首页 > 最新文献

Acta Linguistica Hafniensia最新文献

英文 中文
Vocatives in service encounters: evidence from Greek 服务遭遇中的祈使词:来自希腊语的证据
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-01-02 DOI: 10.1080/03740463.2019.1594578
V. Tsakona, Maria Sifianou
ABSTRACT The aim of the study is to investigate the use of vocatives in face-to-face interactions in Greek shops. In particular, we concentrate on the types of vocatives attested, their position and function within the exchange, and their association with politeness. The analysis of an extensive corpus of service encounters (SEs) reveals that vocatives are not particularly common in such contexts and that they are mostly used to index familiarity. Such use of vocatives as positive politeness strategies is compatible not only with Greek speakers’ orientation toward positive politeness, but also with the importance attached to the establishment of rapport and familiarity during SEs as a means of enhancing service quality and customer satisfaction.
摘要本研究的目的是调查希腊商店面对面互动中感叹词的使用情况。我们特别关注所证实的呼求词的类型,它们在交流中的地位和功能,以及它们与礼貌的联系。对广泛的服务遭遇语料库的分析表明,在这种情况下,号召词并不特别常见,它们主要用于索引熟悉程度。这种主动礼貌策略的使用不仅与希腊语使用者对积极礼貌的倾向相一致,而且也与在SEs中重视建立融洽关系和熟悉度作为提高服务质量和顾客满意度的手段相一致。
{"title":"Vocatives in service encounters: evidence from Greek","authors":"V. Tsakona, Maria Sifianou","doi":"10.1080/03740463.2019.1594578","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2019.1594578","url":null,"abstract":"ABSTRACT The aim of the study is to investigate the use of vocatives in face-to-face interactions in Greek shops. In particular, we concentrate on the types of vocatives attested, their position and function within the exchange, and their association with politeness. The analysis of an extensive corpus of service encounters (SEs) reveals that vocatives are not particularly common in such contexts and that they are mostly used to index familiarity. Such use of vocatives as positive politeness strategies is compatible not only with Greek speakers’ orientation toward positive politeness, but also with the importance attached to the establishment of rapport and familiarity during SEs as a means of enhancing service quality and customer satisfaction.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"39 1","pages":"60 - 89"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74831154","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
On the limits of etymology 论词源学的局限
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-01-02 DOI: 10.1080/03740463.2019.1625556
H. Haberland
ABSTRACT Using the classical example of -ize versus -ise in English as a case study, this article argues that insight into etymology, contrary to an assumption implicit in some dictionaries, cannot be of much help in guiding spelling, nor can arguments concerning spelling be meaningfully substantiated on the basis of knowledge of etymology. In building this argument, I compare the original Greek senses of -ίζω -izɔ· to the usage of this suffix when borrowed into Latin, showing how Latin language users have made creative use of elements taken from Greek, integrating them into the language-specific structure of Latin. English speakers have reinterpreted and integrated the suffix -ize/-ise in language usage and structure in similar creative ways by drawing on Greek, Latin and French, meaning that a modern English verb spelled with -ize or -ise can neither be identified as ‘Greek’, ‘Latin’ or ‘French’ by the ordinary language user. Hence, a reference to a word’s origin is not a safe guideline for deciding how it should be spelled.
