首页 > 最新文献

Russkaya Literatura最新文献

英文 中文
THE «RUSSIAN SOIL» AND THE «GRAND INQUISITOR». I. V. KIREEVSKY’S CONCEPTS IN THE CREATIVE HERITAGE OF F. M. DOSTOEVSKY “俄罗斯土地”和“大检察官”。在陀思妥耶夫斯基创作遗产中的基里耶夫斯基的观念
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2022-2-181-196
K. Barsht
The article attempts to establish new links between the philosophical and journalistic works of I. V. Kireevsky and F. M. Dostoevsky’s sociopolitical program of «soil science», which the writer de-veloped in the 1860s and 1870s in his novels and journalistic articles. The following hypothesis is put forward: the ideas of I. V. Kireevsky’s «visible and invisible» Church, the role of dogmas and autho-rities in the church life infl uenced the formation of the ideology of Ivan Karamazov’s poem «The Grand Inquisitor» in terms of the conflict between the authoritarian model of the Inquisitor and the ideal of «apostolic Orthodoxy» that reflects the main idea of the novel The Karamazov Brothers.
本文试图在基里耶夫斯基的哲学和新闻作品与陀思妥耶夫斯基的社会政治纲领“土壤科学”之间建立新的联系,陀思妥耶夫斯基在19世纪60年代和70年代在他的小说和新闻文章中发展了这一纲领。本文提出以下假设:基里耶夫斯基的“有形与无形”教会思想、教条与权威在教会生活中的作用影响了伊凡·卡拉马佐夫诗歌《大审判官》意识形态的形成,即审判官的专制模式与反映小说《卡拉马佐夫兄弟》主要思想的“使徒正统”理想之间的冲突。
{"title":"THE «RUSSIAN SOIL» AND THE «GRAND INQUISITOR». I. V. KIREEVSKY’S CONCEPTS IN THE CREATIVE HERITAGE OF F. M. DOSTOEVSKY","authors":"K. Barsht","doi":"10.31860/0131-6095-2022-2-181-196","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2022-2-181-196","url":null,"abstract":"The article attempts to establish new links between the philosophical and journalistic works of I. V. Kireevsky and F. M. Dostoevsky’s sociopolitical program of «soil science», which the writer de-veloped in the 1860s and 1870s in his novels and journalistic articles. The following hypothesis is put forward: the ideas of I. V. Kireevsky’s «visible and invisible» Church, the role of dogmas and autho-rities in the church life infl uenced the formation of the ideology of Ivan Karamazov’s poem «The Grand Inquisitor» in terms of the conflict between the authoritarian model of the Inquisitor and the ideal of «apostolic Orthodoxy» that reflects the main idea of the novel The Karamazov Brothers.","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129717973","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
HOW THEY WANTED TO PUBLISH FIRDOUSI’S SHAHNAMEH AT VSEMIRNAYA LITERATURA PUBLISHING HOUSE 他们是如何想要在vsemirnaya文学出版社出版firdousi的shahnameh的
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2023-1-56-64
Iakov Dmitrievich Chechnev
The article analyzes the discussions concerning the prospects of publishing the Persian epic "Shahnameh" at the meetings of the Eastern Department of "Vsemirnaya Literatura" Publishing House in 1919. Based on the data from A. M. Gorky Archives, Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, the chronology of the consideration of proposals for the translation of Fir-dousi’s epos, as well as of the discussions between the two reviewers, two employees of the "Vsemirnaya Literatura" Publishing House, N. S. Gumilyov and F. A. Rosenberg, have been reconstructed. As the result of this debate, N. S. Gumilyov came up with a suggestion to retranslate "Shahnameh".
