首页 > 最新文献

LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism最新文献

英文 中文
The Linguistic Landscape at I Gusti Ngurah Rai International Airport, Bali: Users’ Attitudes 巴厘岛Gusti Ngurah Rai国际机场的语言景观:用户的态度
Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.52352/lacultour.v2i1.1104
Ni Kade Juli Rastitiati
This study aimed at finding out and  describing the linguistic landscape (LL) at I Gusti Ngurah Rai International Airport (IGNRIA), and the users’ attitudes towards the LL. The data of LL was gathered by capturing  textual forms of a language/languages  by a handphone camera, while the data on users’ attitudes was collected through interviewing airport users. The users as respondents were determined based on a number of criterias, such as nationality, age and education.  The result of the study  showed that: 1). The LL at IGNRIA made use of 7 (seven)  variations of language used, namely: a. Indonesian, b).  English, c). Indonesian-English, d). English-Indonesian,  e). Balinese-English, f). English-Chinese and g). Balinese script-English.  2). Regarding the attitudes towards LL, the users agreed the importance existence of LL at IGNRIA, in which bilingual Indonesian-English was used, instead of Indonesian or English written monolingually.  In relation with the configurational composition, some users stated that Indonesian must be on top of English; while the others thought that either Indonesian or English can be on top, as long as it was clear and informative. Futhermore, users strongly supported the use of Balinese and Balinese Script in LL whuch may function  as area identity symbol, as well as maintaining the local genius  of Balinese culture.  Users even stated that the use of Balinese can be a tourist attraction and knowledge which was good to learn. The use of a foreign language other than English was welcome as long as it was intended to fulfil the information needs of  the airport users.
本研究旨在找出并描述古斯提恩古拉莱国际机场(IGNRIA)的语言景观(LL),以及用户对语言景观的态度。LL的数据是通过手机摄像头捕捉一种/多种语言的文本形式来收集的,而用户态度的数据是通过对机场用户的访谈来收集的。作为应答者的用户是根据一些标准确定的,如国籍、年龄和教育程度。研究结果表明:1)IGNRIA的LL使用了7(7)种语言变体,即:a.印尼语,b)英语,c)印尼语-英语,d)英语-印度尼西亚语,e)巴厘语-英语,f)英语-汉语和g)巴厘语-英语。2)关于对英语的态度,用户同意英语在IGNRIA的重要性,使用印尼语-英语双语,而不是印尼语或英语单语书写。关于配置组成,一些用户表示,印尼语必须在英语之上;而其他人则认为印尼语或英语都可以名列前茅,只要语言清晰、内容丰富。此外,用户强烈支持在国语中使用巴厘语和巴厘文字,这可以作为地区身份的象征,也可以保持巴厘文化的本地天才。用户甚至表示,巴厘语的使用可以成为一种旅游吸引力和知识,值得学习。欢迎使用英语以外的外语,只要它是为了满足机场用户的信息需要。
{"title":"The Linguistic Landscape at I Gusti Ngurah Rai International Airport, Bali: Users’ Attitudes","authors":"Ni Kade Juli Rastitiati","doi":"10.52352/lacultour.v2i1.1104","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v2i1.1104","url":null,"abstract":"This study aimed at finding out and  describing the linguistic landscape (LL) at I Gusti Ngurah Rai International Airport (IGNRIA), and the users’ attitudes towards the LL. The data of LL was gathered by capturing  textual forms of a language/languages  by a handphone camera, while the data on users’ attitudes was collected through interviewing airport users. The users as respondents were determined based on a number of criterias, such as nationality, age and education.  The result of the study  showed that: 1). The LL at IGNRIA made use of 7 (seven)  variations of language used, namely: a. Indonesian, b).  English, c). Indonesian-English, d). English-Indonesian,  e). Balinese-English, f). English-Chinese and g). Balinese script-English.  2). Regarding the attitudes towards LL, the users agreed the importance existence of LL at IGNRIA, in which bilingual Indonesian-English was used, instead of Indonesian or English written monolingually.  In relation with the configurational composition, some users stated that Indonesian must be on top of English; while the others thought that either Indonesian or English can be on top, as long as it was clear and informative. Futhermore, users strongly supported the use of Balinese and Balinese Script in LL whuch may function  as area identity symbol, as well as maintaining the local genius  of Balinese culture.  Users even stated that the use of Balinese can be a tourist attraction and knowledge which was good to learn. The use of a foreign language other than English was welcome as long as it was intended to fulfil the information needs of  the airport users.","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122165911","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Travel Behavior of State Civil Servants of Ministry of Tourism and Creative Economy 旅游与创意经济部国家公务员旅游行为研究
Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.52352/lacultour.v2i1.1128
I. Indrayani, I. A. Suprastayasa, Armeli Armeli, Purwastuti Eko Sucahyo
This article aims to describe the tourist behavior of State Civil Servants of the Ministry of Tourism and Creative Economy of the Republic of Indonesia. Data was obtained by distributing questionnaires via Google form to staff. Of the fifty (50) people who were asked to fill in, as many as forty-one (41) or 82% filled it out. The data obtained were analyzed descriptively and the findings from this study were that the tourist behavior of state civil servants at the Ministry of Tourism and Creative Economy varied greatly. Most of the respondents travel between three to 6 times a year, like nature tourism, plan their trips within a week or less and between 3 to 6 months, travel between 2 to 3 days and between 4 to 6 days. Sources of information for their holidays mostly come from social media and from friends or colleagues. Most of them like to travel with their families and a few travels with friends, but no one travels alone.
本文旨在描述印度尼西亚共和国旅游和创意经济部国家公务员的旅游行为。通过谷歌表格向员工发放调查问卷获得数据。在被要求填写的50人中,多达41人(82%)填写了表格。对所得数据进行描述性分析,本研究发现旅游与创意经济部国家公务员的旅游行为差异较大。大多数受访者每年旅行三至六次,如自然旅游,计划在一周或更短时间内旅行,在3至6个月内旅行,在2至3天和4至6天之间旅行。他们度假的信息来源主要来自社交媒体和朋友或同事。大多数人喜欢和家人一起旅行,也有少数人和朋友一起旅行,但没有人独自旅行。
{"title":"Travel Behavior of State Civil Servants of Ministry of Tourism and Creative Economy","authors":"I. Indrayani, I. A. Suprastayasa, Armeli Armeli, Purwastuti Eko Sucahyo","doi":"10.52352/lacultour.v2i1.1128","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v2i1.1128","url":null,"abstract":"This article aims to describe the tourist behavior of State Civil Servants of the Ministry of Tourism and Creative Economy of the Republic of Indonesia. Data was obtained by distributing questionnaires via Google form to staff. Of the fifty (50) people who were asked to fill in, as many as forty-one (41) or 82% filled it out. The data obtained were analyzed descriptively and the findings from this study were that the tourist behavior of state civil servants at the Ministry of Tourism and Creative Economy varied greatly. Most of the respondents travel between three to 6 times a year, like nature tourism, plan their trips within a week or less and between 3 to 6 months, travel between 2 to 3 days and between 4 to 6 days. Sources of information for their holidays mostly come from social media and from friends or colleagues. Most of them like to travel with their families and a few travels with friends, but no one travels alone.","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"91 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117293876","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Directive Speech Act in the Donald Duck Comic by Carl Barks 卡尔·巴克斯在唐老鸭漫画中的指令言语行为
Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.52352/lacultour.v2i1.1075
Iman Santoso, Ovy Haniffauzi Zahid Santoso
This study aims to describe (1) the form of directive speech act, and (2) the function of directive speech in a German-translated comic Donald Duck by Carl barks. The subject of this research is a German translation comic Donald Duck by Carl Barks with the sub-title Piratengold story. The object of this research is all forms and functions of directive speech act contained in Piratengold. This research design is descriptive qualitative, data collection techniques in this research with reading and note techniques, while data validity testing with repeated reading and expert judgement. The method used to analyze directive speech act in Piratengold comics is padan pragmatis method. The results of this study show that (1) the form of directive speech in Piratengold comic has three forms of speech, namely literal direct speech with 111 data, literal indirect speech with 25 data, and non-literal direct speech with five data. (2) There are six functions of directive speech act in Donald Duck comic, namely the request function with 12 data, the question function with 17 data, the command function with 89 data, the prohibition function with 7 data, the permission function with 7 data, and the advice function with 8 data.