本文以英语中-ize和-ise的经典例子为例,论证了对词源学的了解对指导拼写并没有多大帮助,与某些词典中隐含的假设相反,关于拼写的争论也不能在词源学知识的基础上得到有意义的证实。在构建这个论点的过程中,我比较了-末梢网ζω -iz·这个后缀在引入拉丁语时的用法,展示了拉丁语使用者如何创造性地使用从希腊语中提取的元素,并将它们整合到拉丁语的特定语言结构中。英语使用者通过借鉴希腊语、拉丁语和法语,以类似的创造性方式在语言用法和结构中重新解释和整合了后缀-ize/-ise,这意味着现代英语中以-ize或-ise拼写的动词既不能被普通语言使用者识别为“希腊语”、“拉丁语”或“法语”。因此,参考单词的起源并不是决定如何拼写的安全准则。
{"title":"On the limits of etymology","authors":"H. Haberland","doi":"10.1080/03740463.2019.1625556","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2019.1625556","url":null,"abstract":"ABSTRACT Using the classical example of -ize versus -ise in English as a case study, this article argues that insight into etymology, contrary to an assumption implicit in some dictionaries, cannot be of much help in guiding spelling, nor can arguments concerning spelling be meaningfully substantiated on the basis of knowledge of etymology. In building this argument, I compare the original Greek senses of -ίζω -izɔ· to the usage of this suffix when borrowed into Latin, showing how Latin language users have made creative use of elements taken from Greek, integrating them into the language-specific structure of Latin. English speakers have reinterpreted and integrated the suffix -ize/-ise in language usage and structure in similar creative ways by drawing on Greek, Latin and French, meaning that a modern English verb spelled with -ize or -ise can neither be identified as ‘Greek’, ‘Latin’ or ‘French’ by the ordinary language user. Hence, a reference to a word’s origin is not a safe guideline for deciding how it should be spelled.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"9 1","pages":"103 - 90"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80845070","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Narrative until in English 叙事直到英语
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-01-02 DOI: 10.1080/03740463.2019.1603070
Charles Bache
ABSTRACT This paper examines the narrative use of until-clauses in English found in examples like She was so enjoying life until she suddenly realized that all her efforts had been in vain. In such sentences, the until-clause expresses the main situation (“her suddenly realizing ...”) against the background of the situation expressed by the matrix clause (“her so enjoying life”). This use contrasts with the much more common temporal use, as in He was so happy until he got married, where the main situation is expressed by the matrix clause and gets restricted temporally by the until-clause. My analysis of almost 7,000 sentences containing an until-clause shows that narrative until behaves much like narrative when and before in being both pragmatically and formally distinct from its temporal counterpart. The clearest cases exhibit functional superordination, main clause phenomena, progressive textual cohesion and stylistic intensity. At the same time, however, narrative until differs from when and before in allowing greater actional variety in the clauses it initiates and hence relies less on a fixed actional pattern for its narrative effect. Like before-clauses, until-clauses include stylistically more neutral types to convey a specific juncture in a storyline.
本文考察了英语until从句在以下例句中的叙事用法:她是如此享受生活,直到她突然意识到她所有的努力都是徒劳的。在这样的句子中,until从句表达了在矩阵从句(她如此享受生活)所表达的情况背景下的主要情况(“她突然意识到……”)。这种用法与更常见的时态用法形成对比,比如在He was so happy until He got married中,主要情况由matrix分句表达,暂时由until分句限制。我对近7000个包含until从句的句子进行了分析,结果表明until的表现与when和before非常相似,无论是在语用上还是形式上,它都与时态的对应词截然不同。最清晰的例子表现出功能上的优势、主句现象、语篇的递进衔接和文体强度。然而,与此同时,until的叙事与when和before的不同之处是,它允许在它发起的从句中有更大的行为变化,因此较少依赖于固定的行为模式来达到叙事效果。就像before-从句一样,until-从句在风格上更中性,可以传达故事情节中的特定节点。
{"title":"Narrative until in English","authors":"Charles Bache","doi":"10.1080/03740463.2019.1603070","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2019.1603070","url":null,"abstract":"ABSTRACT This paper examines the narrative use of until-clauses in English found in examples like She was so enjoying life until she suddenly realized that all her efforts had been in vain. In such sentences, the until-clause expresses the main situation (“her suddenly realizing ...”) against the background of the situation expressed by the matrix clause (“her so enjoying life”). This use contrasts with the much more common temporal use, as in He was so happy until he got married, where the main situation is expressed by the matrix clause and gets restricted temporally by the until-clause. My analysis of almost 7,000 sentences containing an until-clause shows that narrative until behaves much like narrative when and before in being both pragmatically and formally distinct from its temporal counterpart. The clearest cases exhibit functional superordination, main clause phenomena, progressive textual cohesion and stylistic intensity. At the same time, however, narrative until differs from when and before in allowing greater actional variety in the clauses it initiates and hence relies less on a fixed actional pattern for its narrative effect. Like before-clauses, until-clauses include stylistically more neutral types to convey a specific juncture in a storyline.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"54 1","pages":"1 - 30"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80898196","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bulletin du Cercle Linguistique de Copenhague 2017-2018 哥本哈根语言圈通讯2017-2018
