Pub Date : 2000-07-01DOI: 10.21248/jlcl.17.2000.19
R. Delmonte
We implemented in our parser four parsing strategies that obey LFG grammaticality conditions and follow the hypothesis that knowledge of language is used in a “modular“ fashion. The parsing strategies are the following: Minimal Attachment (MA), Functional Preference (FP), Semantic Evaluation (SE), Referential Individuation (RI). From the way in which we experimented with them in our implementation it appears that they are strongly interwoven. In particular, MA is dependent upon FP to satisfy argument/ function interpretation principles; with semantically biased sentences, MA, FP and SE apply in hierarchical order to license a phrase as argument or adjunct. RI is required and activated every time a singular definite NP has to be computed and is dependent upon the presence of a discourse model. The parser shows garden path effects and concurrently produces a processing breakdown which is linguistically motivated. Our parser is a DCG (Pereira & Warren, 1980) is implemented in Prolog and obeys a topdown depth-first deterministic parsing policy.
{"title":"Parsing Preferences and Linguistic Strategies","authors":"R. Delmonte","doi":"10.21248/jlcl.17.2000.19","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.17.2000.19","url":null,"abstract":"We implemented in our parser four parsing strategies that obey LFG grammaticality conditions and follow the hypothesis that knowledge of language is used in a “modular“ fashion. The parsing strategies are the following: Minimal Attachment (MA), Functional Preference (FP), Semantic Evaluation (SE), Referential Individuation (RI). From the way in which we experimented with them in our implementation it appears that they are strongly interwoven. In particular, MA is dependent upon FP to satisfy argument/ function interpretation principles; with semantically biased sentences, MA, FP and SE apply in hierarchical order to license a phrase as argument or adjunct. RI is required and activated every time a singular definite NP has to be computed and is dependent upon the presence of a discourse model. The parser shows garden path effects and concurrently produces a processing breakdown which is linguistically motivated. Our parser is a DCG (Pereira & Warren, 1980) is implemented in Prolog and obeys a topdown depth-first deterministic parsing policy.","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2000-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114180541","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2000-07-01DOI: 10.21248/jlcl.17.2000.22
Anton Benz
Wir betrachten die Rolle, die die Perspektiven der Dialogteilnehmer bei der Erweiterung des Gebrauchs von Dialog-Akten spielen. Wir konzentrieren uns auf Beispiele des referentiellen Gebrauchs von Kennzeichnungen und von Deklarativsatzen. Wenn wir eine Klasse von Dialogsituationen bestimmt haben, die fur den jeweiligen Gebrauch prototypisch ist, dann erlaubt es die beschrankte Information — oder Desinformation — der Teilnehmer den Gebrauch systematisch auf neue Situationen zu ubertragen, wobei der erweiterte Gebrauch allerdings zu anderen Interpretationen fuhren kann. We consider the role of perspectives of dialogue participants for the extension of dialogue acts to new situations. We concentrate on the examples of the referential use of definite descriptions, and on the utterance of sentences in declarative mood. If we have characterised a class of prototypical situations where such a specific act can be performed, then the limited information — or misinformation — of the participants allow to derive systematically new situations where the same act can be performed, but might be interpreted differently.
