首页 > 最新文献

Verba Hispanica最新文献

英文 中文
La escritura infinita. Personajes multiplicados y anhelos de inmortalidad en la cuentística de Carlos Liscano 无限的写作。在卡洛斯·利斯卡诺的故事中,人物成倍增加,对不朽的渴望
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.4312/VH.25.1.197-216
G. Riccardi
The aim of our analysis is to study a section of the narrative production of the Uruguayan writer Carlos Liscano (Montevideo, 1949), focusing on the short story La historia interminable in the collection of the author’s stories Oficio de ventriloquia I, published between 1981 and 2011. We seek to understand, on the one hand, how the writer conceives an intratextual conection between his own narrative work and “La historia interminable” and, on the other hand, how he establishes an intertextual dialogue with Borges’ La biblioteca de Babel. La historia interminable maintains a thematic continuity with Liscano’s entire narrative production with the leitmotiv of how to match life with writing and does so in two ways. First it creates a series of characters who in turn multiply infinitely, which can be read as reflecting a human need to create a potentially infinite literary corpus as means of attaining “immortality through writing”. Second, the short story offers a reflection on the human obsession with absolute knowledge and the desire to know everything and to narrate everything and indeed seems to present a critical re-elaboration of this obsession; in the story, the identity of the writer dissipates after his death, precisely because nobody can cover all his work. Writing, in this case, becomes merely a “store of experiences” that no one can use.
我们分析的目的是研究乌拉圭作家卡洛斯·利斯卡诺(Carlos Liscano, 1949年,蒙得维的亚)的叙事作品的一部分,重点研究作者1981年至2011年出版的《腹语办公室I》故事集中的短篇小说《没完没了的历史》。一方面,我们试图理解作者是如何在他自己的叙事作品和《无尽的历史》之间建立一种文本内的联系,另一方面,他是如何与博尔赫斯的《通天塔》建立一种文本间的对话。《无尽的历史》在Liscano的整个叙事作品中保持了主题的连续性,其主题是如何将生活与写作相匹配,并以两种方式做到这一点。首先,它创造了一系列无限繁殖的人物,这可以被理解为反映了人类需要创造一个潜在无限的文学语料库,作为实现“通过写作不朽”的手段。其次,这个短篇故事反映了人类对绝对知识的痴迷以及对了解一切和叙述一切的渴望实际上似乎对这种痴迷进行了批判性的重新阐述;在这个故事中,作者的身份在他死后消失了,正是因为没有人能覆盖他所有的作品。在这种情况下,写作变成了一种没有人可以使用的“经验储存”。
{"title":"La escritura infinita. Personajes multiplicados y anhelos de inmortalidad en la cuentística de Carlos Liscano","authors":"G. Riccardi","doi":"10.4312/VH.25.1.197-216","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.197-216","url":null,"abstract":"The aim of our analysis is to study a section of the narrative production of the Uruguayan writer Carlos Liscano (Montevideo, 1949), focusing on the short story La historia interminable in the collection of the author’s stories Oficio de ventriloquia I, published between 1981 and 2011. We seek to understand, on the one hand, how the writer conceives an intratextual conection between his own narrative work and “La historia interminable” and, on the other hand, how he establishes an intertextual dialogue with Borges’ La biblioteca de Babel. La historia interminable maintains a thematic continuity with Liscano’s entire narrative production with the leitmotiv of how to match life with writing and does so in two ways. First it creates a series of characters who in turn multiply infinitely, which can be read as reflecting a human need to create a potentially infinite literary corpus as means of attaining “immortality through writing”. Second, the short story offers a reflection on the human obsession with absolute knowledge and the desire to know everything and to narrate everything and indeed seems to present a critical re-elaboration of this obsession; in the story, the identity of the writer dissipates after his death, precisely because nobody can cover all his work. Writing, in this case, becomes merely a “store of experiences” that no one can use.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46103244","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sobre la oración subordinada en función de atributo 关于从属句的属性
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.4312/VH.25.1.147-164
Vita Veselko
The notion of predicative expression in Spanish and the diversity of the structures that are able to function as such have been, and still are, one of the most discussed subjects in Spanish syntax. One of the most controversial problems of this debate is whether a finite clause, can be a part of this repertory of elements that can function as a predicative expression. The aim of this article is to assess the contrasting views on predicative sentence structures and to illustrate the different theories with examples of diverse types of dependent clauses. The study focuses on sentences introduced by ser, estar and parecer, verbs commonly accepted as copulative verbs par excellence that usually allow the pronominalisation of the predicative. Apart from the main groups of dependent clauses, the article also analyses two types of syntactic emphasis: cleft sentences and oraciones ecuandicionales.
