden-Jørgensen: The Danish antiquarian Otto Sperling the younger (1634‑1715) worked for most of his life on a manuscript titled ‘De foeminis doctis’, now in the collection of the Royal Library, shelfmark GKS 2110 quarto, which containedshort biographies of a total of 1,399 learned women from all ages and nations (cf. Fund og Forskning, 2012, pp. 187‑212). One of these is Leonora Christina (1621‑1698), the daughter of Christian IV and his morganatic wife, Kirsten Munk, and a major figure in Danish literature thanks to her prison narrative Jammers Minde and her so-called ‘French Autobiography’. Sperling’s Latin biography focuses on her literary achievements and contains information not found elsewhere. It has been known to scholarship for generations, and a partial translation from the eighteenth century exists in manuscript, but the text has never been published, probably because it consists of 24 pieces distributed over 18 different pages between pp. 306 and 401 of vol. I of the manuscript. It is here edited and translated into Danish for the first time, and it is argued that Sperling composed it on the basis of a series of interviews with the ageing Leonora Christina after her release from prison in 1685. In other words, Sperling functioned as Leonora Christina’s ghostwriter, and the text should really be considered autobiographical and placed alongside the Jammers Minde and her French Autobiography as an authentic expression of her personality.","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130323094","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"“Vi har tæmmet Rejselystens ubændige Tiger for en Stund”","authors":"Thomas Hvid Kromann","doi":"10.7146/fof.v61i.135604","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135604","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"151 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123497398","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"En engelsk bogskat i Det Kgl. Bibliotek, Aarhus","authors":"A. Westphall","doi":"10.7146/fof.v61i.135603","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135603","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123370246","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Skibe på et hav af manuskripter: om Håndskriftsamlingens skibe","authors":"Thomas Strømsholt, Lone Marie Broxgaard","doi":"10.7146/fof.v61i.135606","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135606","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123635004","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Thomas Christiansen: The Engineer and the Egyptian Mummies: A Scoop from the 1910s The article contains a wealth of new and valuable information on important ancient Egyptian objects that are today housed and on display in the Ny Carlsberg Glyptotek in Copenhagen and the Museum of Ancient Art (Antikmuseet) in Aarhus. Using Mediestream – a service provided by the Royal Library that allows you to access and search more than 35 million digitised Danish newspaper pages – it tells the curious story of a Danish engineer, Jacob Kjeldsen (1873‑1914), and three ancient Egyptian mummiesand coffins from the 21st Dynasty (c. 1070‑950 BCE). From the study of these newspapers it emerges that, during a trip to Egypt in 1910, Kjeldsen had acquired three mummies and coffins in Luxor from Mohammed Abd er-Rasul – a son of the infamous antiquities dealer Mohammed Ahmed Abd er-Rasul – who had discovered them in a tomb in Deir el-Bahari. Shortly after Kjeldsen’s return to Copenhagen, descriptions of the objects began to circulate in the press, and ValdemarSchmidt (1836‑1925), the first Danish Egyptologist, acquired the coffin and mummy of a priest of Amun by the name of Khonshotep for the Ny Carlsberg Glyptotek (inv. ÆIN 1069). During the autumn of the same year, Kjeldsen tried to sell his two remaining mummies, both female priestesses of Amun, and their coffins to the Museum of Aarhus (Aarhus Museum), but without success. Instead, they were impounded and auctioned off by the town magistrate in 1912, because Kjeldsen owed money to a patent office inCopenhagen. This is the last reference to the two mummies in the newspapers, until one of them cropped up out of the blue in Aarhus. In 1950 the newspapers reported that an industrialist, Ivan Lystager (1904‑1985), had donated an Egyptian mummy and coffin to the newly founded Museum of Ancient Art in Aarhus. The name, Taubasti, and titles, ‘Lady of the House’ and ‘Chantress of Amun’, inscribed on the coffin (inv. O 303) leave no room for doubt that it and the accompanying mummy once belonged to Kjeldsen. A letter in the archives of the museum informs us that Lystager had bought them in an antiquities shop in Copenhagen in 1939. The fate of Kjeldsen’s last mummy and coffin and their current whereabouts are still unknown. From the newspapers it can be deduced that the coffin stems from the same period (the 21st Dynasty) and was made for a woman, who also bore the titles ‘Lady of the House’ and ‘Chantress of Amun’, and probably answered to the name of Tamit. Because of onomastics and the fact that the three coffins all derive from the same period and were made for members of clergy of Amun in Thebes, it is likely that Mohammed Abd er-Rasul found the three mummies interred together in an unknown family tomb in Deir el-Bahari in 1910. The article is therefore supplemented with an appendix, which provides a catalogue of the names and titles inscribed in hieroglyphs on the two coffins in the Ny Carlsberg Glyptotek and the Mu