{"title":"Perspectives and Derived Extensions of Dialogue Acts","authors":"Anton Benz","doi":"10.21248/jlcl.17.2000.22","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.17.2000.22","url":null,"abstract":"Wir betrachten die Rolle, die die Perspektiven der Dialogteilnehmer bei der Erweiterung des Gebrauchs von Dialog-Akten spielen. Wir konzentrieren uns auf Beispiele des referentiellen Gebrauchs von Kennzeichnungen und von Deklarativsatzen. Wenn wir eine Klasse von Dialogsituationen bestimmt haben, die fur den jeweiligen Gebrauch prototypisch ist, dann erlaubt es die beschrankte Information — oder Desinformation — der Teilnehmer den Gebrauch systematisch auf neue Situationen zu ubertragen, wobei der erweiterte Gebrauch allerdings zu anderen Interpretationen fuhren kann. We consider the role of perspectives of dialogue participants for the extension of dialogue acts to new situations. We concentrate on the examples of the referential use of definite descriptions, and on the utterance of sentences in declarative mood. If we have characterised a class of prototypical situations where such a specific act can be performed, then the limited information — or misinformation — of the participants allow to derive systematically new situations where the same act can be performed, but might be interpreted differently.","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2000-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131010360","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2000-07-01DOI: 10.21248/jlcl.17.2000.17
R. Hausser
Database semantics is a computational model of natural language communication based on the following innovations. One is a new data structure, cclled a wordbank, which stores content in the form of distributed, bidirectionally pointered feature structures; these code concatenated propositions and serve as the semantic representation for language interpretation and production. The other is the timelinear algorithm of left-associative grammar (LA-grammar); it is used for reading content coded in natural language into and out of the wordbank. The system is presented as a declarative model of a cognitive agent which functionally integrates the procedures of interpretation, conceptualization, production, query, and inference. – Datenbanksemantik ist ein Computermodell der naturlichsprachlichen Kommunikation, das auf folgenden Innovationen beruht. Die eine ist eine neue Datenstruktur, Wortbank genannt, in der Inhalte als verteilte, bidirektional verzeigerte Merkmalstrukturen gespeichert werden; diese kodieren verkettete Propositionen und dienen als semantische Reprasentation zur Interpretation und Produktion von Sprache. Die andere ist der zeitlineare Algorithmus der linksassoziativen Grammatik (LA-grammar); dieser wird fur das Einund Auslesen naturlichsprachlich kodierte Inhalte in die, bzw aus der, Wortbank verwendet. Das System wird als deklaratives Modell eines kognitiven Agenten prasentiert, das die Prozeduren der Interpretation, Konzeptualisierung, Produktion, Befragung und Inferenz funktional integriert. 1 Datenbankmetapher naturlichsprachlicher Kommunikation Bei der Interaktion mit einem Standardcomputer ist das Verstehen der naturlichsprachlichen Zeichen fast ganz auf den Benutzer beschrankt. Wenn ein Benutzer z.B. in einer Datenbank nach einem roten Objekt sucht, wird das Wort rot vor der Eingabe in den Computer und spater wieder bei der Ausgabe vom Benutzer verstanden. Innerhalb des Computers wird rot dagegen als ein Zeichen manipuliert, das bezuglich der denotierten Farbe uninterpretiert ist.
数据库语义是一种基于以下创新的自然语言交流计算模型。一种是新的数据结构,称为词库,它以分布式、双向指向的特征结构的形式存储内容;这些代码将命题连接起来,作为语言解释和生成的语义表示。另一种是左联想语法(LA-grammar)的时间线性算法;它用于将以自然语言编码的内容读入和读出词库。该系统是一个认知代理的声明性模型,它在功能上集成了解释、概念化、产生、查询和推理的过程。-数据银行语义学在计算机模型下的自然通信、自然通信、自然通信、自然通信、自然通信、自然通信、自然通信等方面。Die eine ist eine neue datenstructur, work bank genant, in der Inhalte als verilte,双向verzeigerte merkmalstructur gespeichert werden;命题与语义:表征、解释与生产。网络交际语法(LA-grammar);德国德国科学院自然科学研究所,德国德国,世界银行。Das系统也有陈述性模型,包括认知代理、描述、解释、概念、生产、交互和功能集成。(1)数据银行,数据通信,数据交互,数据交互,数据交互,数据交互,数据交互,数据交互Wenn ein Benutzer z.B. in iner Datenbank nach einem rorom object sucht, wid and the Wort not for der ingabe in den Computer and spater wider der Ausgabe from Benutzer verstanden。内halb:计算机不具有可解释性,也不具有可解释性,也不具有解释性。
