首页 > 最新文献

Russian Language Studies最新文献

英文 中文
Comprehensive diagnostics of the level of Russian language proficiency in a multiethnic Russian school 多民族俄语学校俄语水平的综合诊断
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-09-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-3-370-386
Elizaveta A. Khamraeva, Natalia I. Kytina, Elena V. Bolmazova
The most important tool for the adaptation and integration of foreign-speaking children into the Russian educational space is the Russian language. In modern Russian schools, the most pressing issue is the assessment of the level of proficiency in Russian by foreign children, since in the situation of formed migration there is no common institutional complex for the diagnosis of these children's language and speech skills. It is necessary first of all to make diagnostic measurements of the ability of school children from migrant families to master school subjects in Russian. The lack of methodological tools of this kind complicates the process of adaptation of foreign language students to the educational space of the Russian school. This circumstance conditioned the tools for developing and implementing complex diagnostics aimed at determining the language skills and the level of speech competence not only of foreign-speaking children, but also of all students in educational institutions of the Domodedovo city district. The aim of the study was to determine the general didactic and methodological requirements for a foreign-speaking student in a Russian school, and to create an effective tool for defining the linguistic and socio-cultural competencies of this category of students. The research development of the diagnostic procedures carried out and their results aimed at determining the levels of Russian language proficiency among students of 5-9 grades in the polyethnic composition of the Domodedovo city district are presented. Within the framework of the study, methods of pedagogical observation, statistical method, method of diagnostic testing and expert evaluation, method of quantitative processing of the obtained data were applied. In the diagnosis 1248 students of Domodedovo city district schools took part. The testing was carried out in electronic format, which made it possible to obtain and process the results in the shortest possible time. The methodological basis for the research and development of testing materials was the manual by Elizaveta A. Khamraeva “Linguodidactic diagnostics” (the series “Russian school”), which includes tests for children aged 6-14 years, compiled on the basis of the meta-subject approach. The results of this study can serve as a content base for individual educational trajectories, based on the principles of differentiated learning, which will contribute to the successful learning of academic disciplines in accordance with the requirements of the Federal State Educational Standard in a modern multicultural school.
外语儿童适应和融入俄罗斯教育空间的最重要工具是俄语。在现代俄罗斯学校中,最紧迫的问题是对外国儿童俄语熟练程度的评估,因为在形成移民的情况下,没有共同的机构综合体来诊断这些儿童的语言和演讲技能。首先,有必要对俄罗斯移民家庭学龄儿童掌握学校科目的能力进行诊断性测量。这种方法论工具的缺乏使外语学生适应俄罗斯学校教育空间的过程变得复杂。这种情况制约了制定和实施复杂诊断方法的工具,这些工具的目的不仅是确定讲外语的儿童的语言技能和语言能力水平,而且还包括多莫杰多沃市教育机构的所有学生。这项研究的目的是确定俄语学校中讲外语学生的一般教学和方法要求,并为确定这类学生的语言和社会文化能力创造一个有效的工具。介绍了为确定多莫杰多沃市多民族地区5-9年级学生俄语熟练程度而开展的诊断程序的研究进展及其结果。在研究框架内,采用了教学观察法、统计学方法、诊断测试法和专家评价法以及对所得数据进行定量处理的方法。在诊断中,多莫杰多沃市学区学校的1248名学生参与。测试以电子格式进行,这使得可以在最短的时间内获得和处理结果。研究和开发测试材料的方法基础是Elizaveta A. Khamraeva编写的手册"语言教学诊断"("俄语学校"系列),其中包括根据元科目方法编写的6-14岁儿童测试。本研究结果可作为基于差异化学习原则的个体教育轨迹的内容基础,有助于在现代多元文化学校中按照联邦州教育标准的要求成功学习学科。
{"title":"Comprehensive diagnostics of the level of Russian language proficiency in a multiethnic Russian school","authors":"Elizaveta A. Khamraeva, Natalia I. Kytina, Elena V. Bolmazova","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-3-370-386","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-3-370-386","url":null,"abstract":"The most important tool for the adaptation and integration of foreign-speaking children into the Russian educational space is the Russian language. In modern Russian schools, the most pressing issue is the assessment of the level of proficiency in Russian by foreign children, since in the situation of formed migration there is no common institutional complex for the diagnosis of these children's language and speech skills. It is necessary first of all to make diagnostic measurements of the ability of school children from migrant families to master school subjects in Russian. The lack of methodological tools of this kind complicates the process of adaptation of foreign language students to the educational space of the Russian school. This circumstance conditioned the tools for developing and implementing complex diagnostics aimed at determining the language skills and the level of speech competence not only of foreign-speaking children, but also of all students in educational institutions of the Domodedovo city district. The aim of the study was to determine the general didactic and methodological requirements for a foreign-speaking student in a Russian school, and to create an effective tool for defining the linguistic and socio-cultural competencies of this category of students. The research development of the diagnostic procedures carried out and their results aimed at determining the levels of Russian language proficiency among students of 5-9 grades in the polyethnic composition of the Domodedovo city district are presented. Within the framework of the study, methods of pedagogical observation, statistical method, method of diagnostic testing and expert evaluation, method of quantitative processing of the obtained data were applied. In the diagnosis 1248 students of Domodedovo city district schools took part. The testing was carried out in electronic format, which made it possible to obtain and process the results in the shortest possible time. The methodological basis for the research and development of testing materials was the manual by Elizaveta A. Khamraeva “Linguodidactic diagnostics” (the series “Russian school”), which includes tests for children aged 6-14 years, compiled on the basis of the meta-subject approach. The results of this study can serve as a content base for individual educational trajectories, based on the principles of differentiated learning, which will contribute to the successful learning of academic disciplines in accordance with the requirements of the Federal State Educational Standard in a modern multicultural school.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135081647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Foreign humanitarian students’ perception of a precedent name in the Russian discourse 外国人文主义学生对俄语语篇中先例名称的感知
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-09-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-3-356-369
Maria R. Sarycheva, Svetlana A. Derybina
The high recognizability of the precedent names among the native speakers of a particular linguistic culture has led to the relevance of studying these linguistic units in the aspect of foreign language teaching, where considerable attention is paid to the formation of linguistic-cultural competence. The aim of the work is to study the peculiarities of precedent name perception in the Russian language discourse by humanitarian foreign students. The materials of the research included adapted and original texts, Internet memes with precedent names. The subject of analysis was precedent names from literary works and movies. The nature of the material under study necessitated the use of the continuous sampling method. Twenty-seven precedent names from fiction and journalistic texts, from Internet memes were used. Further processing of the obtained results was carried out with the help of descriptive, contextual and semantic analyses. A total of seven tasks were offered to recognize precedent names in fiction, journalistic and educational texts and to correlate the precedent names with their characteristics and sources. It was proved that the indicator of the attractiveness of precedent names in Russian language teaching is the interest of foreigners in characters that are highly recognizable by native speakers, the reference to sources significant for native speakers, and the possibility to correlate them with the precedents from their native linguistic culture. The authors describe the specifics of selecting significant precedents for native speakers of a particular linguistic culture and suggest compiling a linguistic-cultural commentary on the language units studied, considering the realities of the country of the language under study. Moreover, the high interest of foreign students to the memes containing precedents shows the research perspective in terms of defining the principles of selecting the precedents and developing appropriate methodological recommendations.
