首页 > 最新文献

Kalbotyra最新文献

英文 中文
A token-based investigation of verbal plurality in Lithuanian dialects 基于符号的立陶宛方言言语多元性研究
Pub Date : 2019-12-20 DOI: 10.15388/kalbotyra.2019.1
K. Kozhanov, B. Wiemer
This paper examines the use of the verbal suffixes -(d)inė- and ‑dav‑ in Lithuanian dialects. Both suffixes express pluractionality, although of different types, and their distribution in Lithuanian dialects differs as well. Using corpus data, we find that in South Aukštaitian ‑dav‑ is rarer and -(d)inė‑ is more frequent than in East Aukštaitian; in Lithuanian dialects of Belarus -dav- is almost absent. We argue against the assumption that -(d)inėforms have extended into the domain of the past habitual at the expense of ‑dav‑ forms; a slightly higher token frequency of -(d)inė‑ in South Aukštaitian seems to apply irrespective of any particular tense. We also argue that only token-based analyses can substantiate claims concerning areal distribution of certain grammatical forms and constructions.
本文研究了立陶宛方言中单词后缀-(d)在É-和‑dav-中的使用。这两个后缀都表示复数性,尽管类型不同,在立陶宛方言中的分布也不同。使用语料库数据,我们发现在南奥克什泰天,dav‑更罕见,而-(d)inï‑比东奥克什泰天更频繁;在白俄罗斯的立陶宛方言中,dav几乎不存在。我们反对这样的假设,即-(d)inï形式已经扩展到过去习惯的领域,而牺牲了-dav形式;在Aukštaitian南部,一个略高的-(d)inï‑的标记频率似乎适用于任何特定时态。我们还认为,只有基于表征的分析才能证实关于某些语法形式和结构的区域分布的说法。
{"title":"A token-based investigation of verbal plurality in Lithuanian dialects","authors":"K. Kozhanov, B. Wiemer","doi":"10.15388/kalbotyra.2019.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/kalbotyra.2019.1","url":null,"abstract":"This paper examines the use of the verbal suffixes -(d)inė- and ‑dav‑ in Lithuanian dialects. Both suffixes express pluractionality, although of different types, and their distribution in Lithuanian dialects differs as well. Using corpus data, we find that in South Aukštaitian ‑dav‑ is rarer and -(d)inė‑ is more frequent than in East Aukštaitian; in Lithuanian dialects of Belarus -dav- is almost absent. We argue against the assumption that -(d)inėforms have extended into the domain of the past habitual at the expense of ‑dav‑ forms; a slightly higher token frequency of -(d)inė‑ in South Aukštaitian seems to apply irrespective of any particular tense. We also argue that only token-based analyses can substantiate claims concerning areal distribution of certain grammatical forms and constructions.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":"72 1","pages":"7-31"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49130282","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Verkehrsberuhigen, karrierefördern, nervenzerrütten: Zur Rolle partizipialer Objektinkorporation bei der pseudokompositionellen Verbbildung im Deutschen 平静,职业发展,神经暴徒
Pub Date : 2019-02-05 DOI: 10.15388/KALBOTYRA.2018.2
Arash Farhidnia
[full article and abstract in German] Die Wortbildung des Verbs im Deutschen beruht bekanntlich im Wesentlichen auf Prдfix- und Partikelverben. Neben diesen existiert allerdings auch eine nicht unbetrдchtliche Zahl von Verben, die als ‘Pseudokomposita’ bezeichnet werden (des Typs bausparen, notlanden, schlussfolgern, schutzimpfen u. a.). Diese gelten zwar, was das ihnen zugrundeliegende Wortbildungsmuster betrifft, als marginal produktiv und sind durch Konversion bzw. Rьckbildung aus Substantiven entstanden und damit nominalen Ursprungs. Gleichwohl lдsst sich fьr viele unter ihnen (z. B. staubsaugen, verkehrsberuhigen, karrierefördern, nervenzerrütten etc.) auch ein syntaktischer Ursprung konstatieren, der ebenso plausibel erscheint und unter bestimmten Bedingungen zur Bildung neuer Verben im Deutschen fьhren kann. Jedoch handelt es sich bei diesen Verben oft um Augenblicksbildungen, die von keinem Wцrterbuch verzeichnet werden und auch in den anerkannten Belegkorpora allenfalls am Rande begegnen; dennoch sind sie, vom Sprachsystem her gesehen, mцglich und bildbar. Der folgende Beitrag untersucht, wie und unter welchen Bedingungen Verben des sogenannten inkorporierenden Typs im Deutschen entstehen kцnnen. Es wird sich zeigen, dass bei dieser Art Verbbildung der Inkorporation des Akkusativobjekts durch Partizipien eine Schlьsselrolle zukommt: die so entstandenen komplexen Partizipien stellen die Ausgangsbasis fьr verbale Infinitive bereit und ebnen damit letztlich auch den Weg zur Verbbildung im Deutschen.