西班牙语中表语表达的概念以及能够发挥这种作用的结构的多样性一直是,现在仍然是,西班牙语语法中讨论最多的主题之一。这场辩论中最具争议的问题之一是,一个有限从句是否可以成为这个可以作为表语表达的元素库的一部分。本文的目的是评估关于表语句子结构的不同观点,并用不同类型的从句举例说明不同的理论。这项研究的重点是由ser、estar和parcer引入的句子,这些动词通常被认为是优秀的连接动词,通常允许表语的代词化。除了依赖从句的主要组外,本文还分析了两种类型的句法强调:分裂句和预言句。
{"title":"Sobre la oración subordinada en función de atributo","authors":"Vita Veselko","doi":"10.4312/VH.25.1.147-164","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.147-164","url":null,"abstract":"The notion of predicative expression in Spanish and the diversity of the structures that are able to function as such have been, and still are, one of the most discussed subjects in Spanish syntax. One of the most controversial problems of this debate is whether a finite clause, can be a part of this repertory of elements that can function as a predicative expression. The aim of this article is to assess the contrasting views on predicative sentence structures and to illustrate the different theories with examples of diverse types of dependent clauses. The study focuses on sentences introduced by ser, estar and parecer, verbs commonly accepted as copulative verbs par excellence that usually allow the pronominalisation of the predicative. Apart from the main groups of dependent clauses, the article also analyses two types of syntactic emphasis: cleft sentences and oraciones ecuandicionales.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49139861","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Itinerario poético del cuerpo en vértigo: el personaje de Alejandra Pizarnik y el valor ontologizador de la despersonalización del yo poético 眩晕中身体的诗意旅程:亚历杭德拉·皮扎尼克的性格和诗意自我去人格化的本体论价值
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.4312/VH.25.1.217-230
Nada Kavčič
In this article we take as our starting point the bond between the corporeal and the word and use this to analyse the process of depersonalization and the creation of the poetical persona in the works of Alejandra Pizarnik. We seek to define the disappearance of the subject engendered by the writing process itself with reference to individual poems by Pizarnik. As a result of the continual disappearance of the subject and of the inadequacy of language, the act of writing can be understood as an unrepeatable experiment as well as a reflection of a failed attempt by the poet to merge the corporeal and the word as well as life and poetry as a post-death experience, since the subject alienates its own corporeality by writing as if deceased. This conceit has the effect of enabling poem to be seen as an eternal invocation of the absent.