本研究旨在描述(1)指示性言语行为的形式,(2)指示性言语在卡尔·巴克斯的德译漫画《唐老鸭》中的功能。本研究的对象是卡尔·巴克斯的德语翻译漫画《唐老鸭》,副标题为《海盗故事》。本文的研究对象是Piratengold中所包含的指导性言语行为的各种形式和功能。本研究采用描述性定性设计,数据收集技术采用阅读和笔记技术,数据效度检验采用重复阅读和专家判断。Piratengold漫画中指导性言语行为的分析方法是padan语用学方法。本研究结果表明:(1)Piratengold漫画的指示语形式有三种言语形式,即字面直接言语111个数据,字面间接言语25个数据,非字面直接言语5个数据。(2)唐老鸭漫画中指示性言语行为有6个功能,分别是请求功能12个数据、提问功能17个数据、命令功能89个数据、禁止功能7个数据、许可功能7个数据、建议功能8个数据。
{"title":"Directive Speech Act in the Donald Duck Comic by Carl Barks","authors":"Iman Santoso, Ovy Haniffauzi Zahid Santoso","doi":"10.52352/lacultour.v2i1.1075","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v2i1.1075","url":null,"abstract":"This study aims to describe (1) the form of directive speech act, and (2) the function of directive speech in a German-translated comic Donald Duck by Carl barks. The subject of this research is a German translation comic Donald Duck by Carl Barks with the sub-title Piratengold story. The object of this research is all forms and functions of directive speech act contained in Piratengold. This research design is descriptive qualitative, data collection techniques in this research with reading and note techniques, while data validity testing with repeated reading and expert judgement. The method used to analyze directive speech act in Piratengold comics is padan pragmatis method. The results of this study show that (1) the form of directive speech in Piratengold comic has three forms of speech, namely literal direct speech with 111 data, literal indirect speech with 25 data, and non-literal direct speech with five data. (2) There are six functions of directive speech act in Donald Duck comic, namely the request function with 12 data, the question function with 17 data, the command function with 89 data, the prohibition function with 7 data, the permission function with 7 data, and the advice function with 8 data.","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126188835","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Use of English Greetings and Terms of Address by Employees and Homestay Owners in Kintamani Tourism Area, Bali 巴厘岛金塔马尼旅游区员工和民宿主人对英语问候和称呼的使用
Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.52352/lacultour.v2i1.1097
Ni Wayan Pastini, Woro Susianti
How to communicate properly and correctly is needed by the people of Bali, especially those who live in tourism areas. The increasing arrivals of foreign tourists to the Island of the Gods has made English an important means of communication, which is therefore, badly needed by people in tourist areas, such as the Kintamani. Those who are directly involved in tourism industry activities are expected to provide good service to meet customer satisfaction. This qualitative research, which is based on a phenomenological philosophy approach, aims to determine the understanding of employees and homestay owners in Kintamani on the use of formal English greetings and terms to address customers in their daily tasks. 30 respondents were selected as samples by accidental sampling technique. Meanwhile, data were collected from respondents through interviews and observations, with recording techniques when respondents served guests in eight representative homestays. Furthermore, the data were descriptively analyzed, referring to the basic English grammatical theory. The results of the study show that in general, employees or homestay owners in Kintamani have already understood the formal use of greetings and terms to address the guests in English well. But in daily conversation, they do not use greetings and terms to address guests in formal English which is theoretically appropriate, and prioritize the communicative aspect instead.
