首页 > 最新文献

Verba Hispanica最新文献

英文 中文
La mente multilingüe y la interferencia léxica 多语言思维和词汇干扰
Pub Date : 2019-12-23 DOI: 10.4312/vh.27.1.231-248
A. Spoljaric, M. Musulin
El trabajo propone evaluar la transferencia de croata (L1) y de inglés (L2) que ocurre en la producción escrita del español como L3. En el sistema educativo croata, el inglés es la lengua extranjera que se introduce en el currículo ya desde la primaria. Según los datos de Eurostat1 (2016), el 97,1 % de los alumnos estudia inglés y el 95% estudia dos o más lenguas extranjeras. Estos números sitúan a Croacia en la cumbre de los países europeos en cuanto al tema de las LE. Según un informe de la Oficina Nacional de Estadística (2018)2, 2357 estudiantes de secundaria y 247 de primaria estudiaban español en 2017. No tenemos datos exactos de las academias de lenguas extranjeras, pero conforme a ciertas estimaciones y proyecciones hechas a base de cuestionarios que rellenan los estudiantes de la Universidad de Zagreb al inscribirse en Filología Hispánica, un 22% tomó clases de español en las academias de lenguas y no en la secundaria (principalmente por el motivo de que no en todas las escuelas se imparten clases de español).
本研究的目的是评估从克罗地亚语(L1)和英语(L2)的转换,这发生在西班牙语作为L3的书面生产。在克罗地亚的教育系统中,英语是一门外语,从小学开始就被引入课程。根据欧盟统计局(2016)的数据,97.1%的学生学习英语,95%的学生学习两种或两种以上的外语。这些数字使克罗地亚在LE问题上跻身欧洲国家之列。根据国家统计局的一份报告(2018年),2017年有2357名高中生和247名小学生学习西班牙语。我们没有外语学院的准确数据,但根据一些估计和预测上问卷填满萨格勒布大学的学生报名学习西班牙语言文学,22%的西班牙语课在语言学校,而不是在高中(主要为理由而不是所有学校提供西班牙语课)。
{"title":"La mente multilingüe y la interferencia léxica","authors":"A. Spoljaric, M. Musulin","doi":"10.4312/vh.27.1.231-248","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.231-248","url":null,"abstract":"El trabajo propone evaluar la transferencia de croata (L1) y de inglés (L2) que ocurre en la producción escrita del español como L3. En el sistema educativo croata, el inglés es la lengua extranjera que se introduce en el currículo ya desde la primaria. Según los datos de Eurostat1 (2016), el 97,1 % de los alumnos estudia inglés y el 95% estudia dos o más lenguas extranjeras. Estos números sitúan a Croacia en la cumbre de los países europeos en cuanto al tema de las LE. Según un informe de la Oficina Nacional de Estadística (2018)2, 2357 estudiantes de secundaria y 247 de primaria estudiaban español en 2017. No tenemos datos exactos de las academias de lenguas extranjeras, pero conforme a ciertas estimaciones y proyecciones hechas a base de cuestionarios que rellenan los estudiantes de la Universidad de Zagreb al inscribirse en Filología Hispánica, un 22% tomó clases de español en las academias de lenguas y no en la secundaria (principalmente por el motivo de que no en todas las escuelas se imparten clases de español).","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44520139","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La disponibilidad léxica como instrumento de evaluación léxica de aprendices griegos de ELE 词汇可用性作为希腊ELE学徒词汇评估工具
Pub Date : 2019-12-22 DOI: 10.4312/vh.27.1.47-71
Kiriakí Palapanidi
La prueba de la disponibilidad léxica se concibe como una herramienta de recogida de datos que pueden servir para distintos objetivos. Este trabajo pretende profundizar en la aplicación de esta técnica a la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) y específicamente a la evaluación de la competencia léxica de los estudiantes. En concreto, nuestro objetivo es comprobar si la prueba de disponibilidad léxica puede servir, por un lado, como herramienta de evaluación del desarrollo del tamaño del léxico productivo del área temática analizada, y por otro, como prueba de diagnóstico del conocimiento productivo del léxico temático analizado desde una perspectiva cuantitativa y cualitativa.