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-01-02 DOI: 10.1080/03740463.2019.1580057
{"title":"Bulletin du Cercle Linguistique de Copenhague 2017-2018","authors":"","doi":"10.1080/03740463.2019.1580057","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2019.1580057","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"1 1","pages":"104 - 105"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79160764","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction: spatial language, cognition and environment 导论:空间语言、认知与环境
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-07-03 DOI: 10.1080/03740463.2018.1501189
Ditte Boeg Thomsen, Jan Heegård
The languages of the world offer their speakers different means of encoding spatial information and of grounding utterances geographically by pointing to the surrounding landscape. Languages vary both in the spatial concepts they require their speakers to hold and in the degree of routine attention to the physical environment they demand. The five papers in this special issue illustrate crosslinguistic variation in coding strategies for spatial notions as well as methods for investigating such variation, two key themes for the conference Geographic Grounding: Place, direction and landscape in the grammars of the world, held in Copenhagen 30–31May 2016, where the content and perspectives of the five papers were first presented. This issue comprises studies in spatial coding strategies in West Greenlandic (Inuit, Greenland), Icelandic (Germanic, Iceland), Faroese (Germanic, the Faroe Islands), Kalasha and Palula (both Indo-Aryan, Pakistan), Diidxazá (Zapotecan, Mexico), Acazulco Otomí (Otopamean, Mexico) and Mexican Spanish (Romance, Mexico), and the contributions share a keen interest in contextualizing these strategies. On the one hand, the papers examine interdependencies between spatial subsystems within a language that either reinforce or supplement one another. On the other, they investigate the possible influence from spatial language on spatial cognition as well as the possible effects of geography and cultural practices on the structure of space-marking systems.
世界上的语言为他们的使用者提供了不同的方式来编码空间信息,并通过指向周围的景观来在地理上奠定话语的基础。语言的变化既体现在要求说话者掌握的空间概念上,也体现在对自然环境的日常关注程度上。这期特刊中的五篇论文阐述了空间概念编码策略的跨语言差异以及研究这种差异的方法,这是2016年5月30日至31日在哥本哈根举行的“地理基础:世界语法中的地点、方向和景观”会议的两个关键主题,其中首次介绍了五篇论文的内容和观点。本期包括西格陵兰语(因纽特人,格陵兰)、冰岛语(日耳曼语,冰岛)、法罗语(日耳曼语,法罗群岛)、卡拉沙语和帕卢拉语(巴基斯坦的印度雅利安人)、diidxazan(墨西哥的萨波特坎人)、Acazulco Otomí(墨西哥的Otopamean)和墨西哥西班牙语(罗曼史,墨西哥)的空间编码策略的研究,以及对这些策略背景化的兴趣。一方面,论文研究了一种语言中空间子系统之间的相互依赖性,这些子系统要么相互加强,要么相互补充。另一方面,他们研究了空间语言对空间认知的可能影响,以及地理和文化习俗对空间标记系统结构的可能影响。
{"title":"Introduction: spatial language, cognition and environment","authors":"Ditte Boeg Thomsen, Jan Heegård","doi":"10.1080/03740463.2018.1501189","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2018.1501189","url":null,"abstract":"The languages of the world offer their speakers different means of encoding spatial information and of grounding utterances geographically by pointing to the surrounding landscape. Languages vary both in the spatial concepts they require their speakers to hold and in the degree of routine attention to the physical environment they demand. The five papers in this special issue illustrate crosslinguistic variation in coding strategies for spatial notions as well as methods for investigating such variation, two key themes for the conference Geographic Grounding: Place, direction and landscape in the grammars of the world, held in Copenhagen 30–31May 2016, where the content and perspectives of the five papers were first presented. This issue comprises studies in spatial coding strategies in West Greenlandic (Inuit, Greenland), Icelandic (Germanic, Iceland), Faroese (Germanic, the Faroe Islands), Kalasha and Palula (both Indo-Aryan, Pakistan), Diidxazá (Zapotecan, Mexico), Acazulco Otomí (Otopamean, Mexico) and Mexican Spanish (Romance, Mexico), and the contributions share a keen interest in contextualizing these strategies. On the one hand, the papers examine interdependencies between spatial subsystems within a language that either reinforce or supplement one another. On the other, they investigate the possible influence from spatial language on spatial cognition as well as the possible effects of geography and cultural practices on the structure of space-marking systems.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"27 1","pages":"123 - 128"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83331822","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Linguistic diversity, language vitality and the advancement of Linguistics as a science 语言的多样性、语言的生命力与语言学的进步