【德语全文和摘要】众所周知,德语动词的造词主要基于前缀动词和助词动词。然而,除此之外,还有相当多的动词被称为伪复合词(类型为baustalen、notlanden、explosed、protective vaccinations等)。就潜在的造词模式而言,这些动词被认为是边际生产力的,并且是通过转换或转换实现的。回收源于名词,因此具有名义来源。然而,对于其中的许多动词(例如,抽真空、交通平静、职业晋升、神经损伤等),可以观察到句法起源,这似乎同样合理,并可以在某些条件下导致德语中新动词的形成。然而,这些动词通常是瞬时形式,在任何词典中都没有记录,而且在公认的参考语料库中也只能偶尔出现;然而,从语言学系统的角度来看,它们是可能的,也是可以想象的。下面的文章探讨了在德语中如何以及在什么条件下出现所谓的并入类型的动词。结果表明,宾格宾语与分词的结合在这类动词的形成中起着关键作用:由此产生的复杂分词为动词不定式提供了基础,从而为德语动词的形成铺平了道路。
{"title":"Verkehrsberuhigen, karrierefördern, nervenzerrütten: Zur Rolle partizipialer Objektinkorporation bei der pseudokompositionellen Verbbildung im Deutschen","authors":"Arash Farhidnia","doi":"10.15388/KALBOTYRA.2018.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/KALBOTYRA.2018.2","url":null,"abstract":"[full article and abstract in German] \u0000Die Wortbildung des Verbs im Deutschen beruht bekanntlich im Wesentlichen auf Prдfix- und Partikelverben. Neben diesen existiert allerdings auch eine nicht unbetrдchtliche Zahl von Verben, die als ‘Pseudokomposita’ bezeichnet werden (des Typs bausparen, notlanden, schlussfolgern, schutzimpfen u. a.). Diese gelten zwar, was das ihnen zugrundeliegende Wortbildungsmuster betrifft, als marginal produktiv und sind durch Konversion bzw. Rьckbildung aus Substantiven entstanden und damit nominalen Ursprungs. Gleichwohl lдsst sich fьr viele unter ihnen (z. B. staubsaugen, verkehrsberuhigen, karrierefördern, nervenzerrütten etc.) auch ein syntaktischer Ursprung konstatieren, der ebenso plausibel erscheint und unter bestimmten Bedingungen zur Bildung neuer Verben im Deutschen fьhren kann. Jedoch handelt es sich bei diesen Verben oft um Augenblicksbildungen, die von keinem Wцrterbuch verzeichnet werden und auch in den anerkannten Belegkorpora allenfalls am Rande begegnen; dennoch sind sie, vom Sprachsystem her gesehen, mцglich und bildbar. Der folgende Beitrag untersucht, wie und unter welchen Bedingungen Verben des sogenannten inkorporierenden Typs im Deutschen entstehen kцnnen. Es wird sich zeigen, dass bei dieser Art Verbbildung der Inkorporation des Akkusativobjekts durch Partizipien eine Schlьsselrolle zukommt: die so entstandenen komplexen Partizipien stellen die Ausgangsbasis fьr verbale Infinitive bereit und ebnen damit letztlich auch den Weg zur Verbbildung im Deutschen.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41642339","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Corpus of Lithuanian Children Language: Development and application for modern studies in language acquisition 立陶宛儿童语言语料库的发展及其在现代语言习得研究中的应用
Pub Date : 2019-02-05 DOI: 10.15388/KALBOTYRA.2018.1
I. Balčiūnienė, Laura Kamandulyte-Merfeldiene
[full article and abstract in English] This paper describes The Corpus of Lithuanian Children’s Language and its possible applications for modern studies on the first language acquisition. First of all, the procedure of data collection for the Corpus is discussed. Furthermore, the main methodological principles of longitudinal and experimental data compilation and transciption are decribed. Finally, different studies in developmental psycholinguistics which have been carried out so far and which demonstrate possible ways of the application of the Corpus data for different scientific purposes are introduced. The Corpus of Lithuanian Children’s Language developed at Vytautas Magnus University comprises typical and atypical, longitudinal and experimental data of the Lithuanian language development. The Corpus was compiled using different methodological approaches, such as natural observation and semi-experiment. The longitudinal data (conversations between the target children and their caretakers) compiled according to the requirement of natural observation includes transcribed and morphologically annotated speech of two typically-developing children, one late talker, one early talker, one child from a low SES family, and a pair of twins. The data was collected during the period of 1993–2017 and and it can be divided into three cohorts. The semi-experimentaldata (~ 124 hours) comes from numerous studies in narratives and spontaneous dialogues elicited from typically-developing and language-impaired monolingual and bilingual (pre-) school age children. From the very beginning of data collection for the The Corpus of Lithuanian Children’s Language, studies in the develomental changes of typical child language have been carried out. Over the past decade, these studies have been supplemented by statistical analysis of elicited semi-experimental data; the majority of these studies deal with typical vs. atypical (delayed or impaired) language acquisition and with differences between acquision of Lithuanian in a monolingual vs. bi-/polylingual settings. The paper provides an overview of data of The Corpus of Lithuanian Children’s Language, which have been collected from 1993 but still needed to be structurized according to the employed methodology of data compilation and possible applications for different scientific purposes.