{"title":"Natürlichsprachliche Kommunikation im Rahmen der Datenbanksemantik","authors":"R. Hausser","doi":"10.21248/jlcl.17.2000.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.17.2000.17","url":null,"abstract":"Database semantics is a computational model of natural language communication based on the following innovations. One is a new data structure, cclled a wordbank, which stores content in the form of distributed, bidirectionally pointered feature structures; these code concatenated propositions and serve as the semantic representation for language interpretation and production. The other is the timelinear algorithm of left-associative grammar (LA-grammar); it is used for reading content coded in natural language into and out of the wordbank. The system is presented as a declarative model of a cognitive agent which functionally integrates the procedures of interpretation, conceptualization, production, query, and inference. – Datenbanksemantik ist ein Computermodell der naturlichsprachlichen Kommunikation, das auf folgenden Innovationen beruht. Die eine ist eine neue Datenstruktur, Wortbank genannt, in der Inhalte als verteilte, bidirektional verzeigerte Merkmalstrukturen gespeichert werden; diese kodieren verkettete Propositionen und dienen als semantische Reprasentation zur Interpretation und Produktion von Sprache. Die andere ist der zeitlineare Algorithmus der linksassoziativen Grammatik (LA-grammar); dieser wird fur das Einund Auslesen naturlichsprachlich kodierte Inhalte in die, bzw aus der, Wortbank verwendet. Das System wird als deklaratives Modell eines kognitiven Agenten prasentiert, das die Prozeduren der Interpretation, Konzeptualisierung, Produktion, Befragung und Inferenz funktional integriert. 1 Datenbankmetapher naturlichsprachlicher Kommunikation Bei der Interaktion mit einem Standardcomputer ist das Verstehen der naturlichsprachlichen Zeichen fast ganz auf den Benutzer beschrankt. Wenn ein Benutzer z.B. in einer Datenbank nach einem roten Objekt sucht, wird das Wort rot vor der Eingabe in den Computer und spater wieder bei der Ausgabe vom Benutzer verstanden. Innerhalb des Computers wird rot dagegen als ein Zeichen manipuliert, das bezuglich der denotierten Farbe uninterpretiert ist.","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2000-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128480477","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2000-07-01DOI: 10.21248/jlcl.17.2000.18
J. Milde
In this paper we describe Lokutor, a virtual human. Lokutor is a partially autonomous agent, inhabiting a 3D virtual environment. The agent can be controlled via natural language directives of the user and by direct manipulation using a graphical user interface. Its control system consists of a behavior-based reactive layer, a deliberative control layer and a motivational subsystem. Lokutor’s domain knowledge, its behavior modules and its communicative behavior is encoded in an integrated multimodal format, which has been implemented using XML. Currently Lokutor is used to present information about a car.
{"title":"The instructible agent Lokutor","authors":"J. Milde","doi":"10.21248/jlcl.17.2000.18","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.17.2000.18","url":null,"abstract":"In this paper we describe Lokutor, a virtual human. Lokutor is a partially autonomous agent, inhabiting a 3D virtual environment. The agent can be controlled via natural language directives of the user and by direct manipulation using a graphical user interface. Its control system consists of a behavior-based reactive layer, a deliberative control layer and a motivational subsystem. Lokutor’s domain knowledge, its behavior modules and its communicative behavior is encoded in an integrated multimodal format, which has been implemented using XML. Currently Lokutor is used to present information about a car.","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2000-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130309412","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2000-07-01DOI: 10.21248/jlcl.17.2000.21
P. Piwek
The aim of this paper is to provide an analysis of the function of imperatives in dialogue. In particular, the focus is on the use of logically complex imperatives (e.g., ‘Say hello to John, if you meet him’) and temporal reference in imperatives (e.g., ‘Open the bottle of champagne at midnight’). Two specific problems involving logically complex and temporally referring imperatives are introduced. These problems are addressed within a framework for communicating agents. It is argued that such a framework needs to allow for partial models of communicating agents and their environment and for the intentionality of agent states.
