首页 > 最新文献

Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu最新文献

英文 中文
Translation of Japanese Movie Scenarios During the Cultural Revolution of China 中国文化大革命时期日本电影场景的翻译
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.159
C. Zhang
In the latter part of the Cultural Revolution, Japanese movie scenarios were translated.The 15 translated films about the reality of Japanese society were newly produced at the time. Many of them were produced by social directors closely related to China and recommended by the Kinema Junpo editorial department.The intensive translation of the Japanese movie scenarios was due to the normalization of diplomatic relations between China and Japan, the deterioration of Sino-Soviet relations, the political situation in China, and the diversification of Japanese movies.The translation inherited the attention paid to social directors before the Cultural Revolution and promoted the Japanese Movie Boom in the latter part of the period.
在文化大革命后期,日本电影场景被翻译。这15部反映日本社会现实的翻译电影是当时新制作的。其中很多都是由与中国密切相关的社会导演制作,并由《电影君报》编辑部推荐。中日邦交正常化、中苏关系恶化、中国政局、日本电影多样化等因素导致了日本电影场景的密集翻译。这一翻译继承了文革前对社会导演的关注,推动了文革后期日本电影的繁荣。
{"title":"Translation of Japanese Movie Scenarios During the Cultural Revolution of China","authors":"C. Zhang","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.159","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.159","url":null,"abstract":"In the latter part of the Cultural Revolution, Japanese movie scenarios were translated.The 15 translated films about the reality of Japanese society were newly produced at the time. Many of them were produced by social directors closely related to China and recommended by the Kinema Junpo editorial department.The intensive translation of the Japanese movie scenarios was due to the normalization of diplomatic relations between China and Japan, the deterioration of Sino-Soviet relations, the political situation in China, and the diversification of Japanese movies.The translation inherited the attention paid to social directors before the Cultural Revolution and promoted the Japanese Movie Boom in the latter part of the period.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80974987","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Localising Japanese Popular Culture in the Philippines:Transformative Translations of Japan’s Cultural Industry 日本流行文化在菲律宾的本土化:日本文化产业的转型翻译
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.93
K. Santos
Japan’s Cool Japan Initiative has aimed to tap Japan’s cultural industry to boost the country’s soft power all over the globe. In Southeast Asia, Cool Japan has its merits in countries such as Thailand and Singapore where Japanese cultural products, ranging from restaurants to television shows, have become easily accessible. Borrowing from Koichi Iwabuchi, Cool Japan provides opportunities for the country to present their “cultural odour.” That said, when the government is no longer in control of different cultural products, this ‘cultural odour’ takes a different shape. As a country that has not been central to Cool Japan initiatives, the Philippines presents an interesting case of localisations that negotiate Japanese cultural products in the Philippines. Focusing on observations of Japan’s contents industry, particularly access to anime and manga, this paper highlights how local consumers have made efforts to transform the ‘cultural odour’ of these Japanese products. This paper focuses on digital outputs such as social media fan works and dōjinshi of popular anime shows that bravely challenge the meanings of these Japanese cultural products. I argue that these localisations present critical transformations of Japanese popular culture which has led to knowledge from deviates from normative notions of Japan.