如何正确地沟通是巴厘岛人民,特别是那些生活在旅游区的人们所需要的。越来越多的外国游客来到众神之岛,使得英语成为一种重要的交流手段,因此,旅游地区的人们非常需要英语,比如金塔马尼。那些直接参与旅游业活动的人被期望提供良好的服务,以满足顾客的满意度。这项定性研究基于现象学哲学方法,旨在确定Kintamani的员工和民宿业主对日常工作中使用正式英语问候和术语来称呼客户的理解。采用随机抽样法选取30名调查对象作为样本。同时,通过访谈和观察收集受访者的数据,并使用记录技术记录受访者在8个代表性民宿服务客人的情况。此外,参照英语基本语法理论,对数据进行描述性分析。研究结果表明,总体而言,金塔马尼的员工或民宿主人已经很好地理解了用英语问候和称呼客人的正式用法。但在日常会话中,他们不使用理论上合适的正式英语中的问候语和术语来称呼客人,而是优先考虑交际方面。
{"title":"The Use of English Greetings and Terms of Address by Employees and Homestay Owners in Kintamani Tourism Area, Bali","authors":"Ni Wayan Pastini, Woro Susianti","doi":"10.52352/lacultour.v2i1.1097","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v2i1.1097","url":null,"abstract":"How to communicate properly and correctly is needed by the people of Bali, especially those who live in tourism areas. The increasing arrivals of foreign tourists to the Island of the Gods has made English an important means of communication, which is therefore, badly needed by people in tourist areas, such as the Kintamani. Those who are directly involved in tourism industry activities are expected to provide good service to meet customer satisfaction. This qualitative research, which is based on a phenomenological philosophy approach, aims to determine the understanding of employees and homestay owners in Kintamani on the use of formal English greetings and terms to address customers in their daily tasks. 30 respondents were selected as samples by accidental sampling technique. Meanwhile, data were collected from respondents through interviews and observations, with recording techniques when respondents served guests in eight representative homestays. Furthermore, the data were descriptively analyzed, referring to the basic English grammatical theory. The results of the study show that in general, employees or homestay owners in Kintamani have already understood the formal use of greetings and terms to address the guests in English well. But in daily conversation, they do not use greetings and terms to address guests in formal English which is theoretically appropriate, and prioritize the communicative aspect instead.","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122238739","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Potentials of Sucen Tourism Activities to be Developed into a Smart Tourism Village in Bedulu Tourism Village, Bali 巴厘贝都鲁旅游村发展智慧旅游村的旅游活动潜力
Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.52352/lacultour.v2i1.1080
I. K. Murdana, Ni Luh Putu Sri Widhiastuty
The objectives of this article were to explore, to identify and to present the tourism potencies owned by the Sucen Tourism Destination of Tegallinggah Tourism Village to be able to be developed as A Smart Tourism Village which was located at Bedulu Tourism Village in Gianyar Regency, Bali. The research method applied was Survey Research and the methods used for collecting data were observation and interviewed. The number of populationof the research were 30 people, and the sampling technique used was probability sampling technique where all the members of the population were given the same opportunity to be chosen as the sample of the research. The sampling technique used was Saturated Sampling Technique where all the members of the population were chosen as the samples of the research. In other words, the member of samples of the research were 30 people. The result of the research the tourism potencies owned by the sucen Tourism Village, such as the natural resources, the Human Recouses, excellent products and smart Tourism Village Potencies.
这篇文章的目的是探索,识别和展示Tegallinggah旅游村的suen旅游目的地所拥有的旅游潜力,以便能够发展成为一个智能旅游村,该旅游村位于巴厘岛Gianyar Regency的Bedulu旅游村。研究方法为Survey research,收集数据的方法为观察和访谈。本研究的人口数量为30人,使用的抽样技术是概率抽样技术,即所有人口成员都有相同的机会被选为研究样本。使用的抽样技术是饱和抽样技术,其中所有的人口成员被选择作为研究的样本。换句话说,研究样本的成员是30人。研究了新旅游村所拥有的自然资源、人文资源、优质产品和智慧旅游村潜力等旅游潜力。
{"title":"The Potentials of Sucen Tourism Activities to be Developed into a Smart Tourism Village in Bedulu Tourism Village, Bali","authors":"I. K. Murdana, Ni Luh Putu Sri Widhiastuty","doi":"10.52352/lacultour.v2i1.1080","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v2i1.1080","url":null,"abstract":"The objectives of this article were to explore, to identify and to present the tourism potencies owned by the Sucen Tourism Destination of Tegallinggah Tourism Village to be able to be developed as A Smart Tourism Village which was located at Bedulu Tourism Village in Gianyar Regency, Bali. The research method applied was Survey Research and the methods used for collecting data were observation and interviewed. The number of populationof the research were 30 people, and the sampling technique used was probability sampling technique where all the members of the population were given the same opportunity to be chosen as the sample of the research. The sampling technique used was Saturated Sampling Technique where all the members of the population were chosen as the samples of the research. In other words, the member of samples of the research were 30 people. The result of the research the tourism potencies owned by the sucen Tourism Village, such as the natural resources, the Human Recouses, excellent products and smart Tourism Village Potencies.","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"242 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116323563","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Generation Z Travel Planning: Analysis of Tourist Preferences in Adventure Tourism in Bali Province Z世代旅游规划:巴厘岛探险旅游游客偏好分析
Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.52352/lacultour.v2i1.1133
Ni Luh Putu Pradiayu Aspariyanthi, Putu Surya Laksana Rahjasa, Gede Ngurah Primanda, S. Rahadiarta
This study aims to analyze the travel preferences of generation Z in adventure tourism in Bali Province. Generation Z, which is a group born between 1995 to 2010, has unique travel preferences and is influenced by certain factors. This study uses survey methods and primary data collection from generation Z respondents who have visited Bali Province for adventure tourism purposes. The data collected includes travelers’ preferences regarding travel destinations, types of adventure activities of interest, desired comfort levels, sustainability priorities, and preferences for unique experiences. Data analysis was conducted using Preference Analysis and factor analysis techniques to identify patterns of traveler preferences. The results of this study show that generation Z tends to choose adventure tourism destinations that offer unique and memorable experiences. The results of this study provide valuable insights for tourism and destination managers in Bali Province. With a better understanding of generation Z's preferences, they can craft travel programs that better suit the needs and desires of this target market. This is expected to increase the attractiveness of Bali destinations as adventure tourism destinations for generation Z.
本研究旨在分析巴厘岛探险旅游中Z世代的旅游偏好。Z世代是指1995年至2010年间出生的人群,他们有着独特的旅游偏好,并受到某些因素的影响。本研究采用的调查方法和原始数据收集来自Z世代受访者谁曾访问巴厘岛探险旅游的目的。收集的数据包括旅行者对旅游目的地的偏好、感兴趣的冒险活动类型、期望的舒适度、可持续性优先事项以及对独特体验的偏好。使用偏好分析和因子分析技术进行数据分析,以确定旅行者的偏好模式。这项研究的结果表明,Z一代倾向于选择提供独特和难忘体验的探险旅游目的地。本研究结果为巴厘岛旅游目的地管理者提供了有价值的见解。通过更好地了解Z世代的偏好,他们可以设计出更适合这一目标市场需求和愿望的旅游项目。预计这将增加巴厘岛作为Z世代探险旅游目的地的吸引力。
{"title":"Generation Z Travel Planning: Analysis of Tourist Preferences in Adventure Tourism in Bali Province","authors":"Ni Luh Putu Pradiayu Aspariyanthi, Putu Surya Laksana Rahjasa, Gede Ngurah Primanda, S. Rahadiarta","doi":"10.52352/lacultour.v2i1.1133","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v2i1.1133","url":null,"abstract":"This study aims to analyze the travel preferences of generation Z in adventure tourism in Bali Province. Generation Z, which is a group born between 1995 to 2010, has unique travel preferences and is influenced by certain factors. This study uses survey methods and primary data collection from generation Z respondents who have visited Bali Province for adventure tourism purposes. The data collected includes travelers’ preferences regarding travel destinations, types of adventure activities of interest, desired comfort levels, sustainability priorities, and preferences for unique experiences. Data analysis was conducted using Preference Analysis and factor analysis techniques to identify patterns of traveler preferences. The results of this study show that generation Z tends to choose adventure tourism destinations that offer unique and memorable experiences. The results of this study provide valuable insights for tourism and destination managers in Bali Province. With a better understanding of generation Z's preferences, they can craft travel programs that better suit the needs and desires of this target market. This is expected to increase the attractiveness of Bali destinations as adventure tourism destinations for generation Z.","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120945095","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
BIPA (Indonesian for Foreign Speakers) as an Educational Tourism Program in Bali: Opportunities and Challanges BIPA(印尼语)作为巴厘岛教育旅游项目:机遇与挑战
Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.52352/lacultour.v2i1.1102
I. A. Suprastayasa, Nyoman Reni Ariasri
One form of tourism that has grown significantly around the world is educational tourism. The potential of Indonesian for Foreign Speakers (BIPA) as an educational tourism destination offering educational experiences is discussed in this study. The study's methodology is a qualitative one because the issues under investigation concern actors in the tourism and education industries' attitudes and perspectives on BIPA as one of Bali's main interests for international tourists. Data were collected by interviewing a number of key informants including the BIPA program director of the Balai Bahasa Bali,  BIPA teachers, a faculty member who is also involved in an international program at Udayana University, a number of individuals involved in the tourism industry, including the current and previous president of the Indonesian Tour Guide Association, tourism observers, and academics. The study's findings indicate that BIPA has the potential to become one of Bali's top draws for visitors looking to learn the Balinese and Indonesian languages.