先例名称在特定语言文化的母语使用者中具有很高的认可度,这使得研究这些语言单位在外语教学方面具有重要意义,在外语教学中,语言文化能力的形成受到了相当大的关注。本研究的目的是研究人文主义留学生俄语语篇中先例名称感知的特殊性。研究的材料包括改编和原创文本,有先例名称的网络模因。分析的对象是文学作品和电影中的先例名字。所研究材料的性质要求使用连续取样法。27个来自小说、新闻文本和网络表情包的先例名字被使用。通过描述性分析、上下文分析和语义分析对得到的结果进行进一步处理。在小说、新闻和教育文本中识别先例名称,并将先例名称与其特征和来源联系起来,总共提供了七个任务。研究证明,俄语教学中先例名称的吸引力指标是外国人对母语人士高度识别的字符的兴趣,对母语人士有重要意义的来源的参考,以及将其与母语文化中的先例联系起来的可能性。作者描述了为特定语言文化的母语人士选择重要先例的具体情况,并建议在考虑所研究语言所在国家的实际情况的情况下,对所研究的语言单位编写一份语言文化评论。此外,外国学生对包含先例的模因的高度兴趣显示了在确定先例选择原则和制定适当的方法建议方面的研究前景。
{"title":"Foreign humanitarian students’ perception of a precedent name in the Russian discourse","authors":"Maria R. Sarycheva, Svetlana A. Derybina","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-3-356-369","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-3-356-369","url":null,"abstract":"The high recognizability of the precedent names among the native speakers of a particular linguistic culture has led to the relevance of studying these linguistic units in the aspect of foreign language teaching, where considerable attention is paid to the formation of linguistic-cultural competence. The aim of the work is to study the peculiarities of precedent name perception in the Russian language discourse by humanitarian foreign students. The materials of the research included adapted and original texts, Internet memes with precedent names. The subject of analysis was precedent names from literary works and movies. The nature of the material under study necessitated the use of the continuous sampling method. Twenty-seven precedent names from fiction and journalistic texts, from Internet memes were used. Further processing of the obtained results was carried out with the help of descriptive, contextual and semantic analyses. A total of seven tasks were offered to recognize precedent names in fiction, journalistic and educational texts and to correlate the precedent names with their characteristics and sources. It was proved that the indicator of the attractiveness of precedent names in Russian language teaching is the interest of foreigners in characters that are highly recognizable by native speakers, the reference to sources significant for native speakers, and the possibility to correlate them with the precedents from their native linguistic culture. The authors describe the specifics of selecting significant precedents for native speakers of a particular linguistic culture and suggest compiling a linguistic-cultural commentary on the language units studied, considering the realities of the country of the language under study. Moreover, the high interest of foreign students to the memes containing precedents shows the research perspective in terms of defining the principles of selecting the precedents and developing appropriate methodological recommendations.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135081648","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Softness of consonants in the oral speech of Russian-speaking bilinguals in Germany and monolinguals in Russia 德国俄语双语者和俄罗斯单语者口语中辅音的柔和性
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-09-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-3-261-277
Anastasia Yu. Vikhrova, Tatiana V. Lypkan
The softness of Russian consonants in the oral speech of two generations of Russian-speaking bilinguals in Germany and monolinguals in Russia is explored. The relevance of the problem is due to the importance of studying the inherited Russian language of bilinguals, comparing the phonetic features of the speech of different generations of bilinguals, as well as their comparison with the features of the speech of Russian native speakers living in Russia, the need to study the state of the Russian language in the diaspora. The research is aimed at identifying the i-glide between the consonant and the subsequent vowel, which indicates the softness of the consonant. The material of the research was 300 syllables with soft consonants in voice recordings of phonetically representative texts developed in 1988 by S.B. Stepanova and used for many years as a universal tool for studying the phonetic aspect of oral speech. Auditory phonetic analysis of combinations of a soft consonant and a subsequent vowel, instrumental analysis with the Praat computer program (version 6.0.26), comparative analysis of the data were applied. The analysis of 300 syllables with soft consonants in various positions in the word showed that in the speech of bilinguals there are cases of i-glide absence: 83 cases (27%) in the speech of children and 32 cases (10%) in the speech of parents. It was proved that such cases most often occur with sonants, soft affricates, as well as some labial and dental consonants in the middle of a word. In the speech of monolinguals, there are almost no such cases. Russian speech in Germany is influenced by the phonetic system of the German language, however, most bilinguals (both children and adults) retain i-glide between a soft consonant and a vowel, which is characteristic of the Russian language. Comparison of the results of studying consonant softness with the results of studying their voicedness shows that softness is a more stable phonetic feature of Russian consonants compared to voicedness. The data obtained may be useful not only to linguists, but also to the authors of Russian language textbooks for bilingual children, as well as Russian language teachers working in German schools.