词汇可用性测试被认为是一种可用于不同目标的数据收集工具。本文旨在深入研究这一技术在西班牙语作为外语教学中的应用,特别是在评估学生的词汇能力方面。具体而言,我们的目标是验证词汇可用性测试是否可以一方面作为评估所分析主题领域生产词汇规模发展的工具,另一方面作为从定量和定性角度分析的主题词汇生产知识的诊断测试。
{"title":"La disponibilidad léxica como instrumento de evaluación léxica de aprendices griegos de ELE","authors":"Kiriakí Palapanidi","doi":"10.4312/vh.27.1.47-71","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.47-71","url":null,"abstract":"La prueba de la disponibilidad léxica se concibe como una herramienta de recogida de datos que pueden servir para distintos objetivos. Este trabajo pretende profundizar en la aplicación de esta técnica a la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) y específicamente a la evaluación de la competencia léxica de los estudiantes. En concreto, nuestro objetivo es comprobar si la prueba de disponibilidad léxica puede servir, por un lado, como herramienta de evaluación del desarrollo del tamaño del léxico productivo del área temática analizada, y por otro, como prueba de diagnóstico del conocimiento productivo del léxico temático analizado desde una perspectiva cuantitativa y cualitativa.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42301494","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La enseñanza de verbos frecuentes a partir de enfoques léxicos 从词汇的角度教授频繁动词
Pub Date : 2019-12-22 DOI: 10.4312/vh.27.1.131-151
F. J. Calderón, A. Rufat
Desde la aparición de los primeros trabajos sobre enfoques léxicos, cuyos hallazgos fundamentales fueron aglutinados y ampliados por Lewis (1993, 1997, 2000), la investigación ha ido respaldando con rigor los principios que sustentan la aplicación de los planteamientos lexicalistas a la enseñanza de segundas lenguas, de tal modo que pueden ya citarse varias premisas plenamente consolidadas: 1) el léxico es primordial en la adquisición de una lengua, pues en él reside el significado y constituye la base para el desarrollo de las destrezas y habilidades comunicativas (Alderson, 2005; Tomasello, 2003); 2) un ítem léxico no es simplemente la unión de forma y significado, sino que consta de varios rasgos que conforman lo que puede denominarse profundidad léxica (Richards, 1976; Nation, 2001; Baralo, 2006): marcas de registro, restricciones combinatorias, relaciones morfológicas, conexiones semánticas, usos figurados, etc.; 3) el léxico de una lengua está formado por palabras y por unidades multipalabra o bloques léxicos más o menos estables (locuciones, marcadores discursivos, paremias, colocaciones, etc.) que constituyen una gran parte –aún no cuantificada con exactitud– del discurso nativo (Wray, 2002; Stengers, 2009); 4) el léxico más frecuente debe ser objeto prioritario de aprendizaje, pues abarca una gran parte del discurso nativo cotidiano (Nation, 2008); 5) el aprendizaje del léxico es más eficaz si se toma conciencia de las semejanzas y diferencias entre la L1 y la L2 (Swan, 1997) y cuando exige elaboración o procesamiento profundo de la información léxica (Barcroft, 2012; Cheikh-Khamis Cases, 2016); 6) el aprendizaje de un ítem léxico es gradual (Leow, 2015): se advierte en el input, se procesa de manera profunda y se almacena en el lexicón por medio de redes (Nagini, 2008) y, por último, se recupera en la producción.