日本的“酷日本计划”旨在利用日本的文化产业来提升该国在全球的软实力。在东南亚,酷日本在泰国和新加坡等国家有其优势,在这些国家,从餐馆到电视节目,日本文化产品已经很容易获得。“酷日本”借用了岩渊浩一(Koichi Iwabuchi)的设计,为日本提供了展示其“文化气息”的机会。也就是说,当政府不再控制不同的文化产品时,这种“文化气味”就会以不同的形式出现。作为一个并非“酷日本”倡议中心的国家,菲律宾呈现了一个有趣的本土化案例,即在菲律宾谈判日本文化产品。通过对日本内容产业的观察,特别是对动漫和漫画的接触,本文强调了当地消费者如何努力改变这些日本产品的“文化气味”。本文关注的是社交媒体粉丝作品和dōjinshi等流行动漫节目的数字输出,它们勇敢地挑战了这些日本文化产品的意义。我认为,这些本土化呈现出日本流行文化的关键转变,导致知识偏离了日本的规范观念。
{"title":"Localising Japanese Popular Culture in the Philippines:Transformative Translations of Japan’s Cultural Industry","authors":"K. Santos","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.93","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.93","url":null,"abstract":"Japan’s Cool Japan Initiative has aimed to tap Japan’s cultural industry to boost the country’s soft power all over the globe. In Southeast Asia, Cool Japan has its merits in countries such as Thailand and Singapore where Japanese cultural products, ranging from restaurants to television shows, have become easily accessible. Borrowing from Koichi Iwabuchi, Cool Japan provides opportunities for the country to present their “cultural odour.” That said, when the government is no longer in control of different cultural products, this ‘cultural odour’ takes a different shape. As a country that has not been central to Cool Japan initiatives, the Philippines presents an interesting case of localisations that negotiate Japanese cultural products in the Philippines. Focusing on observations of Japan’s contents industry, particularly access to anime and manga, this paper highlights how local consumers have made efforts to transform the ‘cultural odour’ of these Japanese products. This paper focuses on digital outputs such as social media fan works and dōjinshi of popular anime shows that bravely challenge the meanings of these Japanese cultural products. I argue that these localisations present critical transformations of Japanese popular culture which has led to knowledge from deviates from normative notions of Japan.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88907969","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Understanding Manga as a “Style” through Essay Manga’s Multimodal Literacies:And Its Relations to the Discourse on “local art style” in Malaysian Comics 从随笔漫画的多模态文学理解漫画的“风格”:及其与马来西亚漫画“地方艺术风格”话语的关系
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.61
Suraya Md Nasir
The trans-cultural consumption of Japanese Manga in Malaysia has prompted a significant amount of manga-influenced local works. As an outcome, traces of Japanese Manga can be found through its iconic art styles, storytelling and Japanese culture in these works. While fans show the positive response for these manga-influenced local works, the artists’ community shows the opposite response, in particular, related to the representation of the “typical Japanese manga-style”, resulting in the idea that these artists are turning away from the “local art style” which has been pioneered by the predecessors. The sentiment of Japanese Manga as a “single art style” contributed to this misconception on what constitutes a Japanese manga identity. In which the researcher proposes the introduction of ‘Essay Manga’ (コミックエッセイ or エッセイマンガ) as a way to divert the attention of Japanese Manga’s art style, by shifting to the other attributes of Japanese Manga which is the story. Essay Manga is a manga work that describes the events that happened around the manga artist but without any specifications towards manga visual conventions. To illustrate the importance of story versus art style in Essay Manga, the characteristics, forms, examples are sketched out trough the works of Hosokawa Tenten and Azuma Hideo. A section on Malaysia “local art style” is also discussed and ties in with the discussion of Manga. Eventually, the study argues that Japanese Manga is not limited to visual representation; instead, it is accommodated by its engaging storytelling, thus justifying Essay Manga’s potential as a multimodal literacy works.