对两代德国俄语双语者和俄罗斯单语者的俄语辅音的柔和度进行了探讨。问题的相关性是由于研究双语者的继承俄语的重要性,比较不同世代的双语者的语音特征,以及他们与生活在俄罗斯的俄语母语者的语音特征的比较,需要研究散居海外的俄语状态。研究的目的是识别辅音和后面的元音之间的i-滑音,这表明辅音的柔软。研究的材料是S.B. Stepanova于1988年开发的语音代表性文本录音中的300个软辅音音节,多年来一直作为研究口语语音方面的通用工具。对软辅音及其后元音的组合进行听觉语音分析,使用Praat计算机程序(版本6.0.26)进行仪器分析,并对数据进行对比分析。通过对单词中不同位置的300个软辅音音节的分析发现,双语者的语音中存在i-glide缺失的情况:儿童语音中有83例(27%),父母语音中有32例(10%)。事实证明,这种情况最常发生在单词中间的辅音、软打杂音以及一些唇部和齿部辅音上。在单语者的言语中,几乎没有这种情况。在德国讲俄语受到德语语音系统的影响,然而,大多数双语者(包括儿童和成人)在软辅音和元音之间保留了i-滑音,这是俄语的特点。对比研究辅音的柔和性和发声性的结果,可以发现柔和性是俄语辅音相对于发声性更为稳定的语音特征。所获得的数据可能不仅对语言学家有用,而且对双语儿童俄语教科书的作者以及在德国学校工作的俄语教师也有用。
{"title":"Softness of consonants in the oral speech of Russian-speaking bilinguals in Germany and monolinguals in Russia","authors":"Anastasia Yu. Vikhrova, Tatiana V. Lypkan","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-3-261-277","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-3-261-277","url":null,"abstract":"The softness of Russian consonants in the oral speech of two generations of Russian-speaking bilinguals in Germany and monolinguals in Russia is explored. The relevance of the problem is due to the importance of studying the inherited Russian language of bilinguals, comparing the phonetic features of the speech of different generations of bilinguals, as well as their comparison with the features of the speech of Russian native speakers living in Russia, the need to study the state of the Russian language in the diaspora. The research is aimed at identifying the i-glide between the consonant and the subsequent vowel, which indicates the softness of the consonant. The material of the research was 300 syllables with soft consonants in voice recordings of phonetically representative texts developed in 1988 by S.B. Stepanova and used for many years as a universal tool for studying the phonetic aspect of oral speech. Auditory phonetic analysis of combinations of a soft consonant and a subsequent vowel, instrumental analysis with the Praat computer program (version 6.0.26), comparative analysis of the data were applied. The analysis of 300 syllables with soft consonants in various positions in the word showed that in the speech of bilinguals there are cases of i-glide absence: 83 cases (27%) in the speech of children and 32 cases (10%) in the speech of parents. It was proved that such cases most often occur with sonants, soft affricates, as well as some labial and dental consonants in the middle of a word. In the speech of monolinguals, there are almost no such cases. Russian speech in Germany is influenced by the phonetic system of the German language, however, most bilinguals (both children and adults) retain i-glide between a soft consonant and a vowel, which is characteristic of the Russian language. Comparison of the results of studying consonant softness with the results of studying their voicedness shows that softness is a more stable phonetic feature of Russian consonants compared to voicedness. The data obtained may be useful not only to linguists, but also to the authors of Russian language textbooks for bilingual children, as well as Russian language teachers working in German schools.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135081476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Early code-switches in young Russian bilingual siblings 年轻俄语双语兄弟姐妹的早期代码转换
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-09-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-3-306-320
Galina N. Chirsheva
The number of bilinguals and multilinguals of all age groups, including the youngest ones, constantly grows in many countries of the world, which explains the topicality of the study. While researchers explore various aspects of bilingual development, linguists concentrate their efforts on the analysis of bilingual speech, including code-switches. The author deals with Russian-English code-switches in the utterances of two siblings at the earliest stages of their bilingual development - before they were 36 months old. The children had acquired two languages since their first month in a monoethnic Russian family, their first language being Russian and their second (non-native) language being English. The aim of the study is to reveal specific structural, semantic, and pragmatic characteristics of mixed utterances observed in early code-switches of the siblings. The author argues that children’s code-switches at the earliest stages within one family reflect specific features of the communicative situations where children have to cope with the choice between the two languages spoken by their adult interlocutors. It is shown that the application of the Matrix Language Frame Model to the analysis of early childhood bilingual speech is possible, but has several restrictions and limitations related to incomplete and imperfect acquisition of both grammars. The originality of the research is not only in the use of specific data (the earliest stage of bilingual speech observed in simultaneous Russian-English dual-language development), but also in the employment of the Matrix Language Frame Model to study them. This work can contribute to the research of typical features of emerging code-switches in developmental perspective.