{"title":"Ingeniøren og de ægyptiske mumier: En kioskbasker fra 1910’erne","authors":"T. Christiansen","doi":"10.7146/fof.v61i.135602","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135602","url":null,"abstract":"Thomas Christiansen: The Engineer and the Egyptian Mummies: A Scoop from the 1910s \u0000The article contains a wealth of new and valuable information on important ancient Egyptian objects that are today housed and on display in the Ny Carlsberg Glyptotek in Copenhagen and the Museum of Ancient Art (Antikmuseet) in Aarhus. Using Mediestream – a service provided by the Royal Library that allows you to access and search more than 35 million digitised Danish newspaper pages – it tells the curious story of a Danish engineer, Jacob Kjeldsen (1873‑1914), and three ancient Egyptian mummiesand coffins from the 21st Dynasty (c. 1070‑950 BCE). \u0000From the study of these newspapers it emerges that, during a trip to Egypt in 1910, Kjeldsen had acquired three mummies and coffins in Luxor from Mohammed Abd er-Rasul – a son of the infamous antiquities dealer Mohammed Ahmed Abd er-Rasul – who had discovered them in a tomb in Deir el-Bahari. Shortly after Kjeldsen’s return to Copenhagen, descriptions of the objects began to circulate in the press, and ValdemarSchmidt (1836‑1925), the first Danish Egyptologist, acquired the coffin and mummy of a priest of Amun by the name of Khonshotep for the Ny Carlsberg Glyptotek (inv. ÆIN 1069). \u0000During the autumn of the same year, Kjeldsen tried to sell his two remaining mummies, both female priestesses of Amun, and their coffins to the Museum of Aarhus (Aarhus Museum), but without success. Instead, they were impounded and auctioned off by the town magistrate in 1912, because Kjeldsen owed money to a patent office inCopenhagen. This is the last reference to the two mummies in the newspapers, until one of them cropped up out of the blue in Aarhus. \u0000In 1950 the newspapers reported that an industrialist, Ivan Lystager (1904‑1985), had donated an Egyptian mummy and coffin to the newly founded Museum of Ancient Art in Aarhus. The name, Taubasti, and titles, ‘Lady of the House’ and ‘Chantress of Amun’, inscribed on the coffin (inv. O 303) leave no room for doubt that it and the accompanying mummy once belonged to Kjeldsen. A letter in the archives of the museum informs us that Lystager had bought them in an antiquities shop in Copenhagen in 1939. \u0000The fate of Kjeldsen’s last mummy and coffin and their current whereabouts are still unknown. From the newspapers it can be deduced that the coffin stems from the same period (the 21st Dynasty) and was made for a woman, who also bore the titles ‘Lady of the House’ and ‘Chantress of Amun’, and probably answered to the name of Tamit. \u0000Because of onomastics and the fact that the three coffins all derive from the same period and were made for members of clergy of Amun in Thebes, it is likely that Mohammed Abd er-Rasul found the three mummies interred together in an unknown family tomb in Deir el-Bahari in 1910. The article is therefore supplemented with an appendix, which provides a catalogue of the names and titles inscribed in hieroglyphs on the two coffins in the Ny Carlsberg Glyptotek and the Mu","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"89 1-3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116917007","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Kamante og Lulu i Amerika","authors":"Sonny Ankjær Sahl","doi":"10.7146/fof.v61i.135605","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v61i.135605","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125773987","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Små bøger med vidtfavnende forgreninger - erhvervelser til Judaistisk Samling","authors":"Eva-Maria Jansson","doi":"10.7146/fof.v60i.130501","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v60i.130501","url":null,"abstract":"<jats:p>-</jats:p>","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"98 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127717557","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Flemming A. J. Nielsen And Thorkild Kjærgaard:The First Greenlandic Book Ever since the arrival of Norse peasants in south-west Greenland in the second halfof the tenth century there have been links between the immense island (2.2 millionkm2) in the north-eastern corner of