出现以来,第一批苏语、工作方法,其主要结论是,刘易斯和扩大(1993年、1997年、2000年)研究了支持原则执行严谨的思维lexicalistas教授第二语言,因此充分的前提下,可以引用以前很多养老金:1)词汇在语言习得中是必不可少的,因为它包含着意义,是交际技能和能力发展的基础(Alderson, 2005;Tomasello人,2003年);2)词汇项不仅仅是形式和意义的结合,而是由几个特征组成的,这些特征构成了所谓的词汇深度(Richards, 1976;《民族报》,2001年;Baralo, 2006):注册商标、组合限制、形态关系、语义联系、比喻用法等;3)一种语言的词汇是由单词和多词单位或或多或少稳定的词汇块(短语、语篇标记、paremias、连词等)组成的,这些构成了很大一部分,但尚未被精确量化(Wray, 2002;Stengers, 2009);4)最频繁的词汇应该是优先学习的对象,因为它涵盖了日常母语语言的很大一部分(Nation, 2008);5)当意识到L1和L2之间的异同时,词汇学习是最有效的(Swan, 1997),当它需要词汇信息的详细阐述或深度处理时(Barcroft, 2012;Cheikh-Khamis案例,2016);6)词汇项的学习是渐进的(Leow, 2015):它在输入中被注意到,通过网络深入处理并存储在词汇中(Nagini, 2008),最后在生产中检索。
{"title":"La enseñanza de verbos frecuentes a partir de enfoques léxicos","authors":"F. J. Calderón, A. Rufat","doi":"10.4312/vh.27.1.131-151","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.131-151","url":null,"abstract":"Desde la aparición de los primeros trabajos sobre enfoques léxicos, cuyos hallazgos fundamentales fueron aglutinados y ampliados por Lewis (1993, 1997, 2000), la investigación ha ido respaldando con rigor los principios que sustentan la aplicación de los planteamientos lexicalistas a la enseñanza de segundas lenguas, de tal modo que pueden ya citarse varias premisas plenamente consolidadas: 1) el léxico es primordial en la adquisición de una lengua, pues en él reside el significado y constituye la base para el desarrollo de las destrezas y habilidades comunicativas (Alderson, 2005; Tomasello, 2003); 2) un ítem léxico no es simplemente la unión de forma y significado, sino que consta de varios rasgos que conforman lo que puede denominarse profundidad léxica (Richards, 1976; Nation, 2001; Baralo, 2006): marcas de registro, restricciones combinatorias, relaciones morfológicas, conexiones semánticas, usos figurados, etc.; 3) el léxico de una lengua está formado por palabras y por unidades multipalabra o bloques léxicos más o menos estables (locuciones, marcadores discursivos, paremias, colocaciones, etc.) que constituyen una gran parte –aún no cuantificada con exactitud– del discurso nativo (Wray, 2002; Stengers, 2009); 4) el léxico más frecuente debe ser objeto prioritario de aprendizaje, pues abarca una gran parte del discurso nativo cotidiano (Nation, 2008); 5) el aprendizaje del léxico es más eficaz si se toma conciencia de las semejanzas y diferencias entre la L1 y la L2 (Swan, 1997) y cuando exige elaboración o procesamiento profundo de la información léxica (Barcroft, 2012; Cheikh-Khamis Cases, 2016); 6) el aprendizaje de un ítem léxico es gradual (Leow, 2015): se advierte en el input, se procesa de manera profunda y se almacena en el lexicón por medio de redes (Nagini, 2008) y, por último, se recupera en la producción.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43091771","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Nuevos retos y perspectivas en la enseñanza/aprendizaje del léxico en ELE 词汇教学的新挑战与新视角
Pub Date : 2019-12-22 DOI: 10.4312/vh.27.1.7-10
Gemma Santiago Alonso, Marjana Sifrar Kalan
{"title":"Nuevos retos y perspectivas en la enseñanza/aprendizaje del léxico en ELE","authors":"Gemma Santiago Alonso, Marjana Sifrar Kalan","doi":"10.4312/vh.27.1.7-10","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.7-10","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48626269","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El acto discursivo y la negociación de los significados léxicos en el contexto (inter)cultural de aprendizaje de español como lengua extranjera 西班牙语作为外语学习的(跨)文化语境中的话语行为和词汇意义的谈判
Pub Date : 2019-12-22 DOI: 10.4312/vh.27.1.29-45
Małgorzata Spychała-Wawrzyniak
El discurso es un concepto multidisciplinar o transdisciplinar, analizado desde los años setenta por varias ciencias: la lingüística (analiza la lengua y su forma de uso), la psicología (analiza las convicciones de los miembros de una sociedad y el modo de su expresión), las ciencias sociales (analizan las interacciones en contextos sociales), etc. Estamos de acuerdo con van Dijk (2001: 21) en que la noción de discurso es «esencialmente difusa» porque remite a fenómenos bastante complejos relacionados sobre todo con la comunicación humana, o mejor dicho, con la interacción verbal. En opinión de Kurcz (2005), el discurso tiene carácter oral (p. ej. la conversación) y el texto pertenece a la transmisión escrita (p. ej. el libro, la carta, el contrato, etc.). En cambio, van Dijk (2001: 23) considera que también los textos escritos (excluyendo los libros, las leyes, las publicaciones de carácter académico o las cartas1) deberían formar parte del discurso, ya que «hay mucha similitud en la manera como las personas hablan o escriben cuando utilizan el lenguaje para comunicar sus ideas y lo mismo ocurre cuando la gente escucha o lee un discurso».