在世界上许多国家,包括最年轻的人群在内的所有年龄段的双语者和多语者的数量都在不断增长,这也解释了这项研究的话题性。当研究人员探索双语发展的各个方面时,语言学家将精力集中在双语语音的分析上,包括语码转换。作者研究了两个兄弟姐妹在他们36个月大之前的双语发展的最初阶段的话语中的俄英语码转换。这些孩子在一个单一民族的俄罗斯家庭中,第一语言是俄语,第二(非母语)语言是英语,从他们出生的第一个月起就学会了两种语言。本研究旨在揭示兄弟姐妹早期语码转换中所观察到的混合话语的具体结构、语义和语用特征。作者认为,儿童在一个家庭中最早阶段的语码转换反映了儿童必须在成人对话者所说的两种语言之间进行选择的交际情境的具体特征。结果表明,将矩阵语言框架模型应用于幼儿双语言语分析是可行的,但存在与两种语法习得不完全和不完善相关的一些限制和限制。本研究的独创性不仅在于使用了具体的数据(俄英双语同步发展中最早观察到的双语语音阶段),还在于采用了矩阵语言框架模型对其进行研究。这项工作有助于从发展的角度研究新兴代码转换的典型特征。
{"title":"Early code-switches in young Russian bilingual siblings","authors":"Galina N. Chirsheva","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-3-306-320","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-3-306-320","url":null,"abstract":"The number of bilinguals and multilinguals of all age groups, including the youngest ones, constantly grows in many countries of the world, which explains the topicality of the study. While researchers explore various aspects of bilingual development, linguists concentrate their efforts on the analysis of bilingual speech, including code-switches. The author deals with Russian-English code-switches in the utterances of two siblings at the earliest stages of their bilingual development - before they were 36 months old. The children had acquired two languages since their first month in a monoethnic Russian family, their first language being Russian and their second (non-native) language being English. The aim of the study is to reveal specific structural, semantic, and pragmatic characteristics of mixed utterances observed in early code-switches of the siblings. The author argues that children’s code-switches at the earliest stages within one family reflect specific features of the communicative situations where children have to cope with the choice between the two languages spoken by their adult interlocutors. It is shown that the application of the Matrix Language Frame Model to the analysis of early childhood bilingual speech is possible, but has several restrictions and limitations related to incomplete and imperfect acquisition of both grammars. The originality of the research is not only in the use of specific data (the earliest stage of bilingual speech observed in simultaneous Russian-English dual-language development), but also in the employment of the Matrix Language Frame Model to study them. This work can contribute to the research of typical features of emerging code-switches in developmental perspective.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":"44 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135081649","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Syntactic features of Russian speech of two generations of bilinguals and monolinguals: a complex sentence 两代双语和单语俄语语音的句法特征:一个复合句
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-09-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-3-293-305
Alan S. Tskhovrebov, Galina N. Shamonina
The study is devoted to the syntactic characteristics of the Russian speech at the level of a complex sentence of two generations of Russian-German bilinguals: the speakers of inherited Russian, aged 10-15, who were born in Germany or came to Germany at an early age, and their parents, aged 35-50, who moved to Germany in 1990-2010, and the Russian monolinguals of the same age, living in Russia. The relevance of the study is due to the importance of exploring complex sentences in oral speech, as well as the need to analyze the syntactic level of Russian speech of the inherited language speakers. The aim of the study is to analyze the deviations in using complex sentences in the stories of two generations of Russian-German bilinguals and to compare them with similar deviations in the stories of Russian monolinguals. Research material: transcripts of story recordings based on pictures from the book “Frog, where are you?” by M. Mayer. Linguistic observation, descriptive, statistical and comparative methods were applied. The average share of deviations from syntactic norms in the informants' stories was revealed, the violations were ranked according to their structural types. The most typical deviations, connected with the organization of a complex sentence parts, the use of connective and correlative words, were established. It is noted, that the speech of children has much more deviations from syntactic norms, than the speech of their parents. This fact is explained by a higher level of education of parents. In the speech of bilinguals, more deviations from syntactic norms were revealed than in the speech of monolinguals, which is caused by the different status of the Russian language in Germany and Russia. The conclusion is made about the perspective of the structural approach to the analysis of the syntactic features of the oral speech of different categories of Russian native speakers at the level of a complex sentence.