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-07-03 DOI: 10.1080/03740463.2018.1434730
Gabriela Pérez Báez
Abstract The study of linguistic and cognitive strategies for spatial referencing has seen an increase in studies reported in the literature since the 1970s. This research has moved from formulating theories based on a handful of international languages to documenting and analyzing a growing sample of the world’s languages. This paper focuses precisely on the contributions that languages across a diversity of language families, sociocultural contexts, and geographic settings are making to the advancement of research on spatial referencing. A concrete example is illustrated by the Diidxazá language (Juchiteco, Isthmus Zapotec, Otomanguean) whose analysis has propelled significant explorations into spatial referencing in Mesoamerica and beyond. This paper explores the contributions made by Diidxazá and other lesser studied languages to the advancement of semantic typology, spatial referencing and language and cognition studies. This is placed in the context of current trends in the decline of the world’s linguistic diversity. Thus, this paper advocates for a sustained, and, ideally, increased engagement of the sciences in documenting and revitalizing the world’s languages.
自20世纪70年代以来,对空间参照的语言和认知策略的研究越来越多。这项研究已经从建立在少数几种国际语言基础上的理论转变为记录和分析越来越多的世界语言样本。本文着重讨论了不同语系、不同社会文化背景和不同地理环境下的语言对空间引用研究的贡献。一个具体的例子是diidxaz语言(Juchiteco, Isthmus Zapotec, Otomanguean),其分析推动了中美洲及其他地区对空间参考的重大探索。本文探讨了diidxaz和其他研究较少的语言在语义类型学、空间参考以及语言和认知研究方面的贡献。这是在当前世界语言多样性下降趋势的背景下提出的。因此,本文主张在记录和振兴世界语言的过程中,持续地、理想地增加科学的参与。
{"title":"Linguistic diversity, language vitality and the advancement of Linguistics as a science","authors":"Gabriela Pérez Báez","doi":"10.1080/03740463.2018.1434730","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2018.1434730","url":null,"abstract":"Abstract The study of linguistic and cognitive strategies for spatial referencing has seen an increase in studies reported in the literature since the 1970s. This research has moved from formulating theories based on a handful of international languages to documenting and analyzing a growing sample of the world’s languages. This paper focuses precisely on the contributions that languages across a diversity of language families, sociocultural contexts, and geographic settings are making to the advancement of research on spatial referencing. A concrete example is illustrated by the Diidxazá language (Juchiteco, Isthmus Zapotec, Otomanguean) whose analysis has propelled significant explorations into spatial referencing in Mesoamerica and beyond. This paper explores the contributions made by Diidxazá and other lesser studied languages to the advancement of semantic typology, spatial referencing and language and cognition studies. This is placed in the context of current trends in the decline of the world’s linguistic diversity. Thus, this paper advocates for a sustained, and, ideally, increased engagement of the sciences in documenting and revitalizing the world’s languages.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"49 1","pages":"180 - 207"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79102921","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Spatial inflection and memory for direction in Acazulco Otomí 阿卡祖尔科的空间变化和方向记忆Otomí
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-23 DOI: 10.1080/03740463.2018.1433905
Ditte Boeg Thomsen, Marc Daniel Skibsted Volhardt
Abstract Many languages have developed a specialized tool for coding spatial background aspects of events: associated motion morphology. This sparsely investigated verb inflection allows speakers to specify that the situation described by a verb takes place against the background of a motion event, as in “sing (while coming)”. Associated-motion systems typically include deictic information, and when verb inflection requires distinctions between motion in different directions, a thinking-for-speaking account would predict cognitive consequences in the shape of heightened memory for direction. To evaluate this hypothesis, we compare encoding of and memory for direction in an endangered Otopamean language, Acazulco Otomí (Mexico). First, we examine diversity and frequency in the use of associated-motion inflection in pilgrim narratives. Then, we investigate the potential cognitive correlates with a psycholinguistic recognition-memory experiment measuring change-detection performance. Linguistic encoding of background direction was found to support memory for direction, but the sample size was small, and the experiment further indicated that both the associated-motion inflection and its corresponding attention patterns are in a process of dissolution. This echoes findings in Arrernte and Mojeño Trinitario, and we discuss why associated motion might be an especially vulnerable category in language-endangerment contexts.