本文以物质与文字的联系为出发点,分析了亚历杭德拉·皮萨尼克作品中人格解体的过程和诗意人格的创造。我们试图参照皮萨尼克的个别诗歌来定义写作过程本身所产生的主题的消失。由于主体的不断消失和语言的不足,写作行为可以被理解为一种不可复制的实验,也是诗人试图将物质和文字以及生活和诗歌融合为死后体验的失败尝试的反映,因为主体通过像死了一样写作来疏远自己的物质。这种自负使诗歌被视为对缺席者的永恒呼唤。
{"title":"Itinerario poético del cuerpo en vértigo: el personaje de Alejandra Pizarnik y el valor ontologizador de la despersonalización del yo poético","authors":"Nada Kavčič","doi":"10.4312/VH.25.1.217-230","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.217-230","url":null,"abstract":"In this article we take as our starting point the bond between the corporeal and the word and use this to analyse the process of depersonalization and the creation of the poetical persona in the works of Alejandra Pizarnik. We seek to define the disappearance of the subject engendered by the writing process itself with reference to individual poems by Pizarnik. As a result of the continual disappearance of the subject and of the inadequacy of language, the act of writing can be understood as an unrepeatable experiment as well as a reflection of a failed attempt by the poet to merge the corporeal and the word as well as life and poetry as a post-death experience, since the subject alienates its own corporeality by writing as if deceased. This conceit has the effect of enabling poem to be seen as an eternal invocation of the absent.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41619058","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
En busca de las huellas perdidas: dos lectores del Quijote del siglo XIX 寻找失落的足迹:两位19世纪堂吉诃德的读者
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.4312/VH.25.1.241-252
Barbara Pregelj
The article presents the results of a preliminary research on Fran Zakrajsek (1835–1903) and Silverio de Baguer (1838–1927), contextualizing them within the framework of the Slovene literary history. Contemporaries and both residents of Gorizia who moved in different cultural and national circles, they nevertheless had a common interest: Cervantes’s Quijote. The oldest edition of Don Quixote in Castilian currently present in Slovenia is located in the library of France Bevk in Nova Gorica and dates from 1671. The library acquired it in 1955 and recently we have know that the book was a part of the Silverio de Baguer museum in Dobrovo (Dobra). The first translation of Don Quixote is the work of Fran Zakrajsek and was published in Goriski letnik (Yearbook of Gorizia) in 1864, also in Gorizia.
本文介绍了对Fran Zakrajsek(1835-1903)和Silverio de Baguer(1838-1927)的初步研究结果,将他们置于斯洛文尼亚文学史的框架内。他们都是戈里齐亚的同代人,生活在不同的文化和国家圈子里,但他们有一个共同的兴趣:塞万提斯的《吉诃德》。目前在斯洛文尼亚现存的最古老的卡斯蒂利亚语版《堂吉诃德》位于新戈里察的法国贝夫克图书馆,可追溯到1671年。图书馆于1955年获得了这本书,最近我们知道这本书是多布罗沃(多布拉)Silverio de Baguer博物馆的一部分。《堂吉诃德》的第一个译本是Fran Zakrajsek的作品,于1864年在Goriski letnik (Gorizia年鉴)上出版,也是在Gorizia。
{"title":"En busca de las huellas perdidas: dos lectores del Quijote del siglo XIX","authors":"Barbara Pregelj","doi":"10.4312/VH.25.1.241-252","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.241-252","url":null,"abstract":"The article presents the results of a preliminary research on Fran Zakrajsek (1835–1903) and Silverio de Baguer (1838–1927), contextualizing them within the framework of the Slovene literary history. Contemporaries and both residents of Gorizia who moved in different cultural and national circles, they nevertheless had a common interest: Cervantes’s Quijote. The oldest edition of Don Quixote in Castilian currently present in Slovenia is located in the library of France Bevk in Nova Gorica and dates from 1671. The library acquired it in 1955 and recently we have know that the book was a part of the Silverio de Baguer museum in Dobrovo (Dobra). The first translation of Don Quixote is the work of Fran Zakrajsek and was published in Goriski letnik (Yearbook of Gorizia) in 1864, also in Gorizia.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46244121","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El idioma de los argentinos: entre Borges y Bordelois 阿根廷人的语言:博尔赫斯和博尔德洛伊斯之间
Pub Date : 2017-12-07 DOI: 10.4312/VH.25.1.133-146
Ewa Stala
This article presents two visions of the Argentinian national language: one of the emblematic and historical figure of the Argentinian literature, Jorge Luis Borges, the other, more contemporary, of the Argentinian linguist, poet and essay writer Ivonne Bordelois. Beyond the remarkable coincidences and differences highlighted not only by intellectual but also historical questions, the comparison is also a source of controversy over the character, form and role of any national language. The theoretical basis of this work are the ideas of Einar Haugen, i.e. the ecology of language, linguistic planning and linguistic policy.
