首页 > 最新文献

ZAS Papers in Linguistics最新文献

英文 中文
The adaptation of MAIN to Maltese 美因语对马耳他语的改编
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.619
D. Gatt, Raquel Borg Cutajar
This paper describes the process of adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to Maltese. The language-learning context in Malta is introduced, followed by an overview of the main typological characteristics of Maltese. A detailed account of the adaptation process is then given. Theoretical and clinical applications of the Maltese adaptation of the MAIN are discussed and current research projects in which the Maltese adaptation is being employed are briefly described.
本文描述了将多语言叙事评估工具(主要)调整为马耳他语的过程。介绍了马耳他的语言学习背景,然后概述了马耳他语的主要类型学特征。然后给出适应过程的详细说明。讨论了MAIN的马耳他适应性的理论和临床应用,并简要描述了马耳他适应性正在使用的当前研究项目。
{"title":"The adaptation of MAIN to Maltese","authors":"D. Gatt, Raquel Borg Cutajar","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.619","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.619","url":null,"abstract":"This paper describes the process of adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to Maltese. The language-learning context in Malta is introduced, followed by an overview of the main typological characteristics of Maltese. A detailed account of the adaptation process is then given. Theoretical and clinical applications of the Maltese adaptation of the MAIN are discussed and current research projects in which the Maltese adaptation is being employed are briefly described.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"20 1-2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120994631","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multilingual Assessment Instrument for Narratives: Recent developments and new language adaptations 叙事的多语言评估工具:最近的发展和新的语言适应
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.606
Josefin Lindgren, Freideriki Tselekidou, Natalia Gagarina
This volume contains ten papers that report on recent developments and new language versions of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN). Eight papers describe a MAIN language version, including the typological characteristics of the language, the cultural context in which the language is used, and the processes of translating and adapting MAIN to the language. Some also present results from pilot studies or summaries of already published studies where the language version was used. The two final papers report on research conducted with MAIN, and discuss important methodological issues, for example concerning different elicitation methods.
本卷包含十篇论文,报告了叙述性多语言评估工具(MAIN)的最新发展和新语言版本。八篇论文描述了MAIN语言版本,包括语言的类型学特征,语言使用的文化背景,以及翻译和适应MAIN语言的过程。有些还提出了试点研究的结果或已发表的研究报告的摘要,其中使用了语文本。最后的两篇论文报告了与MAIN进行的研究,并讨论了重要的方法问题,例如关于不同的启发方法。
{"title":"Multilingual Assessment Instrument for Narratives: Recent developments and new language adaptations","authors":"Josefin Lindgren, Freideriki Tselekidou, Natalia Gagarina","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.606","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.606","url":null,"abstract":"This volume contains ten papers that report on recent developments and new language versions of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN). Eight papers describe a MAIN language version, including the typological characteristics of the language, the cultural context in which the language is used, and the processes of translating and adapting MAIN to the language. Some also present results from pilot studies or summaries of already published studies where the language version was used. The two final papers report on research conducted with MAIN, and discuss important methodological issues, for example concerning different elicitation methods.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"150 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122761379","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to Tibetan 多语言叙事(主要)评估工具在藏文中的适配
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.621
Sha Wang, Wenchun Yang
This paper introduces the Tibetan version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN). We describe the main typological properties of the Tibetan language, including word order, case markers, and evidentiality. Finally, the motivation for adaptation, the process of adaptation, and the challenges encountered are discussed.