日本漫画在马来西亚的跨文化消费催生了大量受日本漫画影响的本土作品。因此,在这些作品中可以通过其标志性的艺术风格,故事情节和日本文化找到日本漫画的痕迹。虽然粉丝对这些受漫画影响的本土作品表现出积极的反应,但艺术家群体却表现出相反的反应,特别是与“典型的日本漫画风格”的表现有关,导致他们认为这些艺术家正在远离前辈开创的“本土艺术风格”。将日本漫画视为“单一艺术风格”的观点导致了人们对日本漫画身份构成的误解。在这篇文章中,研究者提出引入“散文漫画”(),通过转移到日本漫画的其他属性,即故事,来转移人们对日本漫画艺术风格的注意力。散文漫画是一部漫画作品,描述了发生在漫画艺术家身边的事件,但没有任何漫画视觉惯例的规范。为了说明故事与艺术风格在随笔漫画中的重要性,我们通过细川藤和阿津秀夫的作品来概述随笔漫画的特点、形式和例子。其中一节也讨论了马来西亚的“本地艺术风格”,并与漫画的讨论联系在一起。最后,该研究认为日本漫画并不局限于视觉表现;相反,它是由其引人入胜的故事,从而证明了散文漫画的潜力作为一个多模式的扫盲作品。
{"title":"Understanding Manga as a “Style” through Essay Manga’s Multimodal Literacies:And Its Relations to the Discourse on “local art style” in Malaysian Comics","authors":"Suraya Md Nasir","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.61","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.61","url":null,"abstract":"The trans-cultural consumption of Japanese Manga in Malaysia has prompted a significant amount of manga-influenced local works. As an outcome, traces of Japanese Manga can be found through its iconic art styles, storytelling and Japanese culture in these works. While fans show the positive response for these manga-influenced local works, the artists’ community shows the opposite response, in particular, related to the representation of the “typical Japanese manga-style”, resulting in the idea that these artists are turning away from the “local art style” which has been pioneered by the predecessors. The sentiment of Japanese Manga as a “single art style” contributed to this misconception on what constitutes a Japanese manga identity. In which the researcher proposes the introduction of ‘Essay Manga’ (コミックエッセイ or エッセイマンガ) as a way to divert the attention of Japanese Manga’s art style, by shifting to the other attributes of Japanese Manga which is the story. Essay Manga is a manga work that describes the events that happened around the manga artist but without any specifications towards manga visual conventions. To illustrate the importance of story versus art style in Essay Manga, the characteristics, forms, examples are sketched out trough the works of Hosokawa Tenten and Azuma Hideo. A section on Malaysia “local art style” is also discussed and ties in with the discussion of Manga. Eventually, the study argues that Japanese Manga is not limited to visual representation; instead, it is accommodated by its engaging storytelling, thus justifying Essay Manga’s potential as a multimodal literacy works.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88483281","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Influences of Salad Anniversary on Taiwan 沙拉周年庆对台湾的影响
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.166
Yenhung Lai
The book Salad Anniversary (1987) by Tawara Machi sold a million copies. This study attempts to illustrate the possible influences of Salad Anniversary on Taiwanese people’s creative activities, through a comparative literary analysis. To be more specific, I’d like to explore the context and significance of the reception of Tawara Machi’s literary works in two fields, namely Taiwanese tanka poetry and Chinese pop music platforms.
田原町的《沙拉周年》(1987年)卖出了100万册。本研究试图透过比较文学分析,说明沙拉周年庆对台湾人创作活动可能产生的影响。更具体地说,我想从台湾的唐卡诗和中国的流行音乐平台两个领域来探讨田原町文学作品接受的语境和意义。
{"title":"The Influences of Salad Anniversary on Taiwan","authors":"Yenhung Lai","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.166","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.166","url":null,"abstract":"The book Salad Anniversary (1987) by Tawara Machi sold a million copies. This study attempts to illustrate the possible influences of Salad Anniversary on Taiwanese people’s creative activities, through a comparative literary analysis. To be more specific, I’d like to explore the context and significance of the reception of Tawara Machi’s literary works in two fields, namely Taiwanese tanka poetry and Chinese pop music platforms.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83670717","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Popular Novels of Colonial Chosun and the Fantasy of ‘Namyang’, Focused on The Golden Cave 殖民朝鲜通俗小说与“南阳”幻想——以金洞为中心
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.23
Hyeyoung Jung
The term “Namyang Archipelago” has been forgotten in Korea. Although the Namyang Islands were imbricated in the lives of Koreans during the colonial period, few Koreans know the term nowadays. During the colonial period, “Namyang Fever” was prevalent in Chosun. Namyang was thought of as an idealized land, but its natives were described as uncivilized barbarians. Such contradictory views are found in Kim Nae-sung’s adventure novel for boys The Golden Cave, published in 1937. This study examines the meaning of the obsession with Namyang in colonial Chosun, concentrating in particular on this novel.When the novel was published in 1937, Chosun was undergoing a mania for gold and a veritable gold rush. During this period, Kim Nae-seong was drawing readers’ attention to the Namyang Islands by describing them as the place where The Golden Cave is located. It was not that Kim Nae-seong wanted to encourage people to migrate to the Namyang Archipelago out of self-interest. All the children who go on adventures in the novel try to use the gold they have found in the public interest, through initiatives such as building an orphanage. They are aiming for a life that abandons the primacy of “one’s desire,” “one’s success,” and “one’s joy”, and think only of the public interest. This form of life meant 殉忠, “giving one’s life for the country,” which the Japanese Empire required of colonial Koreans during this period.