本研究致力于研究两代俄德双语者在复合句层面上的俄语句法特征:10-15岁,在德国出生或早年来到德国的继承俄语者,他们的父母,35-50岁,1990-2010年移居德国,以及同年龄的俄罗斯单语者,生活在俄罗斯。本研究的相关性在于探究口语复杂句的重要性,以及分析继承语者俄语口语的句法水平的必要性。本研究的目的是分析两代俄德双语者故事中复合句的使用偏差,并与俄语单语者故事中类似的偏差进行比较。研究材料:基于《青蛙,你在哪里?》,作者是迈耶。采用语言观察法、描述性、统计学和比较法。揭示了举报人故事中偏离句法规范的平均比例,并根据其结构类型对违规行为进行了排名。最典型的偏差与复句部分的组织、连接词和关联词的使用有关。值得注意的是,儿童的言语比父母的言语更偏离句法规范。这一事实可以用父母的教育水平较高来解释。在双语者的言语中,句法规范的偏离比单语者更多,这是由于俄语在德国和俄罗斯的地位不同造成的。本文的结论是用结构分析的视角在复句层面分析俄语母语者不同类别口语的句法特征。
{"title":"Syntactic features of Russian speech of two generations of bilinguals and monolinguals: a complex sentence","authors":"Alan S. Tskhovrebov, Galina N. Shamonina","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-3-293-305","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-3-293-305","url":null,"abstract":"The study is devoted to the syntactic characteristics of the Russian speech at the level of a complex sentence of two generations of Russian-German bilinguals: the speakers of inherited Russian, aged 10-15, who were born in Germany or came to Germany at an early age, and their parents, aged 35-50, who moved to Germany in 1990-2010, and the Russian monolinguals of the same age, living in Russia. The relevance of the study is due to the importance of exploring complex sentences in oral speech, as well as the need to analyze the syntactic level of Russian speech of the inherited language speakers. The aim of the study is to analyze the deviations in using complex sentences in the stories of two generations of Russian-German bilinguals and to compare them with similar deviations in the stories of Russian monolinguals. Research material: transcripts of story recordings based on pictures from the book “Frog, where are you?” by M. Mayer. Linguistic observation, descriptive, statistical and comparative methods were applied. The average share of deviations from syntactic norms in the informants' stories was revealed, the violations were ranked according to their structural types. The most typical deviations, connected with the organization of a complex sentence parts, the use of connective and correlative words, were established. It is noted, that the speech of children has much more deviations from syntactic norms, than the speech of their parents. This fact is explained by a higher level of education of parents. In the speech of bilinguals, more deviations from syntactic norms were revealed than in the speech of monolinguals, which is caused by the different status of the Russian language in Germany and Russia. The conclusion is made about the perspective of the structural approach to the analysis of the syntactic features of the oral speech of different categories of Russian native speakers at the level of a complex sentence.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135081650","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Narrative strategy formation in the bilinguals’ stories in Russian: corpus study 双语俄语故事叙事策略的形成:语料库研究
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-09-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-3-321-340
Maxim S. Shishkov
The lexical parameters of oral stories of two generations of Russian-German bilinguals and the function of lexical means in the narrative strategy implementation are describes. Through addressing the oral narrative this study is included in the range of modern works considering the features of text generation by bilinguals. The relevance of the study lies both in the material and in the chosen methods of analysis. The aim of the study is to identify the degree of the narrative strategy formation at the lexical level among representatives of two generations of Russian-German bilinguals in comparison with monolingual Russian native speakers. The research material is a corpus of experimentally collected oral stories (47 texts) of German-Russian bilinguals. M. Mayer’s book “Frog, where are you?” was used as a stimulus for subjects. The test subjects were representatives of 22 families: children - 26 people aged 8 to 19 years, parents - 21 people aged 30 to 55 years. To compare the characteristics of the corpora, the similar corpus of oral stories of monolinguals (42 stories) was involved. Quantitative and statistical analysis, corpus analysis, thematic and semantic analysis of vocabulary, elements of structural analysis of narrative were used. The novelty of the study is the corpus analysis identification of lexical parameters of narrative strategies used by two generations of bilinguals. The analysis showed that the degree of lexical skills development in the implementation of narrative strategies in bilinguals is lower than in monolinguals in both age groups, despite the statistical similarity of the texts of both corpora. This concerns, first of all, the completeness and uniformity of the lexical expression of the mandatory components of the narrative stimulated by the material, and the relations between them in the text. At the same time, the general trend of narrative creation was in line with expectations. The identified parameters can be further methodically interpreted in order to prepare educational materials for bilinguals.
描述了两代俄德双语者口述故事的词汇参数,以及词汇手段在叙事策略实施中的作用。通过对口头叙事的研究,本研究纳入了考虑双语者文本生成特征的现代作品范围。这项研究的相关性在于材料和分析方法的选择。本研究旨在比较两代俄德双语者与单语俄语母语者在词汇层面叙事策略形成的程度。研究材料是实验收集的德俄双语者口头故事(47篇)的语料库。迈耶的书《青蛙,你在哪里?》被用作受试者的刺激。测试对象是22个家庭的代表:孩子——26人,年龄在8到19岁之间;父母——21人,年龄在30到55岁之间。为了比较语料库的特征,我们选取了42个单语口述故事的语料库。运用了定量统计分析、语料库分析、词汇主位和语义分析、叙事结构分析等方法。本研究的新颖之处在于语料库分析对两代双语者叙事策略词汇参数的识别。分析表明,尽管两种语料库文本具有统计学上的相似性,但两种年龄组的双语者在叙事策略实施中的词汇技能发展程度都低于单语者。这首先关系到叙事中受材料刺激的强制性成分词汇表达的完整性和统一性,以及它们在语篇中的关系。与此同时,叙事创作的大趋势也符合预期。确定的参数可以进一步有系统地解释,以便为双语者编写教育材料。
{"title":"Narrative strategy formation in the bilinguals’ stories in Russian: corpus study","authors":"Maxim S. Shishkov","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-3-321-340","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-3-321-340","url":null,"abstract":"The lexical parameters of oral stories of two generations of Russian-German bilinguals and the function of lexical means in the narrative strategy implementation are describes. Through addressing the oral narrative this study is included in the range of modern works considering the features of text generation by bilinguals. The relevance of the study lies both in the material and in the chosen methods of analysis. The aim of the study is to identify the degree of the narrative strategy formation at the lexical level among representatives of two generations of Russian-German bilinguals in comparison with monolingual Russian native speakers. The research material is a corpus of experimentally collected oral stories (47 texts) of German-Russian bilinguals. M. Mayer’s book “Frog, where are you?” was used as a stimulus for subjects. The test subjects were representatives of 22 families: children - 26 people aged 8 to 19 years, parents - 21 people aged 30 to 55 years. To compare the characteristics of the corpora, the similar corpus of oral stories of monolinguals (42 stories) was involved. Quantitative and statistical analysis, corpus analysis, thematic and semantic analysis of vocabulary, elements of structural analysis of narrative were used. The novelty of the study is the corpus analysis identification of lexical parameters of narrative strategies used by two generations of bilinguals. The analysis showed that the degree of lexical skills development in the implementation of narrative strategies in bilinguals is lower than in monolinguals in both age groups, despite the statistical similarity of the texts of both corpora. This concerns, first of all, the completeness and uniformity of the lexical expression of the mandatory components of the narrative stimulated by the material, and the relations between them in the text. At the same time, the general trend of narrative creation was in line with expectations. The identified parameters can be further methodically interpreted in order to prepare educational materials for bilinguals.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135081652","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Teaching Russian to foreign master’s students of non-humanitarian profile in modern educational conditions 在现代教育条件下对非人道主义的外国硕士生进行俄语教学