本文介绍了《多语种叙事评估工具(主要)》的藏文版本。我们描述了藏语的主要类型特征,包括词序、格标记和证据性。最后,讨论了适应的动机、适应的过程和面临的挑战。
{"title":"Adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to Tibetan","authors":"Sha Wang, Wenchun Yang","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.621","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.621","url":null,"abstract":"This paper introduces the Tibetan version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN). We describe the main typological properties of the Tibetan language, including word order, case markers, and evidentiality. Finally, the motivation for adaptation, the process of adaptation, and the challenges encountered are discussed.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122815777","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An overview of the adaptation of MAIN to Lithuanian and research using the Lithuanian MAIN 概述了MAIN对立陶宛语的改编和使用立陶宛语MAIN的研究
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.617
Ineta Dabašinskienė, Laura Kamandulyte-Merfeldiene
This paper describes the Lithuanian version of the Multilingual Assessment tool for Narratives (MAIN) and presents research that used MAIN for narrative analysis of Lithuanian-speaking monolingual and bilingual typically-developing children and children with a language disorder. Our target group is preschool and primary school children, as we believe that narrative and general language skills at preschool and early school age should be investigated to establish the tendencies or even standards of this age group and to identify children who need language therapy or help in the learning process. This study is a contribution to the international network of MAIN by reinforcing a better understanding of narrative studies and the use of MAIN in Lithuanian research.
本文介绍了立陶宛版本的多语言叙事评估工具(MAIN),并介绍了使用MAIN对讲立陶宛语的单语和双语的典型发育儿童和语言障碍儿童进行叙事分析的研究。我们的目标群体是学龄前和小学儿童,因为我们认为应该调查学龄前和早期学龄期的叙事和一般语言技能,以建立该年龄组的倾向甚至标准,并确定在学习过程中需要语言治疗或帮助的儿童。本研究通过加强对叙事研究和MAIN在立陶宛研究中的使用的更好理解,对MAIN的国际网络做出了贡献。
{"title":"An overview of the adaptation of MAIN to Lithuanian and research using the Lithuanian MAIN","authors":"Ineta Dabašinskienė, Laura Kamandulyte-Merfeldiene","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.617","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.617","url":null,"abstract":"This paper describes the Lithuanian version of the Multilingual Assessment tool for Narratives (MAIN) and presents research that used MAIN for narrative analysis of Lithuanian-speaking monolingual and bilingual typically-developing children and children with a language disorder. Our target group is preschool and primary school children, as we believe that narrative and general language skills at preschool and early school age should be investigated to establish the tendencies or even standards of this age group and to identify children who need language therapy or help in the learning process. This study is a contribution to the international network of MAIN by reinforcing a better understanding of narrative studies and the use of MAIN in Lithuanian research.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116231763","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Adapting MAIN to isiZulu – some reflections on ecological validity 使MAIN适应isiZulu——关于生态有效性的一些思考
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.616
Blessing Ndlovu, D. Klop
The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) was developed as an instrument to assess the narrative skills of children in multilingual and multicultural contexts. The aim was to compile an instrument that is ecologically valid and culturally neutral so it can be used to assess children’s narrative skills regardless of their linguistic, socio-economic and cultural backgrounds. While storytelling occurs in all communities and cultures, storytelling customs may differ from culture to culture. For example, African storytelling is based on oral traditions passed on from one generation to the next. In the Zulu culture, which has a very rich anthology of folktales and oral traditions, stories are often used to teach moral lessons. This paper reflects on the possible challenges that clinicians may encounter when using MAIN to assess young children who may have only been exposed to traditional Zulu folklore stories that differ in structure from the MAIN stories. We also consider the Southern African Story Grammar model that was proposed by Tappe (2018) as a better reflection of African storytelling than the classical Stein and Glenn (1979) story grammar model. We discuss how some aspects of the MAIN stories and assessment procedures may not resemble the typical stories or storytelling customs in traditional isiZulu-speaking populations and therefore compromise the ecological validity of MAIN. In this paper, our focus is on isiZulu, but our questions about the ecological validity of MAIN may also be relevant for other language groups and cultures in the growing international community of MAIN users.