“南阳群岛”一词在韩国已经被遗忘。在强占时期,南阳群岛在韩国人的生活中被称为“瓦片”,但现在很少有人知道这个词。在殖民时期,“南阳热”在朝鲜盛行。南阳被认为是一个理想的土地,但当地人被描述为未开化的野蛮人。这种矛盾的观点在1937年出版的金乃成的男孩冒险小说《金洞》中也有体现。本研究以这部小说为中心,探讨了殖民时期朝鲜对南阳的痴迷的意义。1937年小说出版时,朝鲜正经历着淘金热和真正的淘金热。在此期间,金乃成将南阳群岛描述为《金洞》所在的地方,吸引了读者的注意力。金乃成并不是出于个人利益,鼓励人们移居南阳群岛。小说中所有冒险的孩子都试图用他们找到的金子为公共利益服务,比如建立孤儿院。他们追求的是一种放弃“个人欲望”、“个人成功”和“个人快乐”的首要地位,只考虑公共利益的生活。这种生活方式意味着殉,“为国家献出生命”,这是日本帝国在这一时期对殖民地朝鲜人的要求。
{"title":"The Popular Novels of Colonial Chosun and the Fantasy of ‘Namyang’, Focused on The Golden Cave","authors":"Hyeyoung Jung","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.23","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.23","url":null,"abstract":"The term “Namyang Archipelago” has been forgotten in Korea. Although the Namyang Islands were imbricated in the lives of Koreans during the colonial period, few Koreans know the term nowadays. During the colonial period, “Namyang Fever” was prevalent in Chosun. Namyang was thought of as an idealized land, but its natives were described as uncivilized barbarians. Such contradictory views are found in Kim Nae-sung’s adventure novel for boys The Golden Cave, published in 1937. This study examines the meaning of the obsession with Namyang in colonial Chosun, concentrating in particular on this novel.When the novel was published in 1937, Chosun was undergoing a mania for gold and a veritable gold rush. During this period, Kim Nae-seong was drawing readers’ attention to the Namyang Islands by describing them as the place where The Golden Cave is located. It was not that Kim Nae-seong wanted to encourage people to migrate to the Namyang Archipelago out of self-interest. All the children who go on adventures in the novel try to use the gold they have found in the public interest, through initiatives such as building an orphanage. They are aiming for a life that abandons the primacy of “one’s desire,” “one’s success,” and “one’s joy”, and think only of the public interest. This form of life meant 殉忠, “giving one’s life for the country,” which the Japanese Empire required of colonial Koreans during this period.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72488800","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Celebration of the 100th Anniversary of Chi-Hun Cho’s Birth 赵志勋诞辰100周年纪念活动
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.4
D. Choi
In 2021, the 100th anniversary celebration of the birth of the Korean poet Chi-Hun Cho took place in Korea University. As a member of the Blue Deer School (Cheong-rok pa), Chi-Hun Cho left behind many poetic masterpieces. His poetry is widely recognized as expressing the spirit of Korean nationalism. Cho’s students and other literary society members commemorated his death with recitations of his works of poetry. In order to achieve such honor and respect, the literary person must live a life that is in agreement with the words and themes of their work. Cho was one of those honorable people, as he lived as a man with such a philosophy and a warm heart. As we live in an era when humanity and morality seem to be vanishing, we honor and celebrate the life of Cho, who has had such a great influence on the history of Korean literature.