本文介绍了阿根廷民族语言的两个愿景:一个是阿根廷文学的象征性和历史性人物豪尔赫·路易斯·博尔赫斯,另一个是更现代的阿根廷语言学家、诗人和散文作家伊冯娜·博尔德洛伊斯。除了智力问题和历史问题所强调的显著巧合和差异之外,这种比较也是任何民族语言的特征、形式和作用争议的根源。本文的理论基础是豪根的语言生态学思想、语言规划思想和语言政策思想。
{"title":"El idioma de los argentinos: entre Borges y Bordelois","authors":"Ewa Stala","doi":"10.4312/VH.25.1.133-146","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.133-146","url":null,"abstract":"This article presents two visions of the Argentinian national language: one of the emblematic and historical figure of the Argentinian literature, Jorge Luis Borges, the other, more contemporary, of the Argentinian linguist, poet and essay writer Ivonne Bordelois. Beyond the remarkable coincidences and differences highlighted not only by intellectual but also historical questions, the comparison is also a source of controversy over the character, form and role of any national language. The theoretical basis of this work are the ideas of Einar Haugen, i.e. the ecology of language, linguistic planning and linguistic policy.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42196769","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interferencia italiana en el español renacentista y áureo: las formas de tratamiento 意大利对文艺复兴时期和黄金时代西班牙语的干预:治疗形式
Pub Date : 2017-11-08 DOI: 10.4312/VH.25.1.165-1801
A. Zieliński
As is well known, from the first half of the fifteenth century, the bilateral relations between Italy and Spain reached their climax with the conquest of the kingdom of Naples (1420). It is after this event in particular that many Spaniards imitate Italian speech, introducing many Italianisms, both lexical and morpho-syntactic. It may be assumed that the high prestige of Italian at that time also contributed to the adoption of Italian polite linguistic customs in Spanish, among which we find forms of address. The aim of the present paper is to analyse the interference of Italian in Renaissance and Golden Spanish in forms of address. Using the Corpus Diacronico del Espanol (CORDE) we have sought to identify those formulas which shows either the direct or indirect influence of Italian.
众所周知,从15世纪上半叶开始,意大利和西班牙的双边关系随着那不勒斯王国的征服而达到高潮(1420年)。尤其是在这一事件之后,许多西班牙人模仿意大利语,引入了许多意大利语,包括词汇和形态句法。可以假设,当时意大利人的崇高声望也有助于在西班牙语中采用意大利礼貌的语言习俗,其中我们可以找到称呼的形式。本文的目的是分析文艺复兴时期的意大利语和金色西班牙语在称呼形式上的干扰。我们试图利用西班牙语词典(CORDE)来识别那些显示出意大利语直接或间接影响的公式。
{"title":"Interferencia italiana en el español renacentista y áureo: las formas de tratamiento","authors":"A. Zieliński","doi":"10.4312/VH.25.1.165-1801","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.165-1801","url":null,"abstract":"As is well known, from the first half of the fifteenth century, the bilateral relations between Italy and Spain reached their climax with the conquest of the kingdom of Naples (1420). It is after this event in particular that many Spaniards imitate Italian speech, introducing many Italianisms, both lexical and morpho-syntactic. It may be assumed that the high prestige of Italian at that time also contributed to the adoption of Italian polite linguistic customs in Spanish, among which we find forms of address. The aim of the present paper is to analyse the interference of Italian in Renaissance and Golden Spanish in forms of address. Using the Corpus Diacronico del Espanol (CORDE) we have sought to identify those formulas which shows either the direct or indirect influence of Italian.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-11-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44172959","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Instrucción de procesamiento para la adquisición del artículo en español 购买西班牙语文章的加工说明
Pub Date : 2017-11-08 DOI: 10.4312/VH.25.1.357-378
Gemma Santiago Alonso
The present work has two main objectives: meaningful learning of the article in Spanish from the perspective of cognitive grammar to provide learners a Model of Processing Instruction for the Spanish article. This cognitive grammar-based instruction draws on the pedagogical approach developed by Ruiz Campillo (1998), Radden Dirven (2007), Castaneda and Chamorro (2014) and Montero (2014a). From this approach, article selection can be managed using a minimum of operational values that are prototypical in nature, and that in turn may allow learners to produce an unlimited number of utterances. In terms of the methodology selected the processing instruction in VanPatten (1996, 2002, 2004, 2007) has been chosen, and an instructional model is proposed with both interpretative activities (focused on structured input) and productive activities (focused on structured output) based on Alonso Raya et al. (2005), Chamorro Guerrero et al. (2006), Castaneda and Chamorro (2014) and Montero (2014a).