许多语言已经开发出一种专门的工具来编码事件的空间背景方面:相关的运动形态。这种很少被研究的动词变调允许说话者指定动词所描述的情况发生在运动事件的背景下,如“sing (while coming)”。关联运动系统通常包括指示信息,当动词的变化需要区分不同方向的运动时,“先思考后说话”的解释将以增强对方向的记忆的形式预测认知结果。为了验证这一假设,我们比较了濒临灭绝的Otopamean语言Acazulco Otomí(墨西哥)的方向编码和记忆。首先,我们考察了在朝圣者叙事中使用关联运动变调的多样性和频率。然后,我们通过测量变化检测性能的心理语言识别记忆实验来研究潜在的认知相关性。背景方向的语言编码支持方向记忆,但样本量较小,实验进一步表明相关动作屈折及其对应的注意模式都处于分解过程中。这与arernte和Mojeño Trinitario的研究结果相呼应,我们讨论了为什么在语言濒危的背景下,关联运动可能是一个特别脆弱的类别。
{"title":"Spatial inflection and memory for direction in Acazulco Otomí","authors":"Ditte Boeg Thomsen, Marc Daniel Skibsted Volhardt","doi":"10.1080/03740463.2018.1433905","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2018.1433905","url":null,"abstract":"Abstract Many languages have developed a specialized tool for coding spatial background aspects of events: associated motion morphology. This sparsely investigated verb inflection allows speakers to specify that the situation described by a verb takes place against the background of a motion event, as in “sing (while coming)”. Associated-motion systems typically include deictic information, and when verb inflection requires distinctions between motion in different directions, a thinking-for-speaking account would predict cognitive consequences in the shape of heightened memory for direction. To evaluate this hypothesis, we compare encoding of and memory for direction in an endangered Otopamean language, Acazulco Otomí (Mexico). First, we examine diversity and frequency in the use of associated-motion inflection in pilgrim narratives. Then, we investigate the potential cognitive correlates with a psycholinguistic recognition-memory experiment measuring change-detection performance. Linguistic encoding of background direction was found to support memory for direction, but the sample size was small, and the experiment further indicated that both the associated-motion inflection and its corresponding attention patterns are in a process of dissolution. This echoes findings in Arrernte and Mojeño Trinitario, and we discuss why associated motion might be an especially vulnerable category in language-endangerment contexts.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"18 1","pages":"208 - 241"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81850904","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Geomorphic coding in Palula and Kalasha 帕卢拉和卡拉沙的地貌编码
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-18 DOI: 10.1080/03740463.2018.1432210
Jan Heegård, Henrik Liljegren
Abstract The article describes the geomorphic systems of spatial reference in the two Indo-Aryan languages Palula and Kalasha, spoken in adjacent areas of an alpine region in Northwestern Pakistan. Palula and Kalasha encode the inclination of the mountain slope as well as the flow of the river, in systematic and similar ways, and by use of distinct sets of nominal lexemes that may function adverbially. In their verbal systems, only Palula encode, landscape features in a systematic way, but both languages make use of a number of verbal sets that in different ways emphasise boundary-crossing. The article relates the analysis to Palmer's Topographic Correspondence Hypothesis that predicts that the linguistic system of spatial reference will reflect the topography of the surrounding landscape. The analysis of the geomorphic systems in Palula and Kalasha supports this hypothesis. However, data from a survey of spatial strategies in neighbouring languages, i.e., languages spoken in a similar alpine landscape, reveal another system that does not to the same extent or in a similar way encode typical landscape features such as the mountain slope and the flow of the river. This calls for a revision of Palmer's hypothesis that also takes language contact into consideration.