2021年,在高丽大学举行了诗人曹志勋诞辰100周年纪念活动。作为青鹿派的一员,赵志勋留下了许多诗歌杰作。他的诗被公认为是表达韩国民族主义精神的诗。赵的学生和其他文学协会成员以背诵他的诗歌来纪念他的去世。为了获得这样的荣誉和尊重,文学工作者必须过一种与他们作品的文字和主题相一致的生活。赵承熙就是这样一位高尚的人,他以这样的哲学和温暖的心生活着。我们生活在人性和道德似乎正在消失的时代,我们向在韩国文学史上产生巨大影响的赵氏致敬。
{"title":"A Celebration of the 100th Anniversary of Chi-Hun Cho’s Birth","authors":"D. Choi","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.4","url":null,"abstract":"In 2021, the 100th anniversary celebration of the birth of the Korean poet Chi-Hun Cho took place in Korea University. As a member of the Blue Deer School (Cheong-rok pa), Chi-Hun Cho left behind many poetic masterpieces. His poetry is widely recognized as expressing the spirit of Korean nationalism. Cho’s students and other literary society members commemorated his death with recitations of his works of poetry. In order to achieve such honor and respect, the literary person must live a life that is in agreement with the words and themes of their work. Cho was one of those honorable people, as he lived as a man with such a philosophy and a warm heart. As we live in an era when humanity and morality seem to be vanishing, we honor and celebrate the life of Cho, who has had such a great influence on the history of Korean literature.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79949872","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Historicity and Internality of the Imperial Landscape:A Study of Doppo Kunikida’s Work 帝国景观的历史性与内在性——国木多坡作品研究
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.175
Koku Zui
This book is an outstanding academic study of modern Japanese literature in China. It has been published by Sichuan University with the support of the central university research fund. It examines the work of Doppo Kunikida, a famous writer in the Meiji era in Japan, particularly “Aitei Tushin” (Letters to my beloved brother), “Musashino” and other works, and uses a large number of Chinese and Japanese documents and historical materials to explore the relationship between Kunikida’s literary output and the development of imperial Japan. The text also places Kunikida in the context of the multiple connections of Japanese literature with Chinese and English literature, and reinterprets his work from the interdisciplinary perspectives of media studies, discourse analysis, geography and translation studies. This can constitute a break with the conventional narrative surrounding Japanese literary history, and prompt relevant Japanese studies to incorporate the Chinese context.