本文介绍了立陶宛儿童语言语料库及其在现代第一语言习得研究中的可能应用。首先,讨论了语料库的数据采集过程。此外,还阐述了纵向和实验数据汇编和转录的主要方法论原则。最后,介绍了迄今为止在发展心理语言学中进行的不同研究,这些研究证明了语料库数据用于不同科学目的的可能方法。维陶塔斯·马格努斯大学开发的立陶宛儿童语言语料库包括立陶宛语言发展的典型和非典型、纵向和实验数据。语料库的编纂采用了不同的方法论方法,如自然观察法和半实验法。根据自然观察的要求汇编的纵向数据(目标儿童和他们的看护人之间的对话)包括两个典型发育中的儿童的转录和形态注释语音,一个晚说话的儿童,一个早说话的儿童、一个低社会经济地位家庭的儿童和一对双胞胎。数据收集于1993-2017年,可分为三组。半实验数据(~124小时)来自于对叙事和自发对话的大量研究,这些对话是由典型的发展中和语言受损的单语和双语(学龄前)儿童引发的。从立陶宛儿童语言语料库的数据收集之初,就对典型儿童语言的发展变化进行了研究。在过去十年中,这些研究得到了对得出的半实验数据的统计分析的补充;这些研究大多涉及典型与非典型(延迟或受损)语言习得,以及立陶宛语在单语与双语/多语环境中习得之间的差异。本文概述了立陶宛儿童语言语料库的数据,这些数据从1993年开始收集,但仍需要根据所采用的数据汇编方法进行结构化,并可能用于不同的科学目的。
{"title":"The Corpus of Lithuanian Children Language: Development and application for modern studies in language acquisition","authors":"I. Balčiūnienė, Laura Kamandulyte-Merfeldiene","doi":"10.15388/KALBOTYRA.2018.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/KALBOTYRA.2018.1","url":null,"abstract":"[full article and abstract in English] \u0000This paper describes The Corpus of Lithuanian Children’s Language and its possible applications for modern studies on the first language acquisition. First of all, the procedure of data collection for the Corpus is discussed. Furthermore, the main methodological principles of longitudinal and experimental data compilation and transciption are decribed. Finally, different studies in developmental psycholinguistics which have been carried out so far and which demonstrate possible ways of the application of the Corpus data for different scientific purposes are introduced. \u0000The Corpus of Lithuanian Children’s Language developed at Vytautas Magnus University comprises typical and atypical, longitudinal and experimental data of the Lithuanian language development. The Corpus was compiled using different methodological approaches, such as natural observation and semi-experiment. The longitudinal data (conversations between the target children and their caretakers) compiled according to the requirement of natural observation includes transcribed and morphologically annotated speech of two typically-developing children, one late talker, one early talker, one child from a low SES family, and a pair of twins. The data was collected during the period of 1993–2017 and and it can be divided into three cohorts. The semi-experimentaldata (~ 124 hours) comes from numerous studies in narratives and spontaneous dialogues elicited from typically-developing and language-impaired monolingual and bilingual (pre-) school age children. \u0000From the very beginning of data collection for the The Corpus of Lithuanian Children’s Language, studies in the develomental changes of typical child language have been carried out. Over the past decade, these studies have been supplemented by statistical analysis of elicited semi-experimental data; the majority of these studies deal with typical vs. atypical (delayed or impaired) language acquisition and with differences between acquision of Lithuanian in a monolingual vs. bi-/polylingual settings. \u0000The paper provides an overview of data of The Corpus of Lithuanian Children’s Language, which have been collected from 1993 but still needed to be structurized according to the employed methodology of data compilation and possible applications for different scientific purposes.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49107586","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Subject case alternation in negated existential, locative, and possessive clauses in Latvian 拉脱维亚否定存在、处所和所有格从句的主格转换
Pub Date : 2019-02-05 DOI: 10.15388/KALBOTYRA.2018.3
Andra Kalnača, Ilze Lokmane
[full article and abstract in English] The goal of this article is to analyse the alternation between the genitive and nominative cases in Latvian. As the alternation between genitive and nominative cases is possible in all clauses in which the verb būt ‘to be’ is used as an independent verb, this article examines existential, locative, and also possessive clauses, while also demonstrating that distinguishing these clause types is problematic for Latvian utilising the criteria given in the linguistic literature. Clauses containing the negative form of būt ‘to be’, i.e. nebūt, form the foundation of those selected for this study, as only in these sentences the genitive/nominative alternation can be seen for the subject in Latvian. There are only fragmentary descriptions of existential clauses as a unique semantic type, primarily in connection with the function of the verb būt ‘to be’ and the problems associated with distinguishing its independent and auxiliary meanings. Word order in existential, locative, and possessive clauses has, until now, been examined in connection with typical clause expanders – adverbial modifiers and the dative of possession as well as the information structure of the clause. At the same time, case choice for objects in negative existential clauses has traditionally been one of the most studied themes regarding language standardisation. In order to determine which factors affect the choice of either the genitive or nominative case, a corpus study was done analysing 979 examples: 882 with a genitive subject and 97 with a nominative subject. It was found that a connection exists between the definiteness of the subject, word order, and case choice; however, this manifests only as a tendency rather than as a strict rule.