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-03-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-1-111-125
I. Pugachev, Liudmila P. Iarkina, Tkhi Tkhu Khuen Din
The relevance of the study is due to the lack of a methodological concept and training program for foreigners entering the Russian magistracy after completing bachelor's degree in their home country. As a rule, these students are not well-trained in Russian. This negatively influences the formation of their professional and communicative skills and abilities necessary for mastering the subject competence in the university. The aim of the study is to propose a methodology of professional language education of foreign non-humanitarian undergraduates in the conditions of linguistic educational situation with reduced teaching time, weak general language preparation of students and/or lack of understanding of the language of the specialty. The authors used the methods of direct and indirect observation of teaching and communicative activity of undergraduates while studying the teaching material according to the proposed methodology, accompanied with the analysis, fixation, description and generalization of accompanying changes, as well as the analysis of students’ communicative needs and mistakes. The research is based on practice of teaching scientific speech to non-philological first-year bachelor and master foreign students of the Academy of Engineering, Institute of Environmental Engineering, Faculty of Science of RUDN University, and also conducting entrance, intermediate and final tests. As a result of the research, the teaching program with the system of text and lexical-grammatical tasks for both classroom and independent work adapted for the students, was developed. The given technology allows to form and improve not only linguistic but also cognitive and metacognitive skills of undergraduates, extending possibilities of self-education, abilities to take independent decisions. It seems promising to use the obtained results to create a full-fledged textbook on scientific speech not only for undergraduates, but also for PhD students who have completed the previous stage of professional training in their home country.
这项研究的相关性是由于缺乏一个方法论概念和针对在本国完成学士学位后进入俄罗斯法院的外国人的培训计划。通常,这些学生没有受过俄语培训。这对他们在大学中掌握学科能力所需的专业和沟通技能和能力的形成产生了负面影响。本研究的目的是在教学时间减少、学生一般语言准备薄弱和/或对专业语言缺乏理解的语言教育情况下,提出外国非人道主义本科生的专业语言教育方法。根据所提出的方法,作者在研究教材时采用了直接和间接观察本科生教学和交际活动的方法,并对伴随的变化进行了分析、固定、描述和概括,对学生的交际需求和错误进行了分析。该研究基于对RUDN大学理学院工程学院、环境工程学院的非语言学一年级学士和硕士外国学生教授科学演讲的实践,并进行了入学、中级和期末测试。研究的结果是,开发了适合学生的课堂和独立作业的文本和词汇语法任务系统的教学程序。给定的技术不仅可以形成和提高本科生的语言技能,还可以提高他们的认知和元认知技能,扩展自我教育的可能性,以及独立决策的能力。利用所获得的结果,不仅为本科生,也为在本国完成前一阶段专业培训的博士生编写一本完整的科学演讲教材,似乎很有希望。
{"title":"Teaching Russian to foreign master’s students of non-humanitarian profile in modern educational conditions","authors":"I. Pugachev, Liudmila P. Iarkina, Tkhi Tkhu Khuen Din","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-1-111-125","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-1-111-125","url":null,"abstract":"The relevance of the study is due to the lack of a methodological concept and training program for foreigners entering the Russian magistracy after completing bachelor's degree in their home country. As a rule, these students are not well-trained in Russian. This negatively influences the formation of their professional and communicative skills and abilities necessary for mastering the subject competence in the university. The aim of the study is to propose a methodology of professional language education of foreign non-humanitarian undergraduates in the conditions of linguistic educational situation with reduced teaching time, weak general language preparation of students and/or lack of understanding of the language of the specialty. The authors used the methods of direct and indirect observation of teaching and communicative activity of undergraduates while studying the teaching material according to the proposed methodology, accompanied with the analysis, fixation, description and generalization of accompanying changes, as well as the analysis of students’ communicative needs and mistakes. The research is based on practice of teaching scientific speech to non-philological first-year bachelor and master foreign students of the Academy of Engineering, Institute of Environmental Engineering, Faculty of Science of RUDN University, and also conducting entrance, intermediate and final tests. As a result of the research, the teaching program with the system of text and lexical-grammatical tasks for both classroom and independent work adapted for the students, was developed. The given technology allows to form and improve not only linguistic but also cognitive and metacognitive skills of undergraduates, extending possibilities of self-education, abilities to take independent decisions. It seems promising to use the obtained results to create a full-fledged textbook on scientific speech not only for undergraduates, but also for PhD students who have completed the previous stage of professional training in their home country.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48257491","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Aspect and tense forms of the Russian verb in describing the kinesic behaviour of the characters in A.P. Chekhov’s stories 俄罗斯动词在描写契诃夫小说中人物运动行为中的体位和时态
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-03-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-1-64-78
Xinyan Liu, Min Xu, E. V. Talybina
Non-verbal semiotics is one of the leading areas of modern communication research. The study is devoted to the topical interdisciplinary issue - the relationship between non-verbal semiotics and Russian grammar. The aim of the research is to characterize the representation of the temporal forms of the Russian verb in describing the kinesic behaviour of literary characters. The elements of nonverbal semiotics were analysed in the stories by A.P. Chekhov “Death of an Official”, “Chameleon”, “Thick and Thin”, “Horse Name”, “Surgery”. The following methods were used as the main ones: descriptive, semantic explication, differential, analytical. The methodological foundations of kinesics as an integrative science were considered, the correlation between the verbal realization of kinema and the temporal forms of the Russian verb was revealed. It has been proved that the most recurrent manifestations of non-verbal semiotics in Chekhov's stories are communicative emblems (in particular, etiquette and ritual), symptomatic emblems and dynamic descriptors, nominated with the help of aspect and tense forms of the Russian verb. Emblems-illustrators are quantitatively less represented in the analyzed stories. They are prospective for further research on the example of Russian literary classics.