多语言叙事评估工具(MAIN)是作为评估多语言和多元文化背景下儿童叙事技能的工具而开发的。其目的是编写一种生态有效和文化中立的工具,以便可以用来评估儿童的叙述技能,而不管他们的语言、社会经济和文化背景如何。虽然讲故事发生在所有的社区和文化中,但讲故事的习俗可能因文化而异。例如,非洲人讲故事的基础是代代相传的口头传统。在祖鲁文化中,有非常丰富的民间故事选集和口头传统,故事经常被用来教授道德课程。本文反映了临床医生在使用MAIN来评估可能只接触过与MAIN故事结构不同的传统祖鲁民间传说故事的幼儿时可能遇到的挑战。我们还认为Tappe(2018)提出的南部非洲故事语法模型比经典的Stein和Glenn(1979)故事语法模型更好地反映了非洲的故事叙述。我们讨论了主要故事和评估程序的某些方面可能与传统isizulu人口的典型故事或讲故事习俗不相似,从而损害了主要故事的生态有效性。在本文中,我们的重点是isiZulu,但我们关于MAIN的生态有效性的问题也可能与其他语言群体和文化有关,这些群体和文化在不断增长的MAIN用户国际社区中。
{"title":"Adapting MAIN to isiZulu – some reflections on ecological validity","authors":"Blessing Ndlovu, D. Klop","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.616","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.616","url":null,"abstract":"The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) was developed as an instrument to assess the narrative skills of children in multilingual and multicultural contexts. The aim was to compile an instrument that is ecologically valid and culturally neutral so it can be used to assess children’s narrative skills regardless of their linguistic, socio-economic and cultural backgrounds. While storytelling occurs in all communities and cultures, storytelling customs may differ from culture to culture. For example, African storytelling is based on oral traditions passed on from one generation to the next. In the Zulu culture, which has a very rich anthology of folktales and oral traditions, stories are often used to teach moral lessons. This paper reflects on the possible challenges that clinicians may encounter when using MAIN to assess young children who may have only been exposed to traditional Zulu folklore stories that differ in structure from the MAIN stories. We also consider the Southern African Story Grammar model that was proposed by Tappe (2018) as a better reflection of African storytelling than the classical Stein and Glenn (1979) story grammar model. We discuss how some aspects of the MAIN stories and assessment procedures may not resemble the typical stories or storytelling customs in traditional isiZulu-speaking populations and therefore compromise the ecological validity of MAIN. In this paper, our focus is on isiZulu, but our questions about the ecological validity of MAIN may also be relevant for other language groups and cultures in the growing international community of MAIN users.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123786112","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Acquisition of narrative macrostructure: A comprehensive overview of results from the Multilingual Assessment Instrument for Narratives 叙事宏观结构的习得:叙事多语言评估工具结果的综合概述
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.623
Josefin Lindgren, Freideriki Tselekidou, Natalia Gagarina
In this paper, we give a comprehensive overview of the results from studies that have used the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to investigate comprehension and production of narrative macrostructure (story structure) to date. We show the wide range of research in which MAIN has been used through summaries of core results from studies that investigated age effects, and studies that compared monolinguals with bilinguals, bilinguals’ two languages, and typically-developing (TD) children with children with developmental language disorder (DLD). Results from studies including factors that influence bilinguals’ narrative skills (e.g., language skills, language input) are also covered, as are those that deal with methodological aspects and more specifically, task effects, i.e., how the choice of elicitation mode (telling; retelling; model story) and story (Cat/Dog; Baby Birds/Baby Goats) influence story structure and story comprehension. As concluding remarks, we summarize the state-of-the-art of narrative research using MAIN and outline possible directions for future studies.