本文的目的是分析拉脱维亚语中物主格和主格格之间的交替。由于在动词būt“to be”作为独立动词使用的所有从句中,物主和主格情况之间的交替是可能的,本文研究了存在主义、位置和所有格从句,同时也证明了区分这些从句类型对于拉脱维亚人来说是有问题的,使用语言学文献中给出的标准。包含būt“to be”的否定形式的从句,即nebūt,构成了本研究选择的基础,因为只有在这些句子中,拉脱维亚语的主语才能看到物主/主格的交替。存在分句作为一种独特的语义类型,只有零星的描述,主要是与动词būt ' to be '的功能以及与区分其独立和辅助意义相关的问题有关。到目前为止,存在句、位置句和所有句中的语序已经通过典型的从句扩展词——状语和所有格以及从句的信息结构进行了研究。同时,否定存在句中宾语的格选择一直是语言标准化研究的热点之一。为了确定哪些因素影响属格或主格的选择,我们对979个例子进行了语料库研究,其中882个带有属格主语,97个带有主格主语。研究发现,主语的明确性、语序和格的选择之间存在联系;然而,这只是一种趋势,而不是严格的规则。
{"title":"Subject case alternation in negated existential, locative, and possessive clauses in Latvian","authors":"Andra Kalnača, Ilze Lokmane","doi":"10.15388/KALBOTYRA.2018.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/KALBOTYRA.2018.3","url":null,"abstract":"[full article and abstract in English] \u0000The goal of this article is to analyse the alternation between the genitive and nominative cases in Latvian. As the alternation between genitive and nominative cases is possible in all clauses in which the verb būt ‘to be’ is used as an independent verb, this article examines existential, locative, and also possessive clauses, while also demonstrating that distinguishing these clause types is problematic for Latvian utilising the criteria given in the linguistic literature. Clauses containing the negative form of būt ‘to be’, i.e. nebūt, form the foundation of those selected for this study, as only in these sentences the genitive/nominative alternation can be seen for the subject in Latvian. \u0000There are only fragmentary descriptions of existential clauses as a unique semantic type, primarily in connection with the function of the verb būt ‘to be’ and the problems associated with distinguishing its independent and auxiliary meanings. Word order in existential, locative, and possessive clauses has, until now, been examined in connection with typical clause expanders – adverbial modifiers and the dative of possession as well as the information structure of the clause. At the same time, case choice for objects in negative existential clauses has traditionally been one of the most studied themes regarding language standardisation. In order to determine which factors affect the choice of either the genitive or nominative case, a corpus study was done analysing 979 examples: 882 with a genitive subject and 97 with a nominative subject. \u0000It was found that a connection exists between the definiteness of the subject, word order, and case choice; however, this manifests only as a tendency rather than as a strict rule.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47608031","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Endophoric definiteness: An analysis based on Romanian data 内生确定性:基于罗马尼亚数据的分析
Pub Date : 2019-02-05 DOI: 10.15388/KALBOTYRA.2018.4
Antanas Keturakis
[full article and abstract in English] Definiteness as a grammatical or pragmatic category is usually explained via the act of reference. In this spirit, a definite noun phrase is said to ensure that the hearer can identify the entity to which the NP refers, thus establishing a successful act of communication. The well-known typology of definiteness types developed by Hawkins (1978) relies on this assumption. However, such an explanation fails to clarify all the definite noun phrases in discourse.This paper argues that the information provided in the complex nominal constituent can yield a definite interpretation of the nominal regardless of the hearer’s ability to identify the real-life referent to which the noun refers. Such types of definite noun phrases are subsumed in this article under the term “endophoric definiteness”. I will discuss two subtypes of endophoric definiteness. First, the relational definiteness, based on the notion of reference-point constructions will be discussed. Then I will turn to modificational definiteness where the use of modifiers contribute to the definite interpretation of the nominal. The article focuses on how the endophoric definiteness types function and what strategies can be used to mark them formally. To illustrate this point, I use the qualitative analysis of Romanian data. It shows that a language may have different grammatical patterns for the two subtypes of endophoric definiteness. This formal distinction in linguistic expression shows that relational and modificational definiteness types must be taken into account as contributing, in distinct ways, to the category of definiteness.