the American hemisphere and the Scandinavianworld. At the end of the twelfth century, the ancestors of today’s Inuit, a whale- andseal-hunting people speaking a language of the Eskimo-Aleut group, migrated fromEllesmere Island across the narrow Smith Sound to northern Greenland. Within twoand a half centuries, the Norse peasants had, it seems, been exterminated by the Inuit,but Greenland was never forgotten in Scandinavia. In the European world it was generallyrecognised that Greenland was Norwegian territory. In 1380 Norway enteredinto a union with Denmark, and the dream of restoring connections with Greenlandtherefore became a shared Danish-Norwegian dream, although it seemed less and lesspracticable as time went by and the Davis Strait between Baffin Island and Greenlandbegan to teem with Dutch and British whalers and trading ships.However, in 1721 the course of history changed. A Norwegian priest, Hans Egede(1686‑1758), who had been offering his services for more than a decade, was appointed‘Royal Missionary in Greenland’ and was given the necessary support for an expeditionaiming to re-establish the old connection and to reintroduce Christianity into Greenland.Egede’s Greenlandic adventure succeeded, and over the course of the eighteenthcentury Greenland was reintegrated, bit by bit, into the multicultural, multinationalDanish-Norwegian state and society.In 1814 Norway was divided as a result of the Napoleonic Wars. Mainland Norway(what we know as Norway today) was ceded to Sweden while the remote Norwegianislands in the North Atlantic (Greenland, the Faroe Islands and, until 1944, Iceland)were annexed to the kingdom of Denmark.Being a true officer of the Danish-Norwegian empire, where every child had tobe taught to read and appreciate Luther’s Small Catechism, Egede struggled fromthe outset with the exotic Greenlandic language, not just to learn to speak a vaguelyunderstandable ‘kitchen-Greenlandic’ but also to acquire the deeper understandingof phonetic and grammatical structures that was needed in order to develop a writtenversion of the language.During Egede’s fifteen years in Greenland (1721‑36), all the documents pertainingto the mission were handwritten. This was true also for the basic Christian texts inGreenlandic which Egede and his helpers began to produce and distribute among thegrowing number of converts from as early as 1723. Back in Copenhagen in 1736, Egede founded the so-called Seminarium Groenlandicum. The purpose of this institution wastwofold: to teach basic Greenlandic to new missionaries and catechists before they wentto Greenland, and to produce books printed in Greenlandic in order to have a moremajor and focused impact on Greenlandic society than
{"title":"Den første grønlandske bog","authors":"F. Nielsen, Thorkild Kjærgaard","doi":"10.7146/fof.v60i.130495","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v60i.130495","url":null,"abstract":"Flemming A. J. Nielsen And Thorkild Kjærgaard:The First Greenlandic Book \u0000Ever since the arrival of Norse peasants in south-west Greenland in the second halfof the tenth century there have been links between the immense island (2.2 millionkm2) in the north-eastern corner of the American hemisphere and the Scandinavianworld. At the end of the twelfth century, the ancestors of today’s Inuit, a whale- andseal-hunting people speaking a language of the Eskimo-Aleut group, migrated fromEllesmere Island across the narrow Smith Sound to northern Greenland. Within twoand a half centuries, the Norse peasants had, it seems, been exterminated by the Inuit,but Greenland was never forgotten in Scandinavia. In the European world it was generallyrecognised that Greenland was Norwegian territory. In 1380 Norway enteredinto a union with Denmark, and the dream of restoring connections with Greenlandtherefore became a shared Danish-Norwegian dream, although it seemed less and lesspracticable as time went by and the Davis Strait between Baffin Island and Greenlandbegan to teem with Dutch and British whalers and trading ships.However, in 1721 the course of history changed. A Norwegian priest, Hans Egede(1686‑1758), who had been offering his services for more than a decade, was appointed‘Royal Missionary in Greenland’ and was given the necessary support for an expeditionaiming to re-establish the old connection and to reintroduce Christianity into Greenland.Egede’s Greenlandic adventure succeeded, and over the course of the eighteenthcentury Greenland was reintegrated, bit by bit, into the multicultural, multinationalDanish-Norwegian state and society.In 1814 Norway was divided as a result of the Napoleonic Wars. Mainland Norway(what we know as Norway today) was ceded to Sweden while the remote Norwegianislands in the North Atlantic (Greenland, the Faroe Islands and, until 1944, Iceland)were annexed to the kingdom of Denmark.Being a true officer of the Danish-Norwegian empire, where every child had tobe taught to read and appreciate Luther’s