Makalah ini bertujuan membincangkan sifat semantik kata kerja tak ergatif dan kata kerja tak akusatif bahasa Melayu. Berdasarkan Hipotesis Tak Akusatif, kata kerja tak transitif dibahagikan kepada kata kerja tak akusatif dan kata kerja tak ergatif. Kedua-dua subkelas kata kerja tak transitif ini kelihatan sama pada tahap permukaan tetapi mempunyai representasi sintaksis yang berbeza. Dengan menggunakan analisis semantik yang berdasarkan klasifikasi kata kerja Aktionsart dalam teori Role and Reference Grammar (RRG), makalah ini akan memberi perhatian kepada konsep aspektual agentiviti dan penamat yang mewujudkan perbezaan antara kedua-dua kata kerja tersebut. Klasifikasi kata kerja Aktionsart yang membahagikan kata kerja kepada kata kerja keadaan, aktiviti, penyempurnaan dan pencapaian membuktikan bahawa ciri agentiviti hanya terdapat dalam kata kerja aktiviti dan ciri penamat terdapat pada kata kerja keadaan, penyempurnaan dan pencapaian. Dari perspektif Aktionsart, apabila kata kerja tak transitif ialah proses (atau aktiviti) maka kata kerja ini dipetakan sebagai tak ergatif manakala apabila kata kerja ini bertitik penamat, maka ia direalisasikan sebagai tak akusatif. Secara tidak langsung, makalah ini membuktikan penamat dan agentiviti mendasari perbezaan dalam subklasifikasi tak transitif secara merentas linguistik.
{"title":"Klasifikasi kata kerja tak ergatif dan kata kerja tak akusatif dalam Bahasa Melayu: Agentiviti dan penamat","authors":"Maslida Yusof, Mughni Murni Bustaman, Kartini Abd. Wahab","doi":"10.33736/ils.4095.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.4095.2022","url":null,"abstract":"Makalah ini bertujuan membincangkan sifat semantik kata kerja tak ergatif dan kata kerja tak akusatif bahasa Melayu. Berdasarkan Hipotesis Tak Akusatif, kata kerja tak transitif dibahagikan kepada kata kerja tak akusatif dan kata kerja tak ergatif. Kedua-dua subkelas kata kerja tak transitif ini kelihatan sama pada tahap permukaan tetapi mempunyai representasi sintaksis yang berbeza. Dengan menggunakan analisis semantik yang berdasarkan klasifikasi kata kerja Aktionsart dalam teori Role and Reference Grammar (RRG), makalah ini akan memberi perhatian kepada konsep aspektual agentiviti dan penamat yang mewujudkan perbezaan antara kedua-dua kata kerja tersebut. Klasifikasi kata kerja Aktionsart yang membahagikan kata kerja kepada kata kerja keadaan, aktiviti, penyempurnaan dan pencapaian membuktikan bahawa ciri agentiviti hanya terdapat dalam kata kerja aktiviti dan ciri penamat terdapat pada kata kerja keadaan, penyempurnaan dan pencapaian. Dari perspektif Aktionsart, apabila kata kerja tak transitif ialah proses (atau aktiviti) maka kata kerja ini dipetakan sebagai tak ergatif manakala apabila kata kerja ini bertitik penamat, maka ia direalisasikan sebagai tak akusatif. Secara tidak langsung, makalah ini membuktikan penamat dan agentiviti mendasari perbezaan dalam subklasifikasi tak transitif secara merentas linguistik.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44572741","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Makalah ini bertujuan mendeskripsi awalan kata kerja bahasa Bajau dari daerah Kota Belud dan Semporna, Sabah. Data diperoleh melalui temu bual tidak berstruktur. Kaedah temu bual secara bersemuka dan secara santai dilakukan sambil membuat rakaman terhadap semua aktiviti harian. Aktiviti harian tersebut melibatkan kegiatan ekonomi dan sosial para informan. Analisis menunjukkan terdapat pelbagai bentuk imbuhan dalam kedua-dua bahasa Bajau, namun imbuhan-imbuhan berkenaan memperlihatkan perbezaan ketara antara satu sama lain. Malah, dapatan juga memperlihatkan perbezaan dengan hasil kajian Omar (1983). Bagaimanapun, makalah ini hanya berfokus kepada imbuhan awalan kata kerja m(N) dalam bahasa Bajau Kota Belud yang mempunyai tiga alomorf, iaitu m-, n- dan ng-, dan imbuhan a(N) dalam bahasa Bajau Semporna yang juga memiliki tiga alomorf, iaitu an-, am- dan ang-. Kedua-dua imbuhan awalan tersebut boleh diimbuh dengan semua fonem vokal dan fonem konsonan /p, b, t, d, k, g, h, l, r, dan s/. Didapati juga bahawa imbuhan awalan dalam kedua-dua bahasa ini merupakan imbuhan yang sangat produktif dan boleh diimbuh dengan tiga jenis kata, iaitu kata nama, kata kerja dan kata adjektif.