话语是一个多学科或跨学科的概念,自20世纪70年代以来,语言学(分析语言及其使用方式)、心理学(分析社会成员的信念及其表达方式)、社会科学(分析社会背景下的互动)等多门科学对其进行了分析。我们同意范迪克(2001:21)的观点,即话语的概念“本质上是模糊的”,因为它指的是相当复杂的现象,主要与人类交流有关,或者更确切地说,与言语互动有关。库尔茨(2005年)认为,演讲是口头的(例如谈话),文本属于书面传播(例如书籍、信件、合同等)。相反,范迪克(2001:23)认为,书面文本(不包括书籍、法律、学术出版物或信件)也应成为演讲的一部分,因为“当人们使用语言来传达自己的想法时,他们的说话或写作方式有很大的相似之处,当人们听或读演讲时也是如此”。
{"title":"El acto discursivo y la negociación de los significados léxicos en el contexto (inter)cultural de aprendizaje de español como lengua extranjera","authors":"Małgorzata Spychała-Wawrzyniak","doi":"10.4312/vh.27.1.29-45","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.29-45","url":null,"abstract":"El discurso es un concepto multidisciplinar o transdisciplinar, analizado desde los años setenta por varias ciencias: la lingüística (analiza la lengua y su forma de uso), la psicología (analiza las convicciones de los miembros de una sociedad y el modo de su expresión), las ciencias sociales (analizan las interacciones en contextos sociales), etc. Estamos de acuerdo con van Dijk (2001: 21) en que la noción de discurso es «esencialmente difusa» porque remite a fenómenos bastante complejos relacionados sobre todo con la comunicación humana, o mejor dicho, con la interacción verbal. En opinión de Kurcz (2005), el discurso tiene carácter oral (p. ej. la conversación) y el texto pertenece a la transmisión escrita (p. ej. el libro, la carta, el contrato, etc.). En cambio, van Dijk (2001: 23) considera que también los textos escritos (excluyendo los libros, las leyes, las publicaciones de carácter académico o las cartas1) deberían formar parte del discurso, ya que «hay mucha similitud en la manera como las personas hablan o escriben cuando utilizan el lenguaje para comunicar sus ideas y lo mismo ocurre cuando la gente escucha o lee un discurso».","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47626907","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Aproximación al léxico gastronómico dialectal andaluz desde los repertorios de disponibilidad léxica para una propuesta didáctica 从词汇可用性的剧目中接近安达卢西亚方言美食词汇的教学建议
Pub Date : 2019-12-22 DOI: 10.4312/vh.27.1.115-130
Ester Trigo Ibáñez, Manuel Francisco Romero Oliva, I. S. Díaz
The analysis of the dialectal words of a speaking community is transcendental in multiple disciplines, specially Language Teaching. The objectives of this paperare, on the one hand, to collect the dialectalisms of the center of interest «Food and drinks» present in the dictionaries of lexical availability of the eight Andalusian provinces and, on the other hand, to make a didactic proposal for students of SFL, level C1-C2 of the CEFRL. For the collection of data, the lexical availability materials of the studies carried out in Andalusia have been used. 129 words have been registered and distributed provincially taking into account two criteria: the temporal one, which has a relationship with foods that one can eat through the different moments of a day dedicated to the alimentation  breakfast, lunch and dinner–; and the typological one, with is related to the type of food –drinks, vegetables/ legumes, meat, fish, cooked food and sweets and bread– with the lexical repertory obtained it will be possible to design didactic sequences under the communicative vision of language, grouped in communicative situations of daily life than one can experiment in his life (public environments and places, according to CEFRL: restaurants, bars and hotels, concreted in objects, like foods, drinks and tapas) and the teaching of grammar, which takes as reference the structure of language and communication, in our case, lexical selection.