文章分析了1919年波斯史诗《沙那玛》在“维塞米尔纳亚文学”出版社东部部会议上关于出版前景的讨论。根据俄罗斯科学院世界文学研究所A. M.高尔基档案的资料,重新整理了firdousi诗文翻译建议的审议年表,以及“Vsemirnaya Literature”出版社的两名审稿人N. S. Gumilyov和F. A. Rosenberg之间的讨论。作为这场辩论的结果,N. S. Gumilyov提出了一个重新翻译“Shahnameh”的建议。
{"title":"HOW THEY WANTED TO PUBLISH FIRDOUSI’S SHAHNAMEH AT VSEMIRNAYA LITERATURA PUBLISHING HOUSE","authors":"Iakov Dmitrievich Chechnev","doi":"10.31860/0131-6095-2023-1-56-64","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2023-1-56-64","url":null,"abstract":"The article analyzes the discussions concerning the prospects of publishing the Persian epic \"Shahnameh\" at the meetings of the Eastern Department of \"Vsemirnaya Literatura\" Publishing House in 1919. Based on the data from A. M. Gorky Archives, Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, the chronology of the consideration of proposals for the translation of Fir-dousi’s epos, as well as of the discussions between the two reviewers, two employees of the \"Vsemirnaya Literatura\" Publishing House, N. S. Gumilyov and F. A. Rosenberg, have been reconstructed. As the result of this debate, N. S. Gumilyov came up with a suggestion to retranslate \"Shahnameh\".","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128422164","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
B. S. Kaganovich’s Book on A. A. Smirnov B. S. Kaganovich关于A. A.斯米尔诺夫的书
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2019-2-207-211
M. Baskina (Malikova)
{"title":"B. S. Kaganovich’s Book on A. A. Smirnov","authors":"M. Baskina (Malikova)","doi":"10.31860/0131-6095-2019-2-207-211","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2019-2-207-211","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128696030","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Innovators as the Archaists 作为古代人的革新者
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2019-2-206-207
O. Osovsky, V. Kirzhayeva
{"title":"The Innovators as the Archaists","authors":"O. Osovsky, V. Kirzhayeva","doi":"10.31860/0131-6095-2019-2-206-207","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2019-2-206-207","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128799761","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Unknown Samples of Lexicographical Legacy in "Tsvetnik" by Prokhor Kolomnyatin 《茨维特尼克》中词典编纂遗产的未知样本
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2019-3-54-63
N. Savelyeva
{"title":"Unknown Samples of Lexicographical Legacy in \"Tsvetnik\" by Prokhor Kolomnyatin","authors":"N. Savelyeva","doi":"10.31860/0131-6095-2019-3-54-63","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2019-3-54-63","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128239571","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Dostoevsky’s French Dictionary 陀思妥耶夫斯基的法语词典
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2022-1-276-279
V. A. Kotel'nikov
[Review:] Dictionnaire Dostoïevski / Par M. niqueux. Paris: Institut d’études slaves, 2021. 320 p. (CLEFS pour… № 3).
[评论:]陀思妥耶夫斯基词典/ M. niqueux著。巴黎:斯拉夫研究所,2021年。320页(钥匙…第3号)。
{"title":"Dostoevsky’s French Dictionary","authors":"V. A. Kotel'nikov","doi":"10.31860/0131-6095-2022-1-276-279","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2022-1-276-279","url":null,"abstract":"[Review:] Dictionnaire Dostoïevski / Par M. niqueux. Paris: Institut d’études slaves, 2021. 320 p. (CLEFS pour… № 3).","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130334069","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PROSODY OF VERSE-LIKE FRAGMENTS IN A. S. PUSHKIN’S PROSE (BASED ON RANDOM IAMBIC TETRAMETERS) 普希金散文中的诗句片段韵律(基于随机的抑扬格四步格)
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2022-3-107-120
Evgeny Kazartsev, Ekaterina Timofeevna Nakonechnaya
The article provides an analysis of the occasional iambs in A. S. Pushkin’s prose, describes their rhythm as related to the verse prosody and language models of verse meter. It is suggested that, in the prosaic verselike fragments, a more or less noticeable regular deviation from the rhythm of the language towards fullfledged verse may point to the influence of the verse prosody on the poet’s prose.