摘要本文描述了两种印度雅利安语言帕卢拉语和卡拉沙语的空间参考地貌系统,这两种语言在巴基斯坦西北部阿尔卑斯地区的邻近地区使用。Palula和Kalasha以系统和相似的方式,并通过使用不同的可能起状语作用的名义词汇集,对山坡的倾斜和河流的流量进行编码。在他们的语言系统中,只有帕卢拉语以系统的方式对景观特征进行编码,但两种语言都使用了许多以不同方式强调边界跨越的语言集。本文将分析与帕尔默的地形对应假设联系起来,该假设预测空间参照的语言系统将反映周围景观的地形。对帕卢拉和卡拉沙地貌系统的分析支持了这一假设。然而,对邻近语言(即在类似的高山景观中使用的语言)的空间策略的调查数据显示,另一个系统在相同程度上或以类似的方式编码典型的景观特征,如山坡和河流的流动。这就需要对帕尔默的假设进行修正,将语言接触也考虑在内。
{"title":"Geomorphic coding in Palula and Kalasha","authors":"Jan Heegård, Henrik Liljegren","doi":"10.1080/03740463.2018.1432210","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2018.1432210","url":null,"abstract":"Abstract The article describes the geomorphic systems of spatial reference in the two Indo-Aryan languages Palula and Kalasha, spoken in adjacent areas of an alpine region in Northwestern Pakistan. Palula and Kalasha encode the inclination of the mountain slope as well as the flow of the river, in systematic and similar ways, and by use of distinct sets of nominal lexemes that may function adverbially. In their verbal systems, only Palula encode, landscape features in a systematic way, but both languages make use of a number of verbal sets that in different ways emphasise boundary-crossing. The article relates the analysis to Palmer's Topographic Correspondence Hypothesis that predicts that the linguistic system of spatial reference will reflect the topography of the surrounding landscape. The analysis of the geomorphic systems in Palula and Kalasha supports this hypothesis. However, data from a survey of spatial strategies in neighbouring languages, i.e., languages spoken in a similar alpine landscape, reveal another system that does not to the same extent or in a similar way encode typical landscape features such as the mountain slope and the flow of the river. This calls for a revision of Palmer's hypothesis that also takes language contact into consideration.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"18 1","pages":"129 - 160"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85636105","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
Evidence of a two-way contrast in Mexican Spanish spatial deixis 墨西哥西班牙语空间指示语双向对比的证据
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-03-26 DOI: 10.1080/03740463.2018.1432224
Sara Stradioto
Abstract This study provides evidence for a binary contrast in the deictic system of Mexican Spanish. The analysis is based on experimental data on how native speakers interpret the adverbial demonstratives aquí/acá/ahí/allí/allá in a 3D virtual reality video game. The tests crossed the variables of distance, person, and anaphora. The results revealed that (i) when contrasting degrees of distance and anaphoric reference, ahí primarily has an anaphoric function, while aquí/acá/allí/allá primarily have a deictic function; (ii) acá/aquí designate proximal distances and the domain of the speaker; (iii) ahí designates the domain of the hearer in a person-oriented deixis; and (iv) the meaning of allí and allá cannot be explained by the deictic parameters of distance and person.