本工作有两个主要目标:从认知语法的角度对西班牙语文章进行有意义的学习,为学习者提供西班牙语文章的加工教学模式。这种基于认知语法的教学借鉴了Ruiz Campillo(1998)、Radden Dirven(2007)、Castaneda和Chamorro(2014)以及Montero(2014a)开发的教学方法。通过这种方法,文章选择可以使用最小的操作值来管理,这些操作值在本质上是典型的,反过来可以允许学习者产生无限数量的话语。在选择的方法方面,选择了VanPatten(19962020042007)的加工教学,并在Alonso-Raya等人的基础上提出了一种既有解释性活动(侧重于结构化输入)又有生产性活动(着重于结构化输出)的教学模式。(2005),Chamorro Guerrero等人(2006),Castaneda和Chamorro(2014)以及Montero(2014a)。
{"title":"Instrucción de procesamiento para la adquisición del artículo en español","authors":"Gemma Santiago Alonso","doi":"10.4312/VH.25.1.357-378","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.357-378","url":null,"abstract":"The present work has two main objectives: meaningful learning of the article in Spanish from the perspective of cognitive grammar to provide learners a Model of Processing Instruction for the Spanish article. This cognitive grammar-based instruction draws on the pedagogical approach developed by Ruiz Campillo (1998), Radden Dirven (2007), Castaneda and Chamorro (2014) and Montero (2014a). From this approach, article selection can be managed using a minimum of operational values that are prototypical in nature, and that in turn may allow learners to produce an unlimited number of utterances. In terms of the methodology selected the processing instruction in VanPatten (1996, 2002, 2004, 2007) has been chosen, and an instructional model is proposed with both interpretative activities (focused on structured input) and productive activities (focused on structured output) based on Alonso Raya et al. (2005), Chamorro Guerrero et al. (2006), Castaneda and Chamorro (2014) and Montero (2014a).","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-11-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42156853","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
El lugar de la literatura en el escenario posnacional 文学在后国家舞台上的地位
Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.4312/vh.25.1.285-308
Alfredo Saldaña Sagredo
In the current postnational era, literature has not failed to reflect dialectical tensions between the universal and the local, the self and the other. In the representation of these tensions the concept of the nation has often played a relevant role while also undergoing continual periods of crisis. Labelled by some as “The End of History”, the postmodern condition (Lyotard) is for many nothing but a signal of a post-historical, post-ideological, post-colonial and post-metaphysical era, a sign of loss, a symptom of a new political order that Habermas and Hardt-Negri have termed, respectively, “postnational constellation” and “empire”. It constitutes an unprecedented global version of sovereignty and domination that differs from modernity’s colonial imperialism in lacking a localized centre or clearly defined territorial boundaries. In this (inter/post)national scenario literature has recovered much of the freedom that it had been deprived of by nationalist tendencies in the past.