{"title":"Perbandingan imbuhan awalan kata kerja Bahasa Bajau Kota Belud dan Bajau Semporna","authors":"Saidatul Nornis Hj. Mahali, Mohd Afis Ismail","doi":"10.33736/ils.4246.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.4246.2022","url":null,"abstract":"Makalah ini bertujuan mendeskripsi awalan kata kerja bahasa Bajau dari daerah Kota Belud dan Semporna, Sabah. Data diperoleh melalui temu bual tidak berstruktur. Kaedah temu bual secara bersemuka dan secara santai dilakukan sambil membuat rakaman terhadap semua aktiviti harian. Aktiviti harian tersebut melibatkan kegiatan ekonomi dan sosial para informan. Analisis menunjukkan terdapat pelbagai bentuk imbuhan dalam kedua-dua bahasa Bajau, namun imbuhan-imbuhan berkenaan memperlihatkan perbezaan ketara antara satu sama lain. Malah, dapatan juga memperlihatkan perbezaan dengan hasil kajian Omar (1983). Bagaimanapun, makalah ini hanya berfokus kepada imbuhan awalan kata kerja m(N) dalam bahasa Bajau Kota Belud yang mempunyai tiga alomorf, iaitu m-, n- dan ng-, dan imbuhan a(N) dalam bahasa Bajau Semporna yang juga memiliki tiga alomorf, iaitu an-, am- dan ang-. Kedua-dua imbuhan awalan tersebut boleh diimbuh dengan semua fonem vokal dan fonem konsonan /p, b, t, d, k, g, h, l, r, dan s/. Didapati juga bahawa imbuhan awalan dalam kedua-dua bahasa ini merupakan imbuhan yang sangat produktif dan boleh diimbuh dengan tiga jenis kata, iaitu kata nama, kata kerja dan kata adjektif.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48652045","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Siew Eng Lin, Dennis Ying Chung Tan, Kuan Lim Chang
Framed by the face negotiation theory and intercultural conflict management concepts, this study aims to identify the facework strategies used by international undergraduates in intercultural conflicts with Malaysian instructors at a private university, and investigate the preferred effective conflict management procedures for Malaysian instructors in managing intercultural conflicts with international undergraduates. This study uses a descriptive cross-sectional design using questionnaires for data collection. A total of 317 participants were involved: 105 Indonesian undergraduates, 106 Chinese undergraduates, and 106 Malaysian instructors. The results showed that both Indonesian and Chinese undergraduate groups have similar tendencies for integrating strategies, although they differ in avoiding and dominating strategies. For intercultural conflict management procedures, the most favourable procedure is mediation and the least favourable is ombudsman service. These findings provide instructors with first-hand data for subsequent teacher development on face-saving application. By applying the appropriate facework strategy and ways to enact it, instructors can further develop their teaching skills by creating a healthy student-teacher relationship with international students.