在本文中,我们全面概述了迄今为止使用叙事多语言评估工具(MAIN)来调查叙事宏观结构(故事结构)的理解和产生的研究结果。我们通过总结调查年龄影响的研究的核心结果,以及比较单语者与双语者、双语者的两种语言和典型发育(TD)儿童与发育性语言障碍(DLD)儿童的研究,展示了广泛的研究,其中MAIN已被使用。研究结果包括影响双语者叙事技能的因素(如语言技能,语言输入),以及处理方法方面的研究结果,更具体地说,任务效应,即如何选择启发模式(讲述;复述;模型故事)和故事(猫/狗;幼鸟/小山羊)影响故事结构和故事理解。作为结束语,我们总结了使用MAIN进行叙事研究的现状,并概述了未来研究的可能方向。
{"title":"Acquisition of narrative macrostructure: A comprehensive overview of results from the Multilingual Assessment Instrument for Narratives","authors":"Josefin Lindgren, Freideriki Tselekidou, Natalia Gagarina","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.623","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.623","url":null,"abstract":"In this paper, we give a comprehensive overview of the results from studies that have used the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to investigate comprehension and production of narrative macrostructure (story structure) to date. We show the wide range of research in which MAIN has been used through summaries of core results from studies that investigated age effects, and studies that compared monolinguals with bilinguals, bilinguals’ two languages, and typically-developing (TD) children with children with developmental language disorder (DLD). Results from studies including factors that influence bilinguals’ narrative skills (e.g., language skills, language input) are also covered, as are those that deal with methodological aspects and more specifically, task effects, i.e., how the choice of elicitation mode (telling; retelling; model story) and story (Cat/Dog; Baby Birds/Baby Goats) influence story structure and story comprehension. As concluding remarks, we summarize the state-of-the-art of narrative research using MAIN and outline possible directions for future studies.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129607917","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
The Adaptation of MAIN to Luganda 《MAIN》在卢甘达的改编
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.618
Celestino Oriikiriza, Sigal Uziel
The present paper reports on how the MAIN instrument was adapted to Luganda, a Bantu language spoken in Uganda, for assessing the narrative skills of Luganda-speaking children. The adaptation involved recommendations for cultural adaptations of the picture sets and translation of the manual into Luganda. The paper also describes the first (pilot) study using the Luganda MAIN, and how the bureaucratic, linguistic, and technical challenges along the way were dealt with. In addition, preliminary results are reported and discussed, followed by some conclusions and suggestions for future research.
本文件报告了如何使MAIN乐器适应乌干达使用的班图语卢甘达语,以评估说卢甘达语的儿童的叙述技巧。改编工作涉及对图片布景进行文化改编的建议和将手册翻译成卢甘达语。本文还介绍了使用卢甘达河进行的第一次(试点)研究,以及如何应对过程中遇到的官僚主义、语言和技术挑战。此外,对初步研究结果进行了报告和讨论,并对今后的研究提出了一些结论和建议。
{"title":"The Adaptation of MAIN to Luganda","authors":"Celestino Oriikiriza, Sigal Uziel","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.618","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.618","url":null,"abstract":"The present paper reports on how the MAIN instrument was adapted to Luganda, a Bantu language spoken in Uganda, for assessing the narrative skills of Luganda-speaking children. The adaptation involved recommendations for cultural adaptations of the picture sets and translation of the manual into Luganda. The paper also describes the first (pilot) study using the Luganda MAIN, and how the bureaucratic, linguistic, and technical challenges along the way were dealt with. In addition, preliminary results are reported and discussed, followed by some conclusions and suggestions for future research.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125424097","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives to Tamil 将叙事的多语言评估工具适应泰米尔语
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.620
Kannan Abinayaa, Lakshmi Venkatesh, P. A. Nehru, Madhav Raman
This paper reports on the adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to Tamil. We first briefly provide an overview of the Tamil language and the Tamil population in the southern state of Tamil Nadu in India and then we describe in detail the multiple phases of the adaptation process including input from some pilot data from Tamil-speaking children.
本文报告故事改编的多语言评估仪器(主要)泰米尔人。我们首先简要概述了泰米尔语和印度南部泰米尔纳德邦的泰米尔人口,然后详细描述了适应过程的多个阶段,包括从讲泰米尔语的儿童那里获得的一些试点数据。
{"title":"Adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives to Tamil","authors":"Kannan Abinayaa, Lakshmi Venkatesh, P. A. Nehru, Madhav Raman","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.620","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.620","url":null,"abstract":"This paper reports on the adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to Tamil. We first briefly provide an overview of the Tamil language and the Tamil population in the southern state of Tamil Nadu in India and then we describe in detail the multiple phases of the adaptation process including input from some pilot data from Tamil-speaking children.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"249 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121414283","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN): Adding Chuvash to MAIN 叙事的多语言评估工具(MAIN):将Chuvash添加到MAIN中
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.614
Maria Dorbert, A. Nikitina
This paper describes the process of translating and adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to Chuvash. Chuvash is one of the largest minority languages in the European part of Russia. The Chuvash MAIN not only extends the empirical coverage of MAIN by including the only extant member of the Oghur (Bulgar) branch of the Turkic language family, but also offers an important tool to assess the narrative abilities of Russian-Chuvash bilingual children in their first language.