在后民族时代,文学反映了普遍与局部、自我与他者之间的辩证张力。在这些紧张关系的表现中,国家的概念往往在经历持续的危机时期时发挥了相关的作用。后现代状态(利奥塔)被一些人贴上了“历史的终结”的标签,对许多人来说,它只不过是一个后历史、后意识形态、后殖民和后形而上学时代的信号,是一种失落的标志,是哈贝马斯和哈特-内格里分别称之为“后国家星座”和“帝国”的新政治秩序的症状。它构成了一种前所未有的全球版本的主权和统治,与现代的殖民帝国主义不同,它缺乏一个局部的中心或明确界定的领土边界。在这个(inter/post)国家情景中,文学已经恢复了过去被民族主义倾向剥夺的大部分自由。
{"title":"El lugar de la literatura en el escenario posnacional","authors":"Alfredo Saldaña Sagredo","doi":"10.4312/vh.25.1.285-308","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/vh.25.1.285-308","url":null,"abstract":"In the current postnational era, literature has not failed to reflect dialectical tensions between the universal and the local, the self and the other. In the representation of these tensions the concept of the nation has often played a relevant role while also undergoing continual periods of crisis. Labelled by some as “The End of History”, the postmodern condition (Lyotard) is for many nothing but a signal of a post-historical, post-ideological, post-colonial and post-metaphysical era, a sign of loss, a symptom of a new political order that Habermas and Hardt-Negri have termed, respectively, “postnational constellation” and “empire”. It constitutes an unprecedented global version of sovereignty and domination that differs from modernity’s colonial imperialism in lacking a localized centre or clearly defined territorial boundaries. In this (inter/post)national scenario literature has recovered much of the freedom that it had been deprived of by nationalist tendencies in the past.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70588986","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Cansinos Asséns‘s Monseñor Sabetay: a Reading Cansinos Asséns的Monseñor Sabetay:阅读
Pub Date : 2016-12-29 DOI: 10.4312/VH.24.1.231-242
Ana Cecilia Prenz Kopušar
This paper aims to present the short story Monsenor Sabetay by the Spanish writer Rafael Cansinos Assens published in the book The Jews in Sefarad. Episodes and Symbols. This text, intense and poetic, tells the story of the meeting between the author and the great Rabbi and Sephardic playwright of Bulgarian origin Sabetay Djaen which took place in Madrid during the period of the Second Republic. The work discusses not only the meeting between the two writers but also the process of reconciliation between the Spanish and the descendants of the Spanish Jews, expelled in 1492, from different, though partially convergent, cultural spaces and experiences. Here the Castillian Spanish space, represented by the writer Cansinos Assens, whose Jewish origin is acknowledged, and the Bosnian space, represented by the work of the playwright Sabetay Djaen, whose literary development tool place partly in Bosnia, come together. Some characteristics of Cansino’s Jewish works are highlighted in the story and the dramatic work of Sabetay Djaen is also presented through the critical readings of his work by some contemporary intellectuals and scholars in Bosnia.