这本书是研究中国现代日本文学的杰出学术著作。在中央高校科研基金支持下,由四川大学出版。本文考察了日本明治时代著名作家国木多坡的作品,特别是《爱泰图申》、《武藏野》等作品,并利用大量中日文献和史料,探讨了国木多坡的文学产出与日本帝国的发展之间的关系。本文还将国木田置于日本文学与中英文学的多重联系中,并从媒介研究、话语分析、地理和翻译研究等跨学科视角重新解读他的作品。这可以打破围绕日本文学史的传统叙事,并促使相关的日本研究纳入中国语境。
{"title":"The Historicity and Internality of the Imperial Landscape:A Study of Doppo Kunikida’s Work","authors":"Koku Zui","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.175","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.175","url":null,"abstract":"This book is an outstanding academic study of modern Japanese literature in China. It has been published by Sichuan University with the support of the central university research fund. It examines the work of Doppo Kunikida, a famous writer in the Meiji era in Japan, particularly “Aitei Tushin” (Letters to my beloved brother), “Musashino” and other works, and uses a large number of Chinese and Japanese documents and historical materials to explore the relationship between Kunikida’s literary output and the development of imperial Japan. The text also places Kunikida in the context of the multiple connections of Japanese literature with Chinese and English literature, and reinterprets his work from the interdisciplinary perspectives of media studies, discourse analysis, geography and translation studies. This can constitute a break with the conventional narrative surrounding Japanese literary history, and prompt relevant Japanese studies to incorporate the Chinese context.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83621988","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Letter to Myself in the Past 给过去的自己的一封信
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.8
Hideto Tsuboi
Since 2020, everything has changed with the worldwide spread of COVID-19 and the emergence of variants. In the field of humanities, we are still unable to figure out how to face such situation and how to translate it in the first place. One way is to relearn the representations of historical plagues and calamities, but it is a determined event of the past, and no one can judge whether it is effective as a means to solve the future situation. My essay takes the form of a letter written 10 years later by the future “I” to myself today. In the world 10 years later, “I,” who lives as a Komorîto, writes a letter to her/his past self, on the assumption that it is completely divided between two kinds of people:Gaishuto, who continue to live outside as they did before the Corona era, and Komorîto, who do not go out at all but simply stay at home. Like any other disciplines, humanities have a common understanding that we cannot talk about phenomena that are not fixed or that continue to vary. That’s why we get anxious. In this essay, I have ironically described a situation in which the content written in the writing process is quickly invalidated.
自2020年以来,随着COVID-19在全球的传播和变体的出现,一切都发生了变化。在人文领域,如何面对这样的局面,如何翻译,我们首先还没有弄清楚。一种方法是重新学习历史上瘟疫和灾难的表征,但这是过去确定的事件,没有人能判断它是否有效地作为解决未来情况的手段。我的文章采用了10年后未来的“我”写给今天的自己的一封信的形式。在10年后的世界里,以小村的身份生活的“我”给过去的自己写了一封信,假设世界完全分为两种人:像科罗纳时代之前一样继续在外面生活的Gaishuto和完全不出门、只呆在家里的小村 to。像任何其他学科一样,人文学科有一个共同的理解,即我们不能谈论不固定或持续变化的现象。这就是我们焦虑的原因。在这篇文章中,我讽刺地描述了一种情况,即在写作过程中写的内容很快就失效了。
{"title":"A Letter to Myself in the Past","authors":"Hideto Tsuboi","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.8","url":null,"abstract":"Since 2020, everything has changed with the worldwide spread of COVID-19 and the emergence of variants. In the field of humanities, we are still unable to figure out how to face such situation and how to translate it in the first place. One way is to relearn the representations of historical plagues and calamities, but it is a determined event of the past, and no one can judge whether it is effective as a means to solve the future situation. My essay takes the form of a letter written 10 years later by the future “I” to myself today. In the world 10 years later, “I,” who lives as a Komorîto, writes a letter to her/his past self, on the assumption that it is completely divided between two kinds of people:Gaishuto, who continue to live outside as they did before the Corona era, and Komorîto, who do not go out at all but simply stay at home. Like any other disciplines, humanities have a common understanding that we cannot talk about phenomena that are not fixed or that continue to vary. That’s why we get anxious. In this essay, I have ironically described a situation in which the content written in the writing process is quickly invalidated.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84089181","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Traveling Japan, Writing Japan:The Translation and Publishing of the Travelogue Wareteki Nihon 旅行日本,书写日本:《日本游记》的翻译与出版
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.53
Peichen Wu
The travelogue Wareteki Nihon was published in December 2018 by Hakushui Sha, and included the work of eighteen Taiwanese writers from various generations. All their works in the text relate to their travels in Japan. These Taiwanese writers are Kan Yao-Ming, Ko Yu-fen, Huang Li-Chun, Wang Sheng-Hong, Jiang E, Chen Bo-Chin, Hu Mu-Ching, Sheng Hao-We, Chu He-Chih, Wu Ming-Yi, Lu Hui-Hsin, Yi Ge-Yan, Yen Shu-Hsia, and Liu Shu-Hui, whose works in this anthology depict Japanese scenery, culture and literature, and so on. This paper will focus on how this publishing project started, the process of producing this travelogue, and the evaluations and responses of Japan’s literary circle and the mass media to it after its publication in Japan.