对一个口语群体的方言词的分析在多个学科中都是超越性的,尤其是在语言教学中。本文的目的是,一方面收集安达卢西亚八个省的词汇可用性词典中感兴趣的中心“食品和饮料”的方言,另一方面,为CEFRL C1-C2级SFL的学生提出教学建议。为了收集数据,使用了在安达卢西亚进行的研究的词汇可用性材料。129个单词已在省级注册和分发,考虑到两个标准:时间标准,与一天中早餐、午餐和晚餐的不同时刻可以吃到的食物有关;类型学的,与食物的类型有关——饮料、蔬菜/豆类、肉、鱼、熟食、糖果和面包——有了词汇库,就有可能在语言的交际视野下设计教学序列,在日常生活的交际环境中分组,一个人在生活中无法进行实验(根据CEFRL,公共环境和场所:餐馆、酒吧和酒店,具体体现在食物、饮料和小吃等物品中)和语法教学,语法教学以语言和交际的结构为参考,在我们的例子中是词汇选择。
{"title":"Aproximación al léxico gastronómico dialectal andaluz desde los repertorios de disponibilidad léxica para una propuesta didáctica","authors":"Ester Trigo Ibáñez, Manuel Francisco Romero Oliva, I. S. Díaz","doi":"10.4312/vh.27.1.115-130","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.115-130","url":null,"abstract":"The analysis of the dialectal words of a speaking community is transcendental in multiple disciplines, specially Language Teaching. The objectives of this paperare, on the one hand, to collect the dialectalisms of the center of interest «Food and drinks» present in the dictionaries of lexical availability of the eight Andalusian provinces and, on the other hand, to make a didactic proposal for students of SFL, level C1-C2 of the CEFRL. For the collection of data, the lexical availability materials of the studies carried out in Andalusia have been used. 129 words have been registered and distributed provincially taking into account two criteria: the temporal one, which has a relationship with foods that one can eat through the different moments of a day dedicated to the alimentation  breakfast, lunch and dinner–; and the typological one, with is related to the type of food –drinks, vegetables/ legumes, meat, fish, cooked food and sweets and bread– with the lexical repertory obtained it will be possible to design didactic sequences under the communicative vision of language, grouped in communicative situations of daily life than one can experiment in his life (public environments and places, according to CEFRL: restaurants, bars and hotels, concreted in objects, like foods, drinks and tapas) and the teaching of grammar, which takes as reference the structure of language and communication, in our case, lexical selection.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44867039","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
La incidencia de los estilos de aprendizaje en el índice de disponibilidad léxica individual de estudiantes extranjeros de español 学习风格对西班牙语外国学生个人词汇可用性指数的影响
Pub Date : 2019-12-22 DOI: 10.4312/vh.27.1.93-113
Javier Domínguez Pelegrín
El presente trabajo pretende determinar si existen relaciones entre los estilos de aprendizaje de los aprendices de español como lengua extranjera y su índice de disponibilidad léxica individual. Aunque ambos temas han sido investigados de manera independiente en el ámbito de la enseñanza de segundas lenguas, nunca han sido abordados conjuntamente con el objetivo de analizar las posibles correlaciones existentes entre ellos. Para identificar los estilos de aprendizaje se han utilizado cinco cuestionarios, que permiten englobar más estilos de los que se pueden abarcar con uno solo. Para el índice de disponibilidad, se han empleado las nociones específicas del Plan curricular del Instituto Cervantes (2006) como centros de interés.