{"title":"Facework strategies and intercultural conflict management procedures between international undergraduates and Malaysian instructors at a private university","authors":"Siew Eng Lin, Dennis Ying Chung Tan, Kuan Lim Chang","doi":"10.33736/ils.4162.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.4162.2022","url":null,"abstract":"Framed by the face negotiation theory and intercultural conflict management concepts, this study aims to identify the facework strategies used by international undergraduates in intercultural conflicts with Malaysian instructors at a private university, and investigate the preferred effective conflict management procedures for Malaysian instructors in managing intercultural conflicts with international undergraduates. This study uses a descriptive cross-sectional design using questionnaires for data collection. A total of 317 participants were involved: 105 Indonesian undergraduates, 106 Chinese undergraduates, and 106 Malaysian instructors. The results showed that both Indonesian and Chinese undergraduate groups have similar tendencies for integrating strategies, although they differ in avoiding and dominating strategies. For intercultural conflict management procedures, the most favourable procedure is mediation and the least favourable is ombudsman service. These findings provide instructors with first-hand data for subsequent teacher development on face-saving application. By applying the appropriate facework strategy and ways to enact it, instructors can further develop their teaching skills by creating a healthy student-teacher relationship with international students.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46581847","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Translation is the communication of meaning by converting the source language to the target language. The discipline requires excellent mastery and control of both source and target language, as well as their affective values as in the cultures of both languages. As translation includes the high order thinking skills, the teaching of learning of translation is normally conducted using a traditional method. Hence, this research evaluates the effectiveness of theatre-based task in the learning of French-Malay translation. The respondents for the study were 54 French Language Studies students at Universiti Putra Malaysia. The translation theater project involves four phases, which are the translation of the Molière theater script Fourberries de Scapin to Malay, the selection of characters for the theater play, the management of the play, and the insertion of the script into the theater video. It was found that the theater task was well received by the respondents and effective as to enhance their team management skills (TS), creative thinking problem solving (CTPS), psychomotor (P6), communication skills (CS) as well as their cognitive skills (C5). Subsequently, the respondents reported putting their theoretical learning of the translation strategies into practice by performing the translation and the theater task.
翻译是通过将源语言转换为目标语言来传达意思。这门学科要求对源语言和目标语言以及它们在两种语言文化中的情感价值都有出色的掌握和控制。由于翻译包含了高级思维技能,翻译教学通常采用传统的方法进行。因此,本研究评估了戏剧任务在法语马来语翻译学习中的有效性。这项研究的受访者是马来西亚普特拉大学的54名法语研究生。翻译剧院项目包括四个阶段,分别是将莫里哀剧院剧本《Fourberries de Scapin》翻译成马来语、为戏剧角色的选择、戏剧的管理以及将剧本插入剧院视频。研究发现,剧场任务受到了受访者的欢迎,并有效地提高了他们的团队管理技能(TS)、创造性思维问题解决(CTPS)、心理运动(P6)、沟通技能(CS)和认知技能(C5)。随后,受访者报告称,他们通过执行翻译和戏剧任务,将翻译策略的理论学习付诸实践。
{"title":"The integration of affective domains in French Language learning: Translating molière into Malay","authors":"Hazlina Abdul Halim","doi":"10.33736/ils.4502.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.4502.2022","url":null,"abstract":"Translation is the communication of meaning by converting the source language to the target language. The discipline requires excellent mastery and control of both source and target language, as well as their affective values as in the cultures of both languages. As translation includes the high order thinking skills, the teaching of learning of translation is normally conducted using a traditional method. Hence, this research evaluates the effectiveness of theatre-based task in the learning of French-Malay translation. The respondents for the study were 54 French Language Studies students at Universiti Putra Malaysia. The translation theater project involves four phases, which are the translation of the Molière theater script Fourberries de Scapin to Malay, the selection of characters for the theater play, the management of the play, and the insertion of the script into the theater video. It was found that the theater task was well received by the respondents and effective as to enhance their team management skills (TS), creative thinking problem solving (CTPS), psychomotor (P6), communication skills (CS) as well as their cognitive skills (C5). Subsequently, the respondents reported putting their theoretical learning of the translation strategies into practice by performing the translation and the theater task.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47894308","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
SF. Luthfie Arguby Purnomo, Abdulloh Hadziq, A. Halim, Rustam Ibrahim, SF. Lukfianka Sanjaya Purnama, Lilik Untari
The gravesites of Javanese Muslim saints have signage called pepeling, epigraphs containing wise words from the deceased saints. This article attempts to elucidate the uniqueness of pepeling from deathscapes, linguistic landscapes specifically concerning lingual and non-lingual elements of mortality. We employed the theories of deathscapes by Maddrell and Sidaway (2010), the language of the cemetery by Deering (2010), wise quotes by DeFrank et al. (2019), and ethnic markers by Bell and Paegle (2021) to reveal the linguistic uniqueness of pepeling found from the gravesites of 21 Javanese Muslim saints. We found that pepeling was linguistically unique for three reasons. First, pepeling tends to contain a combination of Javanese or Indonesian ethnic markers with references to Islamic teaching. The presence of pegon, a Javanese expression written in an Arabic text, signifies this combination. Second, the places where pepeling are installed signify an implied lingual meaning. They encompass geographical area, cemetery complex, and pepeling’s directional positions. Third, pepeling tends to contain second viewpoint signifying the roles of the saints as a guide for the people even in their death. These findings may contribute to the fusion of gnomologia with deathscapes.