确定性作为一种语法或语用范畴,通常通过指称行为来解释。在这种精神下,一个定名词短语被认为是为了确保听话人能够识别NP所指的实体,从而建立成功的交际行为。霍金斯(1978)提出的定义类型学就是基于这一假设。然而,这样的解释并不能澄清话语中所有的定名词短语。本文认为,无论听话人是否有能力识别名词所指的真实指称对象,复杂名词成分中提供的信息都可以对名词产生明确的解释。这些类型的定名词短语在本文中被归入术语“内水平确定性”。我将讨论内水平确定性的两种亚型。首先,将讨论基于参考点构造概念的关系确定性。然后我将转向修饰定义,修饰语的使用有助于名词的明确解释。本文重点讨论了内水平确定性类型是如何发挥作用的,以及可以使用什么策略来正式标记它们。为了说明这一点,我使用了罗马尼亚数据的定性分析。这表明,一种语言可能具有不同的内水平确定性的两种亚型的语法模式。语言表达中的这种形式上的区别表明,关系定义类型和修饰定义类型必须以不同的方式被视为对定义类别的贡献。
{"title":"Endophoric definiteness: An analysis based on Romanian data","authors":"Antanas Keturakis","doi":"10.15388/KALBOTYRA.2018.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/KALBOTYRA.2018.4","url":null,"abstract":"[full article and abstract in English] \u0000Definiteness as a grammatical or pragmatic category is usually explained via the act of reference. In this spirit, a definite noun phrase is said to ensure that the hearer can identify the entity to which the NP refers, thus establishing a successful act of communication. The well-known typology of definiteness types developed by Hawkins (1978) relies on this assumption. However, such an explanation fails to clarify all the definite noun phrases in discourse.This paper argues that the information provided in the complex nominal constituent can yield a definite interpretation of the nominal regardless of the hearer’s ability to identify the real-life referent to which the noun refers. Such types of definite noun phrases are subsumed in this article under the term “endophoric definiteness”. I will discuss two subtypes of endophoric definiteness. First, the relational definiteness, based on the notion of reference-point constructions will be discussed. Then I will turn to modificational definiteness where the use of modifiers contribute to the definite interpretation of the nominal. The article focuses on how the endophoric definiteness types function and what strategies can be used to mark them formally. To illustrate this point, I use the qualitative analysis of Romanian data. It shows that a language may have different grammatical patterns for the two subtypes of endophoric definiteness. This formal distinction in linguistic expression shows that relational and modificational definiteness types must be taken into account as contributing, in distinct ways, to the category of definiteness.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49190103","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Determination and modification: Topology of prenominal attributes in Lithuanian 确定与修正:立陶宛语名前属性的拓扑结构
Pub Date : 2019-02-05 DOI: 10.15388/KALBOTYRA.2018.5
Ringailė Trakymaitė
[full article and abstract in English] This paper offers a description of the linear structure of the definite Lithuanian noun phrase (NP) with an emphasis on prenominal attributes. Morphological and syntactical coding of definiteness is examined through the comparison of NP structures in Lithuanian (a language with relatively ungrammaticalised marking of definiteness) and Swedish (a language with fully developed overt marking of definiteness). The special role of definite attributes, quantifiers and adjectival modifiers is shown through identifying key positions in a linear structure of the Lithuanian NP. A topology of the Lithuanian NP is then suggested reflecting the multi-layered nature of the reference-assigning process mirrored in multi-exponential marking of definiteness, with adjectival marking being a very important one. Variations in NP structures are described using Lithuanian and Swedish data focusing on the combinatorial possibilities of definite adjectival modifiers and other determiners.
本文对立陶宛定名词短语(NP)的线性结构进行了描述,重点介绍了名词前定语的结构。通过比较立陶宛语(一种具有相对非语法化的确定标记的语言)和瑞典语(一种具有完全发展的明确标记的语言)的NP结构,研究了确定性的形态和句法编码。通过对立陶宛NP线性结构中关键位置的识别,揭示了定定语、量词和形容词修饰语的特殊作用。然后提出了立陶宛NP的拓扑结构,反映了在确定性的多重指数标记中反映的参考分配过程的多层性质,其中形容词标记是非常重要的一个。使用立陶宛和瑞典的数据描述了NP结构的变化,重点是确定形容词修饰语和其他限定词的组合可能性。
{"title":"Determination and modification: Topology of prenominal attributes in Lithuanian","authors":"Ringailė Trakymaitė","doi":"10.15388/KALBOTYRA.2018.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/KALBOTYRA.2018.5","url":null,"abstract":"[full article and abstract in English] \u0000This paper offers a description of the linear structure of the definite Lithuanian noun phrase (NP) with an emphasis on prenominal attributes. Morphological and syntactical coding of definiteness is examined through the comparison of NP structures in Lithuanian (a language with relatively ungrammaticalised marking of definiteness) and Swedish (a language with fully developed overt marking of definiteness). The special role of definite attributes, quantifiers and adjectival modifiers is shown through identifying key positions in a linear structure of the Lithuanian NP. A topology of the Lithuanian NP is then suggested reflecting the multi-layered nature of the reference-assigning process mirrored in multi-exponential marking of definiteness, with adjectival marking being a very important one. Variations in NP structures are described using Lithuanian and Swedish data focusing on the combinatorial possibilities of definite adjectival modifiers and other determiners.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48401768","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Albertas Steponavičius (1934–2018) Albertas Steponavičius(1934-2018)
Pub Date : 2019-02-05 DOI: 10.15388/KALBOTYRA.2018.6
Artūras Ratkus
[text in English]
[英文文本]
{"title":"Albertas Steponavičius (1934–2018)","authors":"Artūras Ratkus","doi":"10.15388/KALBOTYRA.2018.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/KALBOTYRA.2018.6","url":null,"abstract":"[text in English]","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48769962","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Criticism and politeness strategies in academic review discourse: a contrastive (English-Italian) corpus-based analysis 学术评论语篇中的批评与礼貌策略:基于语料库的对比分析
Pub Date : 2018-01-09 DOI: 10.15388/KLBT.2017.11188
G. Diani
Drawing on a corpus-based approach, this paper explores the mitigation strategies used to soften criticism in English and Italian book review articles in the disciplinary field of linguistics. Most corpus-based analyses on academic criticism have focused on the use and function of politeness strategies in English academic review genres, mainly book reviews. Recently, an increasing number of studies on academic book reviews have examined the issue from a cross-cultural perspective. This study attempts to contribute to the area of cross-cultural research on reviewing practices by exploring how criticisms are managed in a somewhat neglected review genre in academic discourse studies – the book review article. Criticisms will be identified on the basis of their lexico-grammatical features and further categorized into “direct” and “mitigated” (Itakura & Tsui 2011, 1369). The mitigation strategies identified in both language corpora mainly involve the use of sequences of speech acts such as praise-criticism, criticism-praise, criticism-suggestion, praise-suggestion, and hedging. However, their distributions reveal differences in the two languages. While praise is prominently used in both English and Italian book review articles, Italian-speaking linguistics reviewers employ a lower proportion of hedges than their English-speaking colleagues and are more likely to opt for suggestions as a form of indirect criticism. The results demonstrate that linguistics reviewers writing in English and Italian deploy a considerable range of linguistic devices when expressing mitigated criticism of peers. Their use and distribution are discussed in relation to national/cultural writing conventions, but also differences between “large” and “small” disciplinary cultures (Holliday 1999). Some implications for EAP learners and practitioners are also considered.