Small Catechism, Egede struggled fromthe outset with the exotic Greenlandic language, not just to learn to speak a vaguelyunderstandable ‘kitchen-Greenlandic’ but also to acquire the deeper understandingof phonetic and grammatical structures that was needed in order to develop a writtenversion of the language.During Egede’s fifteen years in Greenland (1721‑36), all the documents pertainingto the mission were handwritten. This was true also for the basic Christian texts inGreenlandic which Egede and his helpers began to produce and distribute among thegrowing number of converts from as early as 1723. Back in Copenhagen in 1736, Egede founded the so-called Seminarium Groenlandicum. The purpose of this institution wastwofold: to teach basic Greenlandic to new missionaries and catechists before they wentto Greenland, and to produce books printed in Greenlandic in order to have a moremajor and focused impact on Greenlandic society than ","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"64 10","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120836817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Kort over Charlotte Amalie havn og by, St. Thomas, o. 1684-1688","authors":"R. Christensen","doi":"10.7146/fof.v60i.130500","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v60i.130500","url":null,"abstract":"<jats:p>-</jats:p>","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115478343","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Svend Clausen: Are the Annales Bartholiniani based on Danish medievalannals? The article discusses the so-called Annales Bartholiniani, written by the Danish scholarThomas Bartholin (1659‑1690). Analysis of a series of events that are clearly dated incorrectlyin the Annales Bartholiniani and a comparison of the dating of these eventswith the content of Danish medieval annals suggest that the inaccurate dating of suchevents in the Annales Bartholiniani must go back to the Danish medieval annalistictraditions. This proves that a great deal of the content of the Annales Bartholinianimust go back either directly or indirectly to the content of Danish medieval annals. Italso points to the fact that there needs to be more discussion of the Annales Bartholinianiin future studies, as they also contain a great deal of information not availableelsewhere, and the close link between them and the content of Danish medieval annalsmakes it much more likely that Bartholin may have used also some Danish medievalannals now lost in addition to the medieval annals still known to us. In this respect,such an identified close link between the Annales Bartholiniani and the known contentof the Danish medieval annalistic traditions may help significantly in explaining alsosome of the otherwise unknown information present in the Annales Bartholiniani.Discussions of the content for years such as 1087 and 1142, for example, suggest thatspecific details such as these may go back directly or indirectly to a now lost medievalDanish annalistic tradition.
{"title":"Baserer de såkaldte Bartholinannaler sig på danske middelalderlige årbøger?","authors":"Svend Clausen","doi":"10.7146/fof.v60i.130494","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/fof.v60i.130494","url":null,"abstract":"Svend Clausen: Are the Annales Bartholiniani based on Danish medievalannals? \u0000The article discusses the so-called Annales Bartholiniani, written by the Danish scholarThomas Bartholin (1659‑1690). Analysis of a series of events that are clearly dated incorrectlyin the Annales Bartholiniani and a comparison of the dating of these eventswith the content of Danish medieval annals suggest that the inaccurate dating of suchevents in the Annales Bartholiniani must go back to the Danish medieval annalistictraditions. This proves that a great deal of the content of the Annales Bartholinianimust go back either directly or indirectly to the content of Danish medieval annals. Italso points to the fact that there needs to be more discussion of the Annales Bartholinianiin future studies, as they also contain a great deal of information not availableelsewhere, and the close link between them and the content of Danish medieval annalsmakes it much more likely that Bartholin may have used also some Danish medievalannals now lost in addition to the medieval annals still known to us. In this respect,such an identified close link between the Annales Bartholiniani and the known contentof the Danish medieval annalistic traditions may help significantly in explaining alsosome of the otherwise unknown information present in the Annales Bartholiniani.Discussions of the content for years such as 1087 and 1142, for example, suggest thatspecific details such as these may go back directly or indirectly to a now lost medievalDanish annalistic tradition.","PeriodicalId":219437,"journal":{"name":"Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122873049","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}