本文旨在介绍西班牙作家拉斐尔·卡西诺斯·阿森斯在《塞法拉德的犹太人》一书中发表的短篇小说《萨贝泰先生》。情节和符号。这篇文章充满激情和诗意,讲述了作者与伟大的拉比和保加利亚裔西班牙裔剧作家Sabetay Djaen在第二共和国时期在马德里会面的故事。这部作品不仅讨论了两位作家之间的会面,还讨论了西班牙人和1492年被驱逐的西班牙犹太人后裔之间的和解过程,他们来自不同的文化空间和经历,尽管部分趋同。在这里,以作家卡西诺斯·阿森斯(cassinos Assens)为代表的卡斯蒂利亚西班牙空间(他的犹太血统得到承认)和以剧作家萨贝泰·贾恩(Sabetay Djaen)的作品为代表的波斯尼亚空间(他的文学发展部分来自波斯尼亚)走到了一起。卡西诺的犹太作品的一些特点在故事中得到了突出,而萨贝泰·贾恩的戏剧作品也通过波斯尼亚一些当代知识分子和学者对他作品的批判性阅读而呈现出来。
{"title":"Cansinos Asséns‘s Monseñor Sabetay: a Reading","authors":"Ana Cecilia Prenz Kopušar","doi":"10.4312/VH.24.1.231-242","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/VH.24.1.231-242","url":null,"abstract":"This paper aims to present the short story Monsenor Sabetay by the Spanish writer Rafael Cansinos Assens published in the book The Jews in Sefarad. Episodes and Symbols. This text, intense and poetic, tells the story of the meeting between the author and the great Rabbi and Sephardic playwright of Bulgarian origin Sabetay Djaen which took place in Madrid during the period of the Second Republic. The work discusses not only the meeting between the two writers but also the process of reconciliation between the Spanish and the descendants of the Spanish Jews, expelled in 1492, from different, though partially convergent, cultural spaces and experiences. Here the Castillian Spanish space, represented by the writer Cansinos Assens, whose Jewish origin is acknowledged, and the Bosnian space, represented by the work of the playwright Sabetay Djaen, whose literary development tool place partly in Bosnia, come together. Some characteristics of Cansino’s Jewish works are highlighted in the story and the dramatic work of Sabetay Djaen is also presented through the critical readings of his work by some contemporary intellectuals and scholars in Bosnia.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70589250","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La universalidad de los prototipos semánticos en el léxico disponible de español 可用的西班牙语词汇中语义原型的普遍性
Pub Date : 2016-12-29 DOI: 10.4312/VH.24.1.147-165
Marjana Sifrar Kalan
The article presents the words with highest index of availability on the basis of semantic fluency tests. The conceptual stability of highly available words in various semantic categories enables them to be classified as semantic prototypes according to the theory of prototype. The aim of this article is to compare the semantic prototypes in nine semantic categories from different lexical availability studies: those carried out in Spanish as a mother tongue and Spanish as a foreign language (with Slovene, Finnish, Turkish, Chinese students and students of various other mother tongues who studied Spanish in Madrid and Salamanca). The informants who come from different countries and cultures and speak different first languages demonstrate that human beings share the same or similar categorization and universality of semantic prototypes.
在语义流畅性测试的基础上,给出了可用性指数最高的词汇。高可用性词在各种语义范畴中的概念稳定性使其能够根据原型理论被划分为语义原型。本文的目的是比较来自不同词汇可用性研究的九个语义类别的语义原型:以西班牙语为母语和以西班牙语为外语(斯洛文尼亚、芬兰、土耳其、中国学生以及在马德里和萨拉曼卡学习西班牙语的各种其他母语学生)进行的研究。来自不同国家和文化、讲不同第一语言的被调查者表明,人类具有相同或相似的语义原型的分类和普遍性。
{"title":"La universalidad de los prototipos semánticos en el léxico disponible de español","authors":"Marjana Sifrar Kalan","doi":"10.4312/VH.24.1.147-165","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/VH.24.1.147-165","url":null,"abstract":"The article presents the words with highest index of availability on the basis of semantic fluency tests. The conceptual stability of highly available words in various semantic categories enables them to be classified as semantic prototypes according to the theory of prototype. The aim of this article is to compare the semantic prototypes in nine semantic categories from different lexical availability studies: those carried out in Spanish as a mother tongue and Spanish as a foreign language (with Slovene, Finnish, Turkish, Chinese students and students of various other mother tongues who studied Spanish in Madrid and Salamanca). The informants who come from different countries and cultures and speak different first languages demonstrate that human beings share the same or similar categorization and universality of semantic prototypes.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70589164","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
期刊
Verba Hispanica
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1