利用基于语料库的方法,本文探讨了语言学学科领域中用于软化英语和意大利语书评文章批评的缓解策略。大多数基于语料库的学术批评分析都集中在英语学术评论体裁(主要是书评)中礼貌策略的使用和功能上。近年来,越来越多的学术书评研究从跨文化的角度来审视这一问题。本研究试图通过探索在学术话语研究中被忽视的一种评论类型——书评文章中,批评是如何处理的,从而为评论实践的跨文化研究领域做出贡献。批评将根据其词汇语法特征进行识别,并进一步分类为“直接”和“缓和”(Itakura & Tsui 2011, 1369)。在两种语言语料库中发现的缓和策略主要涉及言语行为序列的使用,如表扬-批评、批评-表扬、批评-建议、表扬-建议和模棱两可。然而,它们的分布揭示了两种语言的差异。虽然赞扬在英语和意大利语书评文章中都很常见,但与说英语的同行相比,说意大利语的语言学评论家使用模糊限制语的比例较低,而且更有可能选择建议作为间接批评的一种形式。结果表明,用英语和意大利语写作的语言学评论家在表达对同行的缓和批评时使用了相当大范围的语言手段。它们的使用和分布讨论了与国家/文化写作惯例的关系,但也讨论了“大”和“小”学科文化之间的差异(Holliday 1999)。本文还考虑了对EAP学习者和实践者的一些启示。
{"title":"Criticism and politeness strategies in academic review discourse: a contrastive (English-Italian) corpus-based analysis","authors":"G. Diani","doi":"10.15388/KLBT.2017.11188","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/KLBT.2017.11188","url":null,"abstract":"Drawing on a corpus-based approach, this paper explores the mitigation strategies used to soften criticism in English and Italian book review articles in the disciplinary field of linguistics. Most corpus-based analyses on academic criticism have focused on the use and function of politeness strategies in English academic review genres, mainly book reviews. Recently, an increasing number of studies on academic book reviews have examined the issue from a cross-cultural perspective. This study attempts to contribute to the area of cross-cultural research on reviewing practices by exploring how criticisms are managed in a somewhat neglected review genre in academic discourse studies – the book review article. Criticisms will be identified on the basis of their lexico-grammatical features and further categorized into “direct” and “mitigated” (Itakura & Tsui 2011, 1369). The mitigation strategies identified in both language corpora mainly involve the use of sequences of speech acts such as praise-criticism, criticism-praise, criticism-suggestion, praise-suggestion, and hedging. However, their distributions reveal differences in the two languages. While praise is prominently used in both English and Italian book review articles, Italian-speaking linguistics reviewers employ a lower proportion of hedges than their English-speaking colleagues and are more likely to opt for suggestions as a form of indirect criticism. The results demonstrate that linguistics reviewers writing in English and Italian deploy a considerable range of linguistic devices when expressing mitigated criticism of peers. Their use and distribution are discussed in relation to national/cultural writing conventions, but also differences between “large” and “small” disciplinary cultures (Holliday 1999). Some implications for EAP learners and practitioners are also considered.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":"70 1","pages":"60-78"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47145081","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Bringing home the bacon! A contrastive study of the cognates bring/bringe in English and Norwegian 把培根带回家!英语和挪威语同源词bring/bringe的对比研究
Pub Date : 2018-01-09 DOI: 10.15388/KLBT.2017.11193
S. O. Ebeling
This paper highlights the value of a bidirectional translation corpus in contrastive studies in an investigation of the cross-linguistic relationship between two cognates in English and Norwegian: bring and bringe. Although monolingual and bilingual dictionaries prove to be excellent sources of information in respect of this relationship, the present study contributes further to our knowledge regarding the cognates’ conditions of use. Drawing on material from the fiction part of the English-Norwegian Parallel Corpus (ENPC), the study reveals that English bring is far more frequent than its Norwegian counterpart. By exploring the close to 500 occurrences of the two words in original and translated texts, it becomes clear that the two verbs have a relatively low Mutual Correspondence. That is, overall, they only correspond to each other in translation in roughly 20% of the cases. This low correspondence rate is surprising, given the fact that we are looking at verbs stemming from the same origin in two closely related languages. The corpus correspondences suggest that there may be at least two main reasons for this. First, Norwegian bringe may be considered more formal than English bring and there is thus a preference for using less formal verbs in Norwegian to express the meaning of bring, notably the multi-word verbs ha med (REFL) ‘have with (REFL)’, ta med (REFL) ‘take with (REFL)’ and komme med ‘come with’. Second, English bring is more versatile than Norwegian bringe, particularly in the sense that it more readily forms part of phrasal verbs and fixed phrases. It is also the case that English bring has come to be used with a wider range of meanings than Norwegian bringe, as attested in the dictionaries consulted. These ‘extra’ meanings include ‘initiate legal action against someone’ and ‘force oneself to do something (unpleasant)’; however, neither of these meanings is particularly salient in the current data. The findings underline the role a parallel corpus such as the ENPC can play in shedding light on contrastive nuances that contribute to a broader understanding of cross-linguistic relationships.