本文分析了普希金散文中偶然出现的抑扬格,并将其节奏与诗歌韵律和诗歌格律的语言模式联系起来。作者认为,在散文体的诗句片段中,或多或少明显地偏离了语言的节奏,趋向于成熟的诗句,这可能表明诗体韵律对诗人散文的影响。
{"title":"PROSODY OF VERSE-LIKE FRAGMENTS IN A. S. PUSHKIN’S PROSE (BASED ON RANDOM IAMBIC TETRAMETERS)","authors":"Evgeny Kazartsev, Ekaterina Timofeevna Nakonechnaya","doi":"10.31860/0131-6095-2022-3-107-120","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2022-3-107-120","url":null,"abstract":"The article provides an analysis of the occasional iambs in A. S. Pushkin’s prose, describes their rhythm as related to the verse prosody and language models of verse meter. It is suggested that, in the prosaic verselike fragments, a more or less noticeable regular deviation from the rhythm of the language towards fullfledged verse may point to the influence of the verse prosody on the poet’s prose.","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123842340","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ADDENDA TO THE BIOGRAPHY OF A. N. GIPPIUS: EARLY YEARS OF EMIGRATION (1920–1924) ARTICLE 1 a. n. gippius传记附录:早期移民(1920-1924)第1条
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2022-3-162-182
M. Pavlova
Using the archival data, the article traces the path of A. N. Gippius during the years of emigration (1920–1942), her correspondence with Z. N. Gippius concerning the Orthodox Church and the Russian Church Abroad (ROCOR), her involvement in the work of religious and philosophical groups in Constantinople (1921) and Belgrade (1921–1924), as well as in the RSCM (Russian Student Chris-tian Movement). The Appendix contains her speech Intelligentsia, National Sentiments and the Church, delivered at a meeting of the Constantinople Circle.
利用档案资料,本文追溯了A. N. Gippius在移民期间(1920-1942)的道路,她与Z. N. Gippius关于东正教会和俄罗斯海外教会(ROCOR)的通信,她参与了君士坦丁堡(1921)和贝尔格莱德(1921 - 1924)的宗教和哲学团体的工作,以及RSCM(俄罗斯学生基督教运动)。附录包含她在君士坦丁堡圈会议上发表的演讲《知识分子、民族情感与教会》。
{"title":"ADDENDA TO THE BIOGRAPHY OF A. N. GIPPIUS: EARLY YEARS OF EMIGRATION (1920–1924) ARTICLE 1","authors":"M. Pavlova","doi":"10.31860/0131-6095-2022-3-162-182","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2022-3-162-182","url":null,"abstract":"Using the archival data, the article traces the path of A. N. Gippius during the years of emigration (1920–1942), her correspondence with Z. N. Gippius concerning the Orthodox Church and the Russian Church Abroad (ROCOR), her involvement in the work of religious and philosophical groups in Constantinople (1921) and Belgrade (1921–1924), as well as in the RSCM (Russian Student Chris-tian Movement). The Appendix contains her speech Intelligentsia, National Sentiments and the Church, delivered at a meeting of the Constantinople Circle.","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120849880","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
«ANECDOTE ABOUT TWO RUSSIAN WRITERS» «两个俄罗斯作家的轶事»
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2022-4-136-143
Alexander Anatolyevich Karpov
The article examines an obscure comedy by O. I. Senkovsky Fansu, or the Cheating Maid, which is a reworking of a play by а Chinese author Zheng Guang-tzu, Tchao-Mei’-Hiang (The Clever Confidante), published in the French translation in 1835. The analysis is focused on the literary and polemical plot of the work, introduced by Senkovsky into the source text. The article offers additional arguments in favor of the assumption made by V. A. Kaverin, that the prototypes of the two characters of the comedy, Phu-Lalin and Mi-Lashun, are F. V. Bulgarin and N. A. Polevoy, and suggests that this additional plot was based on an episode of plagiarism, with Bulgarin using fragments of A. S. Pushkin’s tragedy Boris Godunov in his novel Dimitri The Impostor (1829); the tragedy was written in 1825, but published only in 1830, while Bulgarin got access to the manuscript thanks to his connections at the Third Department.