非语言符号学是现代传播学研究的前沿领域之一。本研究致力于非语言符号学与俄语语法关系的跨学科研究。本研究的目的是表征俄语动词在描述文学人物的动作行为时的时态形式的表征。分析了契诃夫小说《官员之死》、《变色龙》、《厚薄》、《马名》、《外科手术》中的非语言符号学元素。主要的方法有:描述法、语义解释法、差分法和分析法。考察了作为一门综合科学的运动学的方法论基础,揭示了电影的言语实现与俄语动词时态形式之间的关系。事实证明,契诃夫小说中非言语符号学最常见的表现形式是交际符号(尤其是礼仪和仪式)、症状符号和动态描述符,这些符号借助于俄语动词的体形和时态形式来命名。符号-插图在分析的故事中数量较少。它们对俄国文学经典范例的进一步研究具有前瞻性。
{"title":"Aspect and tense forms of the Russian verb in describing the kinesic behaviour of the characters in A.P. Chekhov’s stories","authors":"Xinyan Liu, Min Xu, E. V. Talybina","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-1-64-78","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-1-64-78","url":null,"abstract":"Non-verbal semiotics is one of the leading areas of modern communication research. The study is devoted to the topical interdisciplinary issue - the relationship between non-verbal semiotics and Russian grammar. The aim of the research is to characterize the representation of the temporal forms of the Russian verb in describing the kinesic behaviour of literary characters. The elements of nonverbal semiotics were analysed in the stories by A.P. Chekhov “Death of an Official”, “Chameleon”, “Thick and Thin”, “Horse Name”, “Surgery”. The following methods were used as the main ones: descriptive, semantic explication, differential, analytical. The methodological foundations of kinesics as an integrative science were considered, the correlation between the verbal realization of kinema and the temporal forms of the Russian verb was revealed. It has been proved that the most recurrent manifestations of non-verbal semiotics in Chekhov's stories are communicative emblems (in particular, etiquette and ritual), symptomatic emblems and dynamic descriptors, nominated with the help of aspect and tense forms of the Russian verb. Emblems-illustrators are quantitatively less represented in the analyzed stories. They are prospective for further research on the example of Russian literary classics.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42953320","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Speech acts and Russian text-generating discourse 言语行为与俄语文本生成话语
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-03-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-1-7-17
Said Ahmed Mohamed Abdelhamid, N. Alefirenko, I. I. Chumak-Zhun
The relevance of the study is determined by the hidden turbulence of such concepts often used in Russian studies as “speech activity”, “speech acts” and “discourse”. The aim of the work is to determine the genetic connections of this trinity and the functional purpose of each of the categories under consideration. The main research means is the authors’ method of discursive-modus analysis of artistic speech. The research materials were dictionary definitions from explanatory dictionaries of the Russian language, in particular from “Dictionary of expressive stable phrases of the Russian language” compiled by V.Ju. Melikyan, as well as utterances extracted from the Russian National Corpus. The authors found that the communicative-speech act is a synergistic combination of mental-psychic and speech activity. Mental-psychic activity involves mental acts - the thought processes of the communicant at the moment of his locative readiness to make a statement and psychic activity of searching for adequate ways to reflect a communicatively significant event in the discursive consciousness of the communicants. Mental-psychic activity encodes and decodes the semantic content of the author's intentions with the help of the means of the language system. Speech activity produces speech acts - functional units of speech communication embodying a purposeful speech action. In conclusion, the categorical essence of the speech act and discourse are generalized. The perspective of the research is the development of a cognitive-pragmatic theory of speech-thinking activity based on the material of the Russian language.