这项工作的目的是确定西班牙语作为外语的学徒的学习风格与其个人词汇可用性指数之间是否存在关系。虽然这两个问题都在第二语言教学领域进行了独立研究,但它们从未被结合起来讨论,目的是分析它们之间可能存在的相关性。为了确定学习风格,使用了五份问卷,这些问卷可以涵盖比一份问卷更多的风格。在可用性指数方面,塞万提斯学院课程计划(2006年)的具体概念被用作兴趣中心。
{"title":"La incidencia de los estilos de aprendizaje en el índice de disponibilidad léxica individual de estudiantes extranjeros de español","authors":"Javier Domínguez Pelegrín","doi":"10.4312/vh.27.1.93-113","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.93-113","url":null,"abstract":"El presente trabajo pretende determinar si existen relaciones entre los estilos de aprendizaje de los aprendices de español como lengua extranjera y su índice de disponibilidad léxica individual. Aunque ambos temas han sido investigados de manera independiente en el ámbito de la enseñanza de segundas lenguas, nunca han sido abordados conjuntamente con el objetivo de analizar las posibles correlaciones existentes entre ellos. Para identificar los estilos de aprendizaje se han utilizado cinco cuestionarios, que permiten englobar más estilos de los que se pueden abarcar con uno solo. Para el índice de disponibilidad, se han empleado las nociones específicas del Plan curricular del Instituto Cervantes (2006) como centros de interés.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47554599","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
¿Qué esconden las palabras? La enseñanza del léxico y los estereotipos nacionales 这些话隐藏了什么?词汇教学与民族刻板印象
Pub Date : 2019-12-22 DOI: 10.4312/vh.27.1.11-27
Cecylia Tatoj
Cuando hablamos de la enseñanza, no podemos olvidar que su objetivo principal es ayudar al hombre a entender el mundo, pero también –o sobre todo– a entenderse a sí mismo en relación con su propia percepción de la realidad y a comprender las relaciones que rigen los contactos sociales. Todo esto ayuda a los seres humanos a ser más conscientes de sus capacidades mentales, aunque hablamos aquí solamente del conocimiento de usuario, así como de darse cuenta de las limitaciones existentes, entenderlas y poder superarlas.
当我们谈论教学时,我们不能忘记,它的主要目的是帮助人们理解世界,但也——或者最重要的是——根据自己对现实的看法来理解自己,并理解支配社会接触的关系。所有这些都有助于人类更加意识到自己的心理能力,尽管我们在这里只谈论用户知识,以及意识到、理解和克服现有的局限性。
{"title":"¿Qué esconden las palabras? La enseñanza del léxico y los estereotipos nacionales","authors":"Cecylia Tatoj","doi":"10.4312/vh.27.1.11-27","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.11-27","url":null,"abstract":"Cuando hablamos de la enseñanza, no podemos olvidar que su objetivo principal es ayudar al hombre a entender el mundo, pero también –o sobre todo– a entenderse a sí mismo en relación con su propia percepción de la realidad y a comprender las relaciones que rigen los contactos sociales. Todo esto ayuda a los seres humanos a ser más conscientes de sus capacidades mentales, aunque hablamos aquí solamente del conocimiento de usuario, así como de darse cuenta de las limitaciones existentes, entenderlas y poder superarlas.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49577822","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Información subléxica, argumental y combinatoria de los verbos saber y conocer 知道和知道动词的亚词汇、议论文和组合信息
Pub Date : 2019-12-22 DOI: 10.4312/vh.27.1.193-208
Ana Sanz Tordesillas
El error de combinación léxica es muy frecuente en la enseñanza de español como lengua extranjera. A menudo tanto a alumnos como a profesores nos resulta difícil encontrar una explicación clara y concisa que justifique por qué en algunos casos la combinación de unas palabras con otras es imposible. Me refiero a ejemplos como *saber la nieve por conocer la nieve, o *saber un bar por conocer un bar, habituales en la clase de español como lengua extranjera (a partir de ahora, ELE) incluso en niveles avanzados.