这篇文章考察了o·i·森科夫斯基的一部不知名的喜剧《奸臣》,这部喜剧改编自中国作家郑光子1835年出版的法文译本《聪明的红颜女》。分析的重点是文学和论战的工作情节,引入森科夫斯基的源文本。本文对卡维林的假设提供了额外的论据,即喜剧中的两个角色普拉林和米拉顺的原型是F. V. Bulgarin和N. A. Polevoy,并指出这一额外的情节是基于抄袭的情节,Bulgarin在他的小说《骗子迪米特里》(Dimitri The Impostor, 1829)中使用了A. S.普希金的悲剧《鲍里斯·戈杜诺夫》的片段;这部悲剧写于1825年,但直到1830年才出版,而宝格林由于他在第三部门的关系才得以接触到手稿。
{"title":"«ANECDOTE ABOUT TWO RUSSIAN WRITERS»","authors":"Alexander Anatolyevich Karpov","doi":"10.31860/0131-6095-2022-4-136-143","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2022-4-136-143","url":null,"abstract":"The article examines an obscure comedy by O. I. Senkovsky Fansu, or the Cheating Maid, which is a reworking of a play by а Chinese author Zheng Guang-tzu, Tchao-Mei’-Hiang (The Clever Confidante), published in the French translation in 1835. The analysis is focused on the literary and polemical plot of the work, introduced by Senkovsky into the source text. The article offers additional arguments in favor of the assumption made by V. A. Kaverin, that the prototypes of the two characters of the comedy, Phu-Lalin and Mi-Lashun, are F. V. Bulgarin and N. A. Polevoy, and suggests that this additional plot was based on an episode of plagiarism, with Bulgarin using fragments of A. S. Pushkin’s tragedy Boris Godunov in his novel Dimitri The Impostor (1829); the tragedy was written in 1825, but published only in 1830, while Bulgarin got access to the manuscript thanks to his connections at the Third Department.","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121344407","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
WHY ARE YOU TORMENTING ME WITH MEMORIES AGAIN?..: TRANSLATION OF P. VERLAINE’S POEM NEVERMORE IN THE CONTEXT OF F. SOLOGUB’S CREATIVE SEARCH 你为什么又用回忆来折磨我?:在索洛格的创作探索背景下翻译魏尔伦的诗《永不再来》
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.31860/0131-6095-2022-3-156-162
Tatiana V. Misnikevich
The article examines the specifics of F. Sologub’s work on his translations of the poems by P. Verlaine in the 1890s, as well as the influence of his translation practices on his original work. Using the translation of the poem Nevermore (collection Poèmes Saturniens) taken for the case study, it is shown how Sologub, while staying more or less true to the rhythm, phonics, vocabulary and imagery of the original, introduces certain changes in line with his aesthetic preferences.
本文考察了索洛古在19世纪90年代翻译魏尔伦诗歌的具体工作,以及他的翻译实践对他的原著的影响。通过对诗歌《永不再来》(诗集)的翻译进行案例研究,可以看到索洛古布是如何在或多或少地保持原文的节奏、语音、词汇和意象的同时,根据自己的审美偏好进行了某些改变。
{"title":"WHY ARE YOU TORMENTING ME WITH MEMORIES AGAIN?..: TRANSLATION OF P. VERLAINE’S POEM NEVERMORE IN THE CONTEXT OF F. SOLOGUB’S CREATIVE SEARCH","authors":"Tatiana V. Misnikevich","doi":"10.31860/0131-6095-2022-3-156-162","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/0131-6095-2022-3-156-162","url":null,"abstract":"The article examines the specifics of F. Sologub’s work on his translations of the poems by P. Verlaine in the 1890s, as well as the influence of his translation practices on his original work. Using the translation of the poem Nevermore (collection Poèmes Saturniens) taken for the case study, it is shown how Sologub, while staying more or less true to the rhythm, phonics, vocabulary and imagery of the original, introduces certain changes in line with his aesthetic preferences.","PeriodicalId":347003,"journal":{"name":"Russkaya Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121347763","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Russkaya Literatura
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1