教育旅游是一种在世界范围内显著增长的旅游形式。本研究探讨印尼语作为提供教育体验的教育旅游目的地的潜力。该研究的方法是定性的,因为所调查的问题涉及旅游和教育行业的参与者对BIPA作为国际游客巴厘岛主要利益之一的态度和观点。数据是通过采访一些关键线人收集的,包括BIPA巴厘语项目主任、BIPA教师、一名参与乌达亚纳大学国际项目的教员、一些参与旅游业的个人,包括现任和前任印尼导游协会主席、旅游业观察员和学者。研究结果表明,BIPA有潜力成为巴厘岛最吸引希望学习巴厘语和印尼语的游客的地方之一。
{"title":"BIPA (Indonesian for Foreign Speakers) as an Educational Tourism Program in Bali: Opportunities and Challanges","authors":"I. A. Suprastayasa, Nyoman Reni Ariasri","doi":"10.52352/lacultour.v2i1.1102","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v2i1.1102","url":null,"abstract":"One form of tourism that has grown significantly around the world is educational tourism. The potential of Indonesian for Foreign Speakers (BIPA) as an educational tourism destination offering educational experiences is discussed in this study. The study's methodology is a qualitative one because the issues under investigation concern actors in the tourism and education industries' attitudes and perspectives on BIPA as one of Bali's main interests for international tourists. Data were collected by interviewing a number of key informants including the BIPA program director of the Balai Bahasa Bali,  BIPA teachers, a faculty member who is also involved in an international program at Udayana University, a number of individuals involved in the tourism industry, including the current and previous president of the Indonesian Tour Guide Association, tourism observers, and academics. The study's findings indicate that BIPA has the potential to become one of Bali's top draws for visitors looking to learn the Balinese and Indonesian languages.","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132905405","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Development of Interactive English Multimedia in Tourism Vocational Education as an Adaptive Learning Strategy in the Midst of Covid-19 Pandemic 新型冠状病毒肺炎疫情下旅游职业教育交互式英语多媒体的适应性学习策略
Pub Date : 2023-01-03 DOI: 10.52352/lacultour.v1i2.903
D. Permatasari, Luh Mega Safitri
The online learning process on tourism vocational education during COVID-19 pandemic has been observed to be nonoptimal in Indonesia. Lack of educators’ knowledge and skills in creating interactive media was the obstacle, where at vocational education, more practice was required rather than theoretical materials delivery. The idea of “digital for everything” was introduced as the standard phase of work. This world has forced by Covid-19 pandemic to the digitalization. This study has two objectives, first to identify barriers in learning process, and second, to develop interactive English multimedia. This research was designed as R&D method. The research subjects involved media and contents experts as alpha test subjects. Alpha test results were used as the basis for the first revision. Participation of PIB students with high, medium, and low abilities were used as beta test subjects. The final product was validated by the validator team, then applied in the learning process. The results showed there was an increase in student satisfaction from moderate (5.81) to very good (8.21) when lecturers apply interactive multimedia using videos, animations and other interactive multimedia. Developed interactive English for tourism multimedia was effective during COVID-19 pandemic and can be accessed by students anywhere and anytime.