在西班牙语作为外语的教学中,词汇组合错误是很常见的。对于学生和老师来说,通常很难找到一个清晰而简洁的解释来解释为什么在某些情况下,单词和单词的组合是不可能的。我指的是这样的例子,如*知道雪知道雪,或*知道酒吧知道酒吧,通常在西班牙语作为一门外语的课程(从现在开始,ELE),甚至在高级水平。
{"title":"Información subléxica, argumental y combinatoria de los verbos saber y conocer","authors":"Ana Sanz Tordesillas","doi":"10.4312/vh.27.1.193-208","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.193-208","url":null,"abstract":"El error de combinación léxica es muy frecuente en la enseñanza de español como lengua extranjera. A menudo tanto a alumnos como a profesores nos resulta difícil encontrar una explicación clara y concisa que justifique por qué en algunos casos la combinación de unas palabras con otras es imposible. Me refiero a ejemplos como *saber la nieve por conocer la nieve, o *saber un bar por conocer un bar, habituales en la clase de español como lengua extranjera (a partir de ahora, ELE) incluso en niveles avanzados.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47014980","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Asociaciones prototípicas en la producción y disponibilidad léxica de adolescentes españoles y eslovenos en español y en inglés como lenguas extranjeras 西班牙语和英语作为外语的西班牙和斯洛文尼亚青少年词汇制作和可用性的典型协会
Pub Date : 2019-12-22 DOI: 10.4312/vh.27.1.73-91
Jaqueline Mora Guarín, Rosa María Jiménez Catalán
Nuestro artículo compara el léxico disponible en inglés y en español como lenguas extranjeras (LE) a partir de dos centros de interés o categorías semánticas: Partes del cuerpo (Parts of the body) y La ropa (Clothes). En primer lugar, identificamos el número de palabras producidas en inglés por adolescentes españoles para luego comparar dicha producción con la de adolescentes eslovenos aprendientes de español LE. En segundo lugar, identificamos las tres palabras más disponibles en inglés y las comparamos a las tres más disponibles en español. Los prototipos semánticos permiten comprender la manera en que un aprendiente categoriza una LE. Su estudio en dos lenguas extranjeras, provenientes de adolescentes en dos países, nos permite abordar las asociaciones prototípicas en un marco más amplio. Si los resultados son similares, nuestro estudio aportará evidencia de la universalidad de los prototipos en las categorías semánticas analizadas. Por el contrario, de observarse diferencias, los resultados aportarán datos de la existencia de rasgos culturales específicos a cada lengua.
我们的文章比较了英语和西班牙语作为外语的词汇,从两个兴趣中心或语义类别:身体部位(身体部位)和衣服(衣服)。首先,我们确定了西班牙青少年用英语产生的单词数量,然后将其与学习西班牙语的斯洛文尼亚青少年进行比较。第二,我们确定了英语中最可用的三个词,并将其与西班牙语中最可用的三个词进行了比较。语义原型可以理解学徒对LE的分类方式。他对两种外语的研究,来自两个国家的青少年,使我们能够在更广泛的框架内处理典型的伙伴关系。如果结果相似,我们的研究将为原型在所分析的语义类别中的普遍性提供证据。相反,如果观察到差异,结果将提供每种语言特定文化特征存在的数据。
{"title":"Asociaciones prototípicas en la producción y disponibilidad léxica de adolescentes españoles y eslovenos en español y en inglés como lenguas extranjeras","authors":"Jaqueline Mora Guarín, Rosa María Jiménez Catalán","doi":"10.4312/vh.27.1.73-91","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.27.1.73-91","url":null,"abstract":"Nuestro artículo compara el léxico disponible en inglés y en español como lenguas extranjeras (LE) a partir de dos centros de interés o categorías semánticas: Partes del cuerpo (Parts of the body) y La ropa (Clothes). En primer lugar, identificamos el número de palabras producidas en inglés por adolescentes españoles para luego comparar dicha producción con la de adolescentes eslovenos aprendientes de español LE. En segundo lugar, identificamos las tres palabras más disponibles en inglés y las comparamos a las tres más disponibles en español. Los prototipos semánticos permiten comprender la manera en que un aprendiente categoriza una LE. Su estudio en dos lenguas extranjeras, provenientes de adolescentes en dos países, nos permite abordar las asociaciones prototípicas en un marco más amplio. Si los resultados son similares, nuestro estudio aportará evidencia de la universalidad de los prototipos en las categorías semánticas analizadas. Por el contrario, de observarse diferencias, los resultados aportarán datos de la existencia de rasgos culturales específicos a cada lengua.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44226654","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
期刊
Verba Hispanica
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1