{"title":"Imperatives, Commitment and Action: Towards a Constraint-based Model","authors":"P. Piwek","doi":"10.21248/jlcl.17.2000.21","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.17.2000.21","url":null,"abstract":"The aim of this paper is to provide an analysis of the function of imperatives in dialogue. In particular, the focus is on the use of logically complex imperatives (e.g., ‘Say hello to John, if you meet him’) and temporal reference in imperatives (e.g., ‘Open the bottle of champagne at midnight’). Two specific problems involving logically complex and temporally referring imperatives are introduced. These problems are addressed within a framework for communicating agents. It is argued that such a framework needs to allow for partial models of communicating agents and their environment and for the intentionality of agent states.","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2000-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128607389","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2000-07-01DOI: 10.21248/jlcl.17.2000.16
Bernd S. Müller
We present preliminary considerations on the architecture of a CONCEPT processing system for robots. With the help of CONCEPTS cognitive robots will be able to structure their sensory input, access their inner motivational states, and gain flexibility for reacting on changing circumstances. Concept is a theoretical construct in Cognitive Science for which considerable experimental evidence from psychological experiments exists. We propose that CONCEPTS should be considered to be pre-linguistic, language agreement processes making use of them in forming the CONCEPTS we “see through” natural language. As pre-linguistic concepts, CONCEPTS may also be generally assumed for living beings. A tentative comparison with Natural Language Semantics, concept theory in Cognitive Science, and Jackendoff ’s Conceptual Grammar is tried. – Es werden erste Uberlegungen zu einem CONCEPT-Verarbeitungssystem fur Roboter angestellt. Mit der Hilfe von CONCEPTS sollen kognitive Roboter in die Lage versetzt werden, ihren sensorischen Input zu strukturieren, auf ihre inneren Motivationszustande zugreifen zu konnen und Flexibilitat beim Reagieren auf wechselnde Umstande zu erlangen. “Konzept” ist ein theoretisches Konstrukt in der Kognitionswissenschaft, fur dessen Existenz einige Evidenz aus psychologischen Experimenten abgeleitet werden kann. Wir meinen, das CONCEPTS vorsprachlich sind; mit ihrer Hilfe bilden Sprachvereinbarungsprozesse die CONCEPTS, die wir “durch die Sprache” sehen. Als vorsprachliche Konzepte konnen CONCEPTS bei allen Lebewesen angenommen werden. Ein vorlaufiger Vergleich mit Aussagen aus der Semantik naturlicher Sprachen, aus der Konzepttheorie der Kognitionswissenschaft und aus der Conceptual Grammar Jackendoffs wird versucht.
我们提出了对机器人概念处理系统架构的初步考虑。在CONCEPTS的帮助下,认知机器人将能够构建它们的感官输入,进入它们的内在动机状态,并获得对不断变化的环境做出反应的灵活性。概念是认知科学中的一个理论建构,心理学实验为其提供了大量的实验证据。我们建议,概念应该被认为是前语言的语言协议过程,利用它们来形成我们“透过”自然语言“看到”的概念。作为前语言概念,概念通常也被认为是生物的概念。并与自然语言语义学、认知科学中的概念理论和Jackendoff的概念语法作了初步比较。-机器人机器人的verarbeitungssystem。概念与认知机器人在大尺度尺度上的应用,在传感器输入上的应用,在结构上的应用,在内部动机上的应用,在结构上的应用,在柔性上的应用,在理解上的应用。“Konzept”一词在理论中被定义为Konstrukt in der konnitionswissenschaft,在心理学中被定义为存在证据(Existenz einige evidence)。我的意思是,我的意思是我的意思是我的意思是我的意思。mit ihrer Hilfe bilden Sprachvereinbarungsprozesse die CONCEPTS, die wir“durch die sprachhe”。alvorsprachliche Konzepte konnen CONCEPTS bei allen Lebewesen angenommen werden。在此基础上,我们将进一步研究语义自然学、认知概念理论和概念语法。
{"title":"Remarks on Concept Processing for Cognitive Robotics","authors":"Bernd S. Müller","doi":"10.21248/jlcl.17.2000.16","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.17.2000.16","url":null,"abstract":"We present preliminary considerations on the architecture of a CONCEPT processing system for robots. With the help of CONCEPTS cognitive robots will be able to structure their sensory input, access their inner motivational states, and gain flexibility for reacting on changing circumstances. Concept is a theoretical construct in Cognitive Science for which considerable experimental evidence from psychological experiments exists. We propose that CONCEPTS should be considered to be pre-linguistic, language agreement processes making use of them in forming the CONCEPTS we “see through” natural language. As pre-linguistic concepts, CONCEPTS may also be generally assumed for living beings. A tentative comparison with Natural Language Semantics, concept theory in Cognitive Science, and Jackendoff ’s Conceptual Grammar is tried. – Es werden erste Uberlegungen zu einem CONCEPT-Verarbeitungssystem fur Roboter angestellt. Mit der Hilfe von CONCEPTS sollen kognitive Roboter in die Lage versetzt werden, ihren sensorischen Input zu strukturieren, auf ihre inneren Motivationszustande zugreifen zu konnen und Flexibilitat beim Reagieren auf wechselnde Umstande zu erlangen. “Konzept” ist ein theoretisches Konstrukt in der Kognitionswissenschaft, fur dessen Existenz einige Evidenz aus psychologischen Experimenten abgeleitet werden kann. Wir meinen, das CONCEPTS vorsprachlich sind; mit ihrer Hilfe bilden Sprachvereinbarungsprozesse die CONCEPTS, die wir “durch die Sprache” sehen. Als vorsprachliche Konzepte konnen CONCEPTS bei allen Lebewesen angenommen werden. Ein vorlaufiger Vergleich mit Aussagen aus der Semantik naturlicher Sprachen, aus der Konzepttheorie der Kognitionswissenschaft und aus der Conceptual Grammar Jackendoffs wird versucht.","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2000-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127445026","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2000-07-01DOI: 10.21248/jlcl.17.2000.20
Henk Zeevat
Eine Reihe von Diskurspartikeln werden mit dem Ziel analysiert, die Rolle, die sie bei der Markierung von Sprechakten spielen konnen, zu erklaren. Die Analyse verwendet eine optimalitatstheoretische Rekonstruktion der Prasuppositionstheorie.