本文强调了双向翻译语料库在对比研究中的价值,研究了英语和挪威语中两个同源词:bring和bringe之间的跨语言关系。尽管单语词典和双语词典被证明是这一关系的优秀信息来源,但本研究有助于我们进一步了解同源词的使用条件。根据英语-挪威语平行语料库(ENPC)小说部分的材料,该研究表明,英语带来的频率远高于挪威语。通过探究这两个词在原文和翻译文本中近500次的出现,可以清楚地看出,这两个动词的相互对应性相对较低。也就是说,总的来说,它们只在大约20%的情况下在翻译中相互对应。鉴于我们正在研究两种密切相关的语言中源自同一来源的动词,这种低对应率令人惊讶。语料库的对应关系表明,这可能至少有两个主要原因。首先,挪威语bringe可能被认为比英语bring更正式,因此人们更倾向于在挪威语中使用不太正式的动词来表达bring的含义,尤其是多词动词ha med(REFL)“have with(REFL。其次,英语bring比挪威bringe更通用,特别是在它更容易成为短语动词和固定短语的一部分的意义上。正如查阅的词典所证明的那样,英语bring的使用范围比挪威bringe更广。这些“额外”的含义包括“对某人提起法律诉讼”和“强迫自己做某事(令人不快)”;然而,在目前的数据中,这两种含义都没有特别突出。这些发现强调了像ENPC这样的平行语料库在揭示对比细微差别方面可以发挥的作用,这些细微差别有助于更广泛地理解跨语言关系。
{"title":"Bringing home the bacon! A contrastive study of the cognates bring/bringe in English and Norwegian","authors":"S. O. Ebeling","doi":"10.15388/KLBT.2017.11193","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/KLBT.2017.11193","url":null,"abstract":"This paper highlights the value of a bidirectional translation corpus in contrastive studies in an investigation of the cross-linguistic relationship between two cognates in English and Norwegian: bring and bringe. Although monolingual and bilingual dictionaries prove to be excellent sources of information in respect of this relationship, the present study contributes further to our knowledge regarding the cognates’ conditions of use. Drawing on material from the fiction part of the English-Norwegian Parallel Corpus (ENPC), the study reveals that English bring is far more frequent than its Norwegian counterpart. By exploring the close to 500 occurrences of the two words in original and translated texts, it becomes clear that the two verbs have a relatively low Mutual Correspondence. That is, overall, they only correspond to each other in translation in roughly 20% of the cases. This low correspondence rate is surprising, given the fact that we are looking at verbs stemming from the same origin in two closely related languages. The corpus correspondences suggest that there may be at least two main reasons for this. First, Norwegian bringe may be considered more formal than English bring and there is thus a preference for using less formal verbs in Norwegian to express the meaning of bring, notably the multi-word verbs ha med (REFL) ‘have with (REFL)’, ta med (REFL) ‘take with (REFL)’ and komme med ‘come with’. Second, English bring is more versatile than Norwegian bringe, particularly in the sense that it more readily forms part of phrasal verbs and fixed phrases. It is also the case that English bring has come to be used with a wider range of meanings than Norwegian bringe, as attested in the dictionaries consulted. These ‘extra’ meanings include ‘initiate legal action against someone’ and ‘force oneself to do something (unpleasant)’; however, neither of these meanings is particularly salient in the current data. The findings underline the role a parallel corpus such as the ENPC can play in shedding light on contrastive nuances that contribute to a broader understanding of cross-linguistic relationships.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":"70 1","pages":"104-126"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48190808","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Evidential and epistemic adverbials in Lithuanian: evidence from intra-linguistic and cross-linguistic analysis 立陶宛语的证据性和认知性状语:来自语言内部和跨语言分析的证据
Pub Date : 2018-01-09 DOI: 10.15388/KLBT.2017.11197
Anna Ruskan, Audronė Šolienė
In the recent decade the realisations of evidentiality and epistemic modality in European languages have received a great scholarly interest and resulted in important investigations concerning the relation between evidentiality and epistemic modality, their means of expression and meaning extensions in various types of discourse. The present paper deals with the adverbials akivaizdžiai ‘evidently’, aiskiai ‘clearly’, ryskiai ‘visibly, clearly’, matyt ‘apparently, evidently’ and regis ‘seemingly’, which derive from the source domain of perception, and the epistemic necessity adverbials tikriausiai/veikiausiai / greiciausiai ‘most probably’, būtinai ‘necessarily’ and neabejotinai ‘undoubtedly’. The aim of the paper is to explore the morphosyntactic properties of the adverbials when they are used as evidential or epistemic markers and compare the distribution of their