游记《Wareteki Nihon》于2018年12月由白水社出版,收录了18位不同年代的台湾作家的作品。书中他们所有的作品都与他们在日本的旅行有关。这些台湾作家是阚耀明、柯玉芬、黄立春、王生洪、蒋娥、陈伯钦、胡木青、盛浩威、朱鹤智、吴明义、吕慧新、易歌言、颜淑霞、刘淑慧,他们的作品描绘了日本的风景、文化和文学等。本文将重点讨论这个出版项目是如何开始的,这部游记的制作过程,以及它在日本出版后日本文学界和大众媒体对它的评价和反应。
{"title":"Traveling Japan, Writing Japan:The Translation and Publishing of the Travelogue Wareteki Nihon","authors":"Peichen Wu","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.53","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.53","url":null,"abstract":"The travelogue Wareteki Nihon was published in December 2018 by Hakushui Sha, and included the work of eighteen Taiwanese writers from various generations. All their works in the text relate to their travels in Japan. These Taiwanese writers are Kan Yao-Ming, Ko Yu-fen, Huang Li-Chun, Wang Sheng-Hong, Jiang E, Chen Bo-Chin, Hu Mu-Ching, Sheng Hao-We, Chu He-Chih, Wu Ming-Yi, Lu Hui-Hsin, Yi Ge-Yan, Yen Shu-Hsia, and Liu Shu-Hui, whose works in this anthology depict Japanese scenery, culture and literature, and so on. This paper will focus on how this publishing project started, the process of producing this travelogue, and the evaluations and responses of Japan’s literary circle and the mass media to it after its publication in Japan.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79186802","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An Analysis of the Post-war Conditions of Okinawa and the Effects of the Cold War on the Island 战后冲绳状况及冷战对冲绳的影响分析
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.22628/bcjjl.2021.13.1.178
Hyoung-duck Kwak
Son Jiyon’s “Contemplating Post-War Okinawan Literature:Gender, Ethnicity, and National Identity” criticizes the East Asian framework for understanding, and delves deeply into the intersection of postwar conditions and the Cold War in relation to Okinawa, through an analysis of various texts. As the author suggests, the situation of Okinawa is a microcosm of wider problems that are prevalent in the consciousness of East Asia as a whole, and which therefore can be understood at a fundamental level by Koreans, because they overlap with the contradictions thrown up by war and division in South Korea.
孙智渊的《战后冲绳文学的思考:性别、种族与国家认同》批判了东亚的理解框架,并通过对各种文本的分析,深入探讨了战后条件和冷战与冲绳的关系。正如作者所言,冲绳的情况是整个东亚意识中普遍存在的更广泛问题的一个缩影,因此,韩国人可以在基本层面上理解这些问题,因为它们与韩国战争和分裂所引发的矛盾重叠。
{"title":"An Analysis of the Post-war Conditions of Okinawa and the Effects of the Cold War on the Island","authors":"Hyoung-duck Kwak","doi":"10.22628/bcjjl.2021.13.1.178","DOIUrl":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2021.13.1.178","url":null,"abstract":"Son Jiyon’s “Contemplating Post-War Okinawan Literature:Gender, Ethnicity, and National Identity” criticizes the East Asian framework for understanding, and delves deeply into the intersection of postwar conditions and the Cold War in relation to Okinawa, through an analysis of various texts. As the author suggests, the situation of Okinawa is a microcosm of wider problems that are prevalent in the consciousness of East Asia as a whole, and which therefore can be understood at a fundamental level by Koreans, because they overlap with the contradictions thrown up by war and division in South Korea.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85668393","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1