{"title":"Discourse Particles as Speech Act Markers","authors":"Henk Zeevat","doi":"10.21248/jlcl.17.2000.20","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.17.2000.20","url":null,"abstract":"Eine Reihe von Diskurspartikeln werden mit dem Ziel analysiert, die Rolle, die sie bei der Markierung von Sprechakten spielen konnen, zu erklaren. Die Analyse verwendet eine optimalitatstheoretische Rekonstruktion der Prasuppositionstheorie.","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2000-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126003725","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Unter einem TM sei im folgenden (entsprechend der am meisten verbreiteten TM-Architektur) eine Datenbank zu verstehen, in welcher Ubersetzungseinheiten abgespeichert werden. Eine Ubersetzungseinheit setzt sich zusammen aus einem ausgangssprachlichen Satz und seiner zielsprachlichen Entsprechung. TM Systeme • basieren auf dem Prinzip des Recycling: sie garantieren die Wiederverwertbarkeit der Ubersetzungseinheiten schon wahrend des Ubersetzungsprozesses sowie ihre Konservierung fur Folgeprojekte;
{"title":"Erfahrungen im Einsatz mit Translation-Memory-Systemen","authors":"Antje Pesch","doi":"10.21248/jlcl.16.1999.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.16.1999.9","url":null,"abstract":"Unter einem TM sei im folgenden (entsprechend der am meisten verbreiteten TM-Architektur) eine Datenbank zu verstehen, in welcher Ubersetzungseinheiten abgespeichert werden. Eine Ubersetzungseinheit setzt sich zusammen aus einem ausgangssprachlichen Satz und seiner zielsprachlichen Entsprechung. TM Systeme • basieren auf dem Prinzip des Recycling: sie garantieren die Wiederverwertbarkeit der Ubersetzungseinheiten schon wahrend des Ubersetzungsprozesses sowie ihre Konservierung fur Folgeprojekte;","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1999-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134365062","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1999-07-01DOI: 10.21248/jlcl.16.1999.10
U. Reinke
TM-Systeme besitzen im wesentlichen zwei ‘Wissensquellen’: Terminologiedatenbank und Referenzmaterial, d.h. eine TM-Datenbank oder eine maschinenlesbare Sammlung von Texten und ihren Ubersetzungen. Bislang ist das Mas an Interaktion zwischen diesen beiden ‘Wissensquellen’ allerdings eher gering. So werden Terminologiedatenbanken lediglich benutzt, um in den zu ubersetzenden Texten Termini zu identifizieren und die entsprechenden zielsprachlichen Benennungen zur Verfugung zu stellen. Keines der verfugbaren kommerziellen Systeme setzt vorhandene Terminologie ein, um die Retrieval-Leistung seiner TM-Komponente zu verbessern.