evidential and epistemic functions in Lithuanian fiction, news and academic discourse. The data have been drawn from the Corpus of the Contemporary Lithuanian Language, the Corpus of Academic Lithuanian and the bidirectional translation corpus ParaCorp EN→LT→EN (Solienė 2012, 2015). The quantitative findings reveal distributional differences of the adverbials under study across different types of discourse. Functional variation of the evidential perception-based adverbials is determined to a great extent by the degree of epistemic commitment, evidenced not only by intra-linguistic but also cross-linguistic data. The non-perception based adverbials tikriausiai/veikiausiai / greiciausiai ‘most probably’, būtinai ‘necessarily’ and neabejotinai ‘undoubtedly’ are the primary adverbial markers of epistemic necessity in Lithuanian, though some of them may have evidential meaning extensions. A parallel and comparable corpus-based analysis has once again proved to be a very efficient tool for diagnosing language-specific features and describing an inventory used to code language-specific evidential and epistemic meanings.
近十年来,欧洲语言中证据性和认知模态的实现引起了学术界的极大兴趣,并对证据性和认识模态之间的关系、它们的表达方式以及在各种类型的话语中的意义扩展进行了重要的研究。本文讨论了源于感知域的状语akivaizdžiai‘显然’、aiskiai‘清楚’、ryskiai‘明显、清楚’、matyt‘显然、明显’和regis‘似乎’,以及认识必要性状语tikriausiai/veikiausiai/greiciousiai‘最可能’,bútinai“必然”和neabejotinai“毫无疑问”。本文的目的是探讨状语用作证据或认识标记时的形态句法特性,并比较其证据和认识功能在立陶宛小说、新闻和学术话语中的分布。数据来源于《当代立陶宛语语料库》、《学术立陶宛语语料》和双向翻译语料库ParaCorp EN→LT→EN(Solienï20122015)。定量研究结果揭示了所研究的状语在不同语篇中的分布差异。基于证据感知的状语的功能变化在很大程度上取决于认知承诺的程度,这不仅由语言内数据证明,也由跨语言数据证明。在立陶宛语中,基于非感知的状语tikriausiai/veikiausiai/greiciousiai“最可能”、bútinai“必然”和neabejotinai“毫无疑问”是认知必要性的主要状语标记,尽管其中一些可能具有证据意义的扩展。基于语料库的平行和可比较分析再次被证明是诊断语言特定特征和描述用于编码语言特定证据和认识意义的清单的非常有效的工具。
{"title":"Evidential and epistemic adverbials in Lithuanian: evidence from intra-linguistic and cross-linguistic analysis","authors":"Anna Ruskan, Audronė Šolienė","doi":"10.15388/KLBT.2017.11197","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/KLBT.2017.11197","url":null,"abstract":"In the recent decade the realisations of evidentiality and epistemic modality in European languages have received a great scholarly interest and resulted in important investigations concerning the relation between evidentiality and epistemic modality, their means of expression and meaning extensions in various types of discourse. The present paper deals with the adverbials akivaizdžiai ‘evidently’, aiskiai ‘clearly’, ryskiai ‘visibly, clearly’, matyt ‘apparently, evidently’ and regis ‘seemingly’, which derive from the source domain of perception, and the epistemic necessity adverbials tikriausiai/veikiausiai / greiciausiai ‘most probably’, būtinai ‘necessarily’ and neabejotinai ‘undoubtedly’. The aim of the paper is to explore the morphosyntactic properties of the adverbials when they are used as evidential or epistemic markers and compare the distribution of their evidential and epistemic functions in Lithuanian fiction, news and academic discourse. The data have been drawn from the Corpus of the Contemporary Lithuanian Language, the Corpus of Academic Lithuanian and the bidirectional translation corpus ParaCorp EN→LT→EN (Solienė 2012, 2015). The quantitative findings reveal distributional differences of the adverbials under study across different types of discourse. Functional variation of the evidential perception-based adverbials is determined to a great extent by the degree of epistemic commitment, evidenced not only by intra-linguistic but also cross-linguistic data. The non-perception based adverbials tikriausiai/veikiausiai / greiciausiai ‘most probably’, būtinai ‘necessarily’ and neabejotinai ‘undoubtedly’ are the primary adverbial markers of epistemic necessity in Lithuanian, though some of them may have evidential meaning extensions. A parallel and comparable corpus-based analysis has once again proved to be a very efficient tool for diagnosing language-specific features and describing an inventory used to code language-specific evidential and epistemic meanings.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":"70 1","pages":"127-152"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47173896","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Kalbotyra
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1