俄语研究中经常使用的“言语活动”、“言语行为”和“话语”等概念的隐含动荡决定了本研究的相关性。这项工作的目的是确定这三位一体的遗传联系和所考虑的每个类别的功能目的。主要的研究手段是作者的艺术话语话语模态分析方法。研究资料是俄语解释性词典中的词典定义,特别是V.Ju编写的《俄语表达稳定短语词典》。Melikyan,以及从俄罗斯国家语料库中提取的话语。交际-言语行为是心理-心理活动和言语活动的协同结合。心理-心理活动包括心理行为——交际者在他准备发表声明的时刻的思维过程,以及在交际者的话语意识中寻找适当的方式来反映交际意义事件的心理活动。心理活动借助语言系统的手段对作者意图的语义内容进行编码和解码。言语活动产生言语行为——言语交际的功能单位,体现有目的的言语行为。最后,对言语行为和话语的范畴本质进行了概括。研究的视角是基于俄语语言材料的言语思维活动认知语用理论的发展。
{"title":"Speech acts and Russian text-generating discourse","authors":"Said Ahmed Mohamed Abdelhamid, N. Alefirenko, I. I. Chumak-Zhun","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-1-7-17","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-1-7-17","url":null,"abstract":"The relevance of the study is determined by the hidden turbulence of such concepts often used in Russian studies as “speech activity”, “speech acts” and “discourse”. The aim of the work is to determine the genetic connections of this trinity and the functional purpose of each of the categories under consideration. The main research means is the authors’ method of discursive-modus analysis of artistic speech. The research materials were dictionary definitions from explanatory dictionaries of the Russian language, in particular from “Dictionary of expressive stable phrases of the Russian language” compiled by V.Ju. Melikyan, as well as utterances extracted from the Russian National Corpus. The authors found that the communicative-speech act is a synergistic combination of mental-psychic and speech activity. Mental-psychic activity involves mental acts - the thought processes of the communicant at the moment of his locative readiness to make a statement and psychic activity of searching for adequate ways to reflect a communicatively significant event in the discursive consciousness of the communicants. Mental-psychic activity encodes and decodes the semantic content of the author's intentions with the help of the means of the language system. Speech activity produces speech acts - functional units of speech communication embodying a purposeful speech action. In conclusion, the categorical essence of the speech act and discourse are generalized. The perspective of the research is the development of a cognitive-pragmatic theory of speech-thinking activity based on the material of the Russian language.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47377437","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Axiology of power in the Russian language and culture 俄罗斯语言和文化中的权力价值论
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-03-30 DOI: 10.22363/2618-8163-2023-21-1-97-110
V. Karasik, E. Kitanina
The relevance of linguocultural modeling of power is due to the high importance of this phenomenon in institutional and personal communication and the multidimensionality of its evaluative characteristics. The aim of the study is to identify and describe linguistically relevant norms of behavior encoded in the concept of “power”. The data from dictionaries and reference books, examples from the National Corpus of the Russian Language, poetic and prose texts in Russian were used as material for the analysis. Methods of semantic, contextual, interpretative and associative analysis were applied. It has been established that power in the conceptual plane represents coercion and includes: (1) the condition (force, authority, tradition or law); (2) struggle for getting and keeping power; (3) manifestation of power (persons or organizations vested with power, the sphere of power application and the degree of coercion); (4) power assessment (fair/unfair, cruel/merciful, effective/ineffective). In figurative terms, the situational characteristics of power manifestation, verbalized in texts and reactions of the informants, were highlighted. The conceptualization of power is discursively specific. The authors revealed that the most vivid situational characteristics of power implementation in relation to its representatives are noted in journalistic texts. In fiction texts (mainly in poetry), power is shown as an irresistible force. In evaluative terms, it is possible to identify norms of behavior associated with the understanding of power - its acceptance as the most important condition of social order and condemnation of excessive striving for power and its abuse. These norms expressed in proverbs, jokes and aphorisms largely coincide, differing in that proverbs recommend to stay away from power, jokes sharply criticize corruption in power, aphorisms give a holistic picture of the proper behavior of the power holders and their subordinates. Prospects for the study consist in defining linguistically relevant personal typological evaluations of power.
林果权力文化模式的相关性是由于这一现象在制度和个人交往中的高度重要性及其评价特征的多维性。本研究的目的是识别和描述“权力”概念中编码的与语言相关的行为规范。词典和参考书中的数据,俄罗斯国家语料库中的例子,俄语诗歌和散文文本被用作分析材料。运用了语义分析、语境分析、解释分析和联想分析等方法。已经确定,概念层面上的权力代表胁迫,包括:(1)条件(武力、权威、传统或法律);(2) 争取和保持权力的斗争;(3) 权力的表现形式(被赋予权力的个人或组织、权力的适用范围和胁迫程度);(4) 权力评估(公平/不公平、残忍/仁慈、有效/无效)。在比喻方面,强调了文本中所表达的权力表现的情境特征和举报人的反应。权力的概念化是专门讨论的。作者揭示了权力实施相对于其代表的最生动的情境特征出现在新闻文本中。在小说文本中(主要是在诗歌中),力量表现为一种不可抗拒的力量。从评价的角度来看,可以确定与理解权力相关的行为规范——接受权力是社会秩序的最重要条件,谴责过度追求权力及其滥用。谚语、笑话和警句中表达的这些规范在很大程度上是一致的,不同之处在于谚语建议远离权力,笑话尖锐地批评权力腐败,警句全面描述了权力持有者及其下属的正确行为。该研究的前景在于定义与语言相关的个人权力类型学评价。
{"title":"Axiology of power in the Russian language and culture","authors":"V. Karasik, E. Kitanina","doi":"10.22363/2618-8163-2023-21-1-97-110","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-1-97-110","url":null,"abstract":"The relevance of linguocultural modeling of power is due to the high importance of this phenomenon in institutional and personal communication and the multidimensionality of its evaluative characteristics. The aim of the study is to identify and describe linguistically relevant norms of behavior encoded in the concept of “power”. The data from dictionaries and reference books, examples from the National Corpus of the Russian Language, poetic and prose texts in Russian were used as material for the analysis. Methods of semantic, contextual, interpretative and associative analysis were applied. It has been established that power in the conceptual plane represents coercion and includes: (1) the condition (force, authority, tradition or law); (2) struggle for getting and keeping power; (3) manifestation of power (persons or organizations vested with power, the sphere of power application and the degree of coercion); (4) power assessment (fair/unfair, cruel/merciful, effective/ineffective). In figurative terms, the situational characteristics of power manifestation, verbalized in texts and reactions of the informants, were highlighted. The conceptualization of power is discursively specific. The authors revealed that the most vivid situational characteristics of power implementation in relation to its representatives are noted in journalistic texts. In fiction texts (mainly in poetry), power is shown as an irresistible force. In evaluative terms, it is possible to identify norms of behavior associated with the understanding of power - its acceptance as the most important condition of social order and condemnation of excessive striving for power and its abuse. These norms expressed in proverbs, jokes and aphorisms largely coincide, differing in that proverbs recommend to stay away from power, jokes sharply criticize corruption in power, aphorisms give a holistic picture of the proper behavior of the power holders and their subordinates. Prospects for the study consist in defining linguistically relevant personal typological evaluations of power.","PeriodicalId":36031,"journal":{"name":"Russian Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49008831","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Russian Language Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1