本文描述了《叙事多语言评估工具》(MAIN)在楚瓦什语中的翻译和改编过程。楚瓦什语是俄罗斯欧洲部分最大的少数民族语言之一。Chuvash MAIN不仅扩展了MAIN的经验覆盖范围,包括突厥语系中唯一现存的Oghur (Bulgar)分支,而且还提供了一个重要的工具来评估俄罗斯-Chuvash双语儿童的第一语言叙事能力。
{"title":"The Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN): Adding Chuvash to MAIN","authors":"Maria Dorbert, A. Nikitina","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.614","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.614","url":null,"abstract":"This paper describes the process of translating and adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) to Chuvash. Chuvash is one of the largest minority languages in the European part of Russia. The Chuvash MAIN not only extends the empirical coverage of MAIN by including the only extant member of the Oghur (Bulgar) branch of the Turkic language family, but also offers an important tool to assess the narrative abilities of Russian-Chuvash bilingual children in their first language.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"47 ","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131716380","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Adapting MAIN to eliciting stories from adults and in a remote context: What do we have to consider, and what do we know? 改编MAIN以引出成年人的故事,并在遥远的背景下:我们必须考虑什么,我们知道什么?
Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.21248/zaspil.65.2023.622
Katrin Bente Karl
The present study suggests guidelines for the successful elicitation of adults’ narratives using an online remote design. In doing so, I have adapted the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS MAIN) to an adult population and specify possible applications in a remote context. Hereby, I elaborate on various features that impact the elicited data and the testing context. I also report results from a pilot study with 10 adults telling MAIN stories using three different testing methods (two moderated methods using PowerPoint or an external link and one unmoderated) to argue that different methods of remote narrative elicitation do not influence the macrostructure of the narratives. However, by extending the analysis to the context of the testing and including the experimenters’ and participants’ assessments of the testing situation, we can see differences that lead me to recommend the so-called Link method (a moderated remote testing method with a certain degree of autonomy) for remote testing with adults.
本研究提出了使用在线远程设计成功引出成人叙事的指导方针。在此过程中,我将多语言叙事评估工具(LITMUS MAIN)调整为适用于成年人群,并详细说明了在偏远环境中的可能应用。因此,我将详细说明影响提取数据和测试上下文的各种特性。我还报告了一项试点研究的结果,该研究由10名成年人使用三种不同的测试方法(两种使用PowerPoint或外部链接的缓和方法和一种非缓和方法)讲述主要故事,以证明不同的远程叙事引出方法不会影响叙事的宏观结构。然而,通过将分析扩展到测试的背景,并包括实验者和参与者对测试情况的评估,我们可以看到差异,这导致我推荐所谓的Link方法(一种具有一定程度自主权的适度远程测试方法)用于成人远程测试。
{"title":"Adapting MAIN to eliciting stories from adults and in a remote context: What do we have to consider, and what do we know?","authors":"Katrin Bente Karl","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.622","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.622","url":null,"abstract":"The present study suggests guidelines for the successful elicitation of adults’ narratives using an online remote design. In doing so, I have adapted the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS MAIN) to an adult population and specify possible applications in a remote context. Hereby, I elaborate on various features that impact the elicited data and the testing context. I also report results from a pilot study with 10 adults telling MAIN stories using three different testing methods (two moderated methods using PowerPoint or an external link and one unmoderated) to argue that different methods of remote narrative elicitation do not influence the macrostructure of the narratives. However, by extending the analysis to the context of the testing and including the experimenters’ and participants’ assessments of the testing situation, we can see differences that lead me to recommend the so-called Link method (a moderated remote testing method with a certain degree of autonomy) for remote testing with adults.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114300300","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
ZAS Papers in Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1