{"title":"Überlegungen zu einer engeren Verzahnung von Terminologiedatenbanken, Translation Memories und Textkorpora","authors":"U. Reinke","doi":"10.21248/jlcl.16.1999.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.16.1999.10","url":null,"abstract":"TM-Systeme besitzen im wesentlichen zwei ‘Wissensquellen’: Terminologiedatenbank und Referenzmaterial, d.h. eine TM-Datenbank oder eine maschinenlesbare Sammlung von Texten und ihren Ubersetzungen. Bislang ist das Mas an Interaktion zwischen diesen beiden ‘Wissensquellen’ allerdings eher gering. So werden Terminologiedatenbanken lediglich benutzt, um in den zu ubersetzenden Texten Termini zu identifizieren und die entsprechenden zielsprachlichen Benennungen zur Verfugung zu stellen. Keines der verfugbaren kommerziellen Systeme setzt vorhandene Terminologie ein, um die Retrieval-Leistung seiner TM-Komponente zu verbessern.","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1999-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122673873","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Neben vollautomatisch arbeitenden Ubersetzungswerkzeugen, bei deren Einsatz der Humanubersetzer (oder allgemein Benutzer) wahrend des Ubersetzungsprozesses nicht in den maschinellen Ablauf eingreifen kann,1 und satzspeicherbasierten Systemen, d.h. Translation Memories (TM),2 die selbst keinerlei Ubersetzung vornehmen, sondern den Ubersetzer bei der Recherche nach Textsegmenten unterstutzen, die bereits im Zuge anderer Ubersetzungen oder im Rahmen der Ubersetzung des gerade in Arbeit befindlichen Dokuments ubersetzt wurden, ist inzwischen ein Systemtyp entwickelt worden, der die Vorteile eines satzspeicherbasierten Systems mit denen eines vollautomatischen Ubersetzungssystems verbindet. Systeme dieses Typs, die also Systemkomponenten auf unterschiedlichen Verarbeitungsstufen integrieren, bezeichnen wir nachfolgend als Integrierte Systeme.3 Konfigurationen integrierter Systeme lassen sich durch die Kombination eines Translation-Memory-Systems mit einem vollautomatischen Ubersetzungssystem erzeugen, wie dies beispielsweise bei der Kombination von Transit, dem TM der Firma Star, mit dem Ubersetzungssystem Logos geschehen ist.4 Integrierte Systeme sind aber nicht nur das Ergebnis der Zusammenfuhrung zweier sonst auch selbstandig einsetzbarer ‚Grossysteme‘, sondern existieren mittlerweile in der Gestalt vollautomatischer Ubersetzungssysteme, die um eine Translation-Memory-Komponente erweitert wurden.
{"title":"Translation-Memory-Module automatische Ürbersetzungssysteme","authors":"Rita Nübel, Uta Seewald-Heeg","doi":"10.21248/jlcl.16.1999.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.21248/jlcl.16.1999.6","url":null,"abstract":"Neben vollautomatisch arbeitenden Ubersetzungswerkzeugen, bei deren Einsatz der Humanubersetzer (oder allgemein Benutzer) wahrend des Ubersetzungsprozesses nicht in den maschinellen Ablauf eingreifen kann,1 und satzspeicherbasierten Systemen, d.h. Translation Memories (TM),2 die selbst keinerlei Ubersetzung vornehmen, sondern den Ubersetzer bei der Recherche nach Textsegmenten unterstutzen, die bereits im Zuge anderer Ubersetzungen oder im Rahmen der Ubersetzung des gerade in Arbeit befindlichen Dokuments ubersetzt wurden, ist inzwischen ein Systemtyp entwickelt worden, der die Vorteile eines satzspeicherbasierten Systems mit denen eines vollautomatischen Ubersetzungssystems verbindet. Systeme dieses Typs, die also Systemkomponenten auf unterschiedlichen Verarbeitungsstufen integrieren, bezeichnen wir nachfolgend als Integrierte Systeme.3 Konfigurationen integrierter Systeme lassen sich durch die Kombination eines Translation-Memory-Systems mit einem vollautomatischen Ubersetzungssystem erzeugen, wie dies beispielsweise bei der Kombination von Transit, dem TM der Firma Star, mit dem Ubersetzungssystem Logos geschehen ist.4 Integrierte Systeme sind aber nicht nur das Ergebnis der Zusammenfuhrung zweier sonst auch selbstandig einsetzbarer ‚Grossysteme‘, sondern existieren mittlerweile in der Gestalt vollautomatischer Ubersetzungssysteme, die um eine Translation-Memory-Komponente erweitert wurden.","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1999-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123942443","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}