摘要本研究为墨西哥西班牙语指示语系统中的二元对比提供了证据。该分析基于以英语为母语的人在3D虚拟现实视频游戏中如何解释指示状语aquí/ ac /ahí/allí/ all的实验数据。这些测试跨越了距离、人、回指等变量。结果表明:(1)对比距离和回指指称时,ahí主要具有回指功能,而aquí/ ac /allí/ all主要具有指示功能;ac /aquí表示近距离和说话人的范围;(iii) ahí在以人为本的指示语中指定了听者的领域;(四)allí和all的意义不能用距离和人的指示参数来解释。
{"title":"Evidence of a two-way contrast in Mexican Spanish spatial deixis","authors":"Sara Stradioto","doi":"10.1080/03740463.2018.1432224","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2018.1432224","url":null,"abstract":"Abstract This study provides evidence for a binary contrast in the deictic system of Mexican Spanish. The analysis is based on experimental data on how native speakers interpret the adverbial demonstratives aquí/acá/ahí/allí/allá in a 3D virtual reality video game. The tests crossed the variables of distance, person, and anaphora. The results revealed that (i) when contrasting degrees of distance and anaphoric reference, ahí primarily has an anaphoric function, while aquí/acá/allí/allá primarily have a deictic function; (ii) acá/aquí designate proximal distances and the domain of the speaker; (iii) ahí designates the domain of the hearer in a person-oriented deixis; and (iv) the meaning of allí and allá cannot be explained by the deictic parameters of distance and person.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"12 1","pages":"242 - 258"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81964999","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Sources for historical imperatives 历史命令式的来源
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-01-02 DOI: 10.1080/03740463.2018.1432205
Axel Holvoet
Abstract The article deals with historical (narrative, descriptive, dramatic) imperatives, an imperative replacing a past tense form in referring to unexpected events or in vivid narration. As their association with the basic directive function of imperatives is not clear, attempts have been made to derive them from some abstract general meanings of imperatives (presumably underlying also their directive meaning). There has been, however, no research into the source constructions for historical imperatives. In this article I point out two types of sources: stylistic devices such as inner monologue and apostrophe on the one hand, and mirative imperatives (of different origin) on the other. As mirative imperatives may be put to use to state the occurrence of unexpected events, the two types of sources coalesce into a common though diffuse construction type comprising historical and mirative imperatives, whose basic function is to describe unexpected events, though languages differ as to the extent to which they use these forms as a narrative device.
摘要:本文讨论的是历史(叙事、描写、戏剧)祈使句,在提到意外事件或生动的叙述时,祈使句代替过去式。由于它们与命令的基本指示功能的联系尚不清楚,人们试图从命令的一些抽象的一般意义中推导出它们(可能也隐含着它们的指示意义)。然而,对历史命令式的来源结构还没有研究。在本文中,我指出了两种类型的来源:一种是风格手段,如内心独白和撇号,另一种是不同来源的祈使语。由于口述命令可以用来陈述意外事件的发生,这两种类型的来源合并成一种共同的,但分散的结构类型,包括历史和口述命令,其基本功能是描述意外事件,尽管语言在使用这些形式作为叙事手段的程度上有所不同。
{"title":"Sources for historical imperatives","authors":"Axel Holvoet","doi":"10.1080/03740463.2018.1432205","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03740463.2018.1432205","url":null,"abstract":"Abstract The article deals with historical (narrative, descriptive, dramatic) imperatives, an imperative replacing a past tense form in referring to unexpected events or in vivid narration. As their association with the basic directive function of imperatives is not clear, attempts have been made to derive them from some abstract general meanings of imperatives (presumably underlying also their directive meaning). There has been, however, no research into the source constructions for historical imperatives. In this article I point out two types of sources: stylistic devices such as inner monologue and apostrophe on the one hand, and mirative imperatives (of different origin) on the other. As mirative imperatives may be put to use to state the occurrence of unexpected events, the two types of sources coalesce into a common though diffuse construction type comprising historical and mirative imperatives, whose basic function is to describe unexpected events, though languages differ as to the extent to which they use these forms as a narrative device.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"19 1","pages":"36 - 51"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89465531","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
期刊
Acta Linguistica Hafniensia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1