在新冠肺炎大流行期间,印度尼西亚的旅游职业教育在线学习过程并不理想。缺乏教育工作者创造互动媒体的知识和技能是障碍,在职业教育中,需要更多的实践而不是理论材料的传授。“一切数字化”的理念作为工作的标准阶段被引入。这个世界因新冠肺炎大流行而被迫走向数字化。本研究有两个目的,一是找出学习过程中的障碍,二是开发互动式英语多媒体。本研究采用R&D方法设计。研究对象包括媒体和内容专家作为alpha测试对象。Alpha测试结果被用作第一次修订的基础。采用高、中、低能力的PIB学生作为beta测试对象。最终产品由验证团队进行验证,然后应用到学习过程中。结果显示,当教师使用视频、动画等互动多媒体时,学生的满意度从一般(5.81分)上升到非常好(8.21分)。开发的交互式旅游多媒体英语在新冠疫情期间效果显著,学生可随时随地使用。
{"title":"The Development of Interactive English Multimedia in Tourism Vocational Education as an Adaptive Learning Strategy in the Midst of Covid-19 Pandemic","authors":"D. Permatasari, Luh Mega Safitri","doi":"10.52352/lacultour.v1i2.903","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v1i2.903","url":null,"abstract":"The online learning process on tourism vocational education during COVID-19 pandemic has been observed to be nonoptimal in Indonesia. Lack of educators’ knowledge and skills in creating interactive media was the obstacle, where at vocational education, more practice was required rather than theoretical materials delivery. The idea of “digital for everything” was introduced as the standard phase of work. This world has forced by Covid-19 pandemic to the digitalization. This study has two objectives, first to identify barriers in learning process, and second, to develop interactive English multimedia. This research was designed as R&D method. The research subjects involved media and contents experts as alpha test subjects. Alpha test results were used as the basis for the first revision. Participation of PIB students with high, medium, and low abilities were used as beta test subjects. The final product was validated by the validator team, then applied in the learning process. The results showed there was an increase in student satisfaction from moderate (5.81) to very good (8.21) when lecturers apply interactive multimedia using videos, animations and other interactive multimedia. Developed interactive English for tourism multimedia was effective during COVID-19 pandemic and can be accessed by students anywhere and anytime.","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124021915","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Indonesian to English Noun Phrase Meaning Equivalence on Food Lists from Several Restaurants in Ubud Gianyar Bali 巴厘岛乌布吉安雅几家餐馆食物清单上的印尼语与英语名词短语意义对等
Pub Date : 2023-01-03 DOI: 10.52352/lacultour.v1i2.904
Woro Susianti, Pastini Ni Wayan
The declining numbers of arrival of foreign tourists to the island of Bali has led to some intense competitions in obtaining customers in restaurants, located in the area of Ubud Gianyar. To anticipate such things, foreign language skills, especially English is very important, especially for waiters in the restaurants, who are required to be able to explain the food / menu in English, so the customers will feel satisfied because they understand the food ordered. This study aims to describe the equivalence of Indonesian phrases into English about food on the food lists in several restaurants in Ubud. The data were analyzed using qualitative linguistic theory, which relies on a phenomenological philosophical approach. The results showed that all restaurants used Modificative Noun phrases, and 80% of them also used Appositive noun phrases.  While Coordinative Noun phrases are only used by 10% of restaurants. Furthermore, it is suggested to the restaurant managers to use simpler noun phrases, so that it becomes easier for guests to understand the meaning of Indonesian phrases that are stated in English noun phrases. In addition, it will also make it easier for waiters to explain the food menu available at the restaurant.   Keywords: Noun Phrase, Menu, Restaurant
前往巴厘岛的外国游客数量不断减少,这导致了在乌布吉亚亚尔地区的餐馆争夺顾客的激烈竞争。为了预料到这样的事情,外语技能,尤其是英语是非常重要的,特别是对于餐馆的服务员来说,他们需要能够用英语解释食物/菜单,所以顾客会因为他们理解所点的食物而感到满意。本研究的目的是描述在乌布的几家餐馆的食物清单上的食物印尼语短语成英语的等效性。数据分析使用定性语言学理论,这依赖于现象学哲学方法。结果表明,所有餐馆都使用修饰名词短语,80%的餐馆也使用同位名词短语。而只有10%的餐厅使用配合名词短语。此外,建议餐厅经理使用更简单的名词短语,以便客人更容易理解用英语名词短语陈述的印尼语短语的意思。此外,这也将使服务员更容易解释餐馆提供的食物菜单。关键词:名词短语,菜单,餐厅
{"title":"Indonesian to English Noun Phrase Meaning Equivalence on Food Lists from Several Restaurants in Ubud Gianyar Bali","authors":"Woro Susianti, Pastini Ni Wayan","doi":"10.52352/lacultour.v1i2.904","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v1i2.904","url":null,"abstract":"The declining numbers of arrival of foreign tourists to the island of Bali has led to some intense competitions in obtaining customers in restaurants, located in the area of Ubud Gianyar. To anticipate such things, foreign language skills, especially English is very important, especially for waiters in the restaurants, who are required to be able to explain the food / menu in English, so the customers will feel satisfied because they understand the food ordered. This study aims to describe the equivalence of Indonesian phrases into English about food on the food lists in several restaurants in Ubud. The data were analyzed using qualitative linguistic theory, which relies on a phenomenological philosophical approach. \u0000The results showed that all restaurants used Modificative Noun phrases, and 80% of them also used Appositive noun phrases.  While Coordinative Noun phrases are only used by 10% of restaurants. Furthermore, it is suggested to the restaurant managers to use simpler noun phrases, so that it becomes easier for guests to understand the meaning of Indonesian phrases that are stated in English noun phrases. In addition, it will also make it easier for waiters to explain the food menu available at the restaurant. \u0000  \u0000Keywords: Noun Phrase, Menu, Restaurant","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"82 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128612548","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Intercultural Shock in Japanese Language Learning at Bali Tourism Polytechnic 巴厘岛旅游理工学院日语学习中的跨文化冲击
Pub Date : 2023-01-03 DOI: 10.52352/lacultour.v1i2.934
Indah Kusumarini, Lukia Zuraida
The purpose of this study was to analyze the errors of students in understanding the use of Japanese according to the native cultural context of the speakers. The fault findings were analyzed from the point of view of Japanese culture and Indonesian culture. Common student errors include (1) the inappropriate application of ojigi (bowing), (2) the application of doozo speech (please), shitsurei shimasu (excuse me), sumimasen (sorry, excuse me, thank you) (2) MD sentence structure where very different from the Indonesian sentence structure, and several other errors. By looking at these misunderstandings, the understanding of Japanese cultural literacy must be taught to students. Learners must have intercultural competence so that they can communicate according to the culture of the origin of the foreign language. Several ways have been done by lecturers to improve students' cultural literacy towards understanding the use of Japanese. These methods are (1) role-playing with situations in the workplace, (2) watching videos or pictures that show the real life of Japanese people, (3) with students watching Japanese dramas, then discussing the contents of the drama.
本研究的目的是分析学生根据母语文化语境理解日语使用的错误。从日本文化和印尼文化的角度分析了断层发现。常见的学生错误包括:(1)不恰当地使用ojigi(鞠躬),(2)使用doozo speech(请),shitsurei shimasu(对不起),sumimasen(对不起,对不起,谢谢),(2)MD句子结构与印度尼西亚句子结构非常不同,以及其他几个错误。通过对这些误解的审视,必须向学生传授对日本文化素养的理解。学习者必须具备跨文化交际能力,这样他们才能根据外语的起源文化进行交际。讲师已经采取了几种方法来提高学生的文化素养,以理解日语的使用。这些方法是:(1)在工作场所中进行角色扮演,(2)观看展示日本人真实生活的视频或图片,(3)与学生一起观看日剧,然后讨论电视剧的内容。
{"title":"Intercultural Shock in Japanese Language Learning at Bali Tourism Polytechnic","authors":"Indah Kusumarini, Lukia Zuraida","doi":"10.52352/lacultour.v1i2.934","DOIUrl":"https://doi.org/10.52352/lacultour.v1i2.934","url":null,"abstract":"The purpose of this study was to analyze the errors of students in understanding the use of Japanese according to the native cultural context of the speakers. The fault findings were analyzed from the point of view of Japanese culture and Indonesian culture. Common student errors include (1) the inappropriate application of ojigi (bowing), (2) the application of doozo speech (please), shitsurei shimasu (excuse me), sumimasen (sorry, excuse me, thank you) (2) MD sentence structure where very different from the Indonesian sentence structure, and several other errors. By looking at these misunderstandings, the understanding of Japanese cultural literacy must be taught to students. Learners must have intercultural competence so that they can communicate according to the culture of the origin of the foreign language. Several ways have been done by lecturers to improve students' cultural literacy towards understanding the use of Japanese. These methods are (1) role-playing with situations in the workplace, (2) watching videos or pictures that show the real life of Japanese people, (3) with students watching Japanese dramas, then discussing the contents of the drama.","PeriodicalId":355763,"journal":{"name":"LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism","volume":"51 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114768543","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1