{"title":"Pepeling: What makes the epigraphs at the gravesites of Javanese Muslim saints linguistically unique from the perspectives of deathscapes?","authors":"SF. Luthfie Arguby Purnomo, Abdulloh Hadziq, A. Halim, Rustam Ibrahim, SF. Lukfianka Sanjaya Purnama, Lilik Untari","doi":"10.33736/ils.4786.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.4786.2022","url":null,"abstract":"The gravesites of Javanese Muslim saints have signage called pepeling, epigraphs containing wise words from the deceased saints. This article attempts to elucidate the uniqueness of pepeling from deathscapes, linguistic landscapes specifically concerning lingual and non-lingual elements of mortality. We employed the theories of deathscapes by Maddrell and Sidaway (2010), the language of the cemetery by Deering (2010), wise quotes by DeFrank et al. (2019), and ethnic markers by Bell and Paegle (2021) to reveal the linguistic uniqueness of pepeling found from the gravesites of 21 Javanese Muslim saints. We found that pepeling was linguistically unique for three reasons. First, pepeling tends to contain a combination of Javanese or Indonesian ethnic markers with references to Islamic teaching. The presence of pegon, a Javanese expression written in an Arabic text, signifies this combination. Second, the places where pepeling are installed signify an implied lingual meaning. They encompass geographical area, cemetery complex, and pepeling’s directional positions. Third, pepeling tends to contain second viewpoint signifying the roles of the saints as a guide for the people even in their death. These findings may contribute to the fusion of gnomologia with deathscapes.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41403009","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Hazlina Abdullah, M. Ibrahim, Haliza Harun, Hazleena Baharun, Maziahtusima Ishak, Suraini Mohd Ali
This study explores the motivation of learning English among students in selected Tahfiz government and state schools in Malaysia. Questionnaires adapted from Dornyei (2004), with an additional construct, were administered to 1,017 students aged 13 to 17. Exploratory Factor Analyses (EFA), Confirmatory Factor Analysis (CFA), and Structural Equation Modelling (SEM) with Robust Maximum Likelihood estimation technique (MLR) were used. From the SEM analysis, a new model of motivation in learning English among Tahfiz students is proposed. The study discovered that attitudes towards community, promotion, prevention, parental encouragement, interest, Islamic values, ideal L2 self, ought-to L2 self, and attitudes towards learning English all play central roles in the proposed model. A comparison motivation model between the Tahfiz government and state schools was also provided. The results suggest that Tahfiz English language teachers and other relevant parties should be aware of their students’ motivation in learning English, and try to create a more conducive learning environment in the classroom. This can equip the students with sufficient language skills to be well-rounded Islamic preachers.
{"title":"A Structural Equation Modelling (SEM) investigation of the L2 learning model of motivational development among Tahfiz students","authors":"Hazlina Abdullah, M. Ibrahim, Haliza Harun, Hazleena Baharun, Maziahtusima Ishak, Suraini Mohd Ali","doi":"10.33736/ils.4359.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.4359.2022","url":null,"abstract":"This study explores the motivation of learning English among students in selected Tahfiz government and state schools in Malaysia. Questionnaires adapted from Dornyei (2004), with an additional construct, were administered to 1,017 students aged 13 to 17. Exploratory Factor Analyses (EFA), Confirmatory Factor Analysis (CFA), and Structural Equation Modelling (SEM) with Robust Maximum Likelihood estimation technique (MLR) were used. From the SEM analysis, a new model of motivation in learning English among Tahfiz students is proposed. The study discovered that attitudes towards community, promotion, prevention, parental encouragement, interest, Islamic values, ideal L2 self, ought-to L2 self, and attitudes towards learning English all play central roles in the proposed model. A comparison motivation model between the Tahfiz government and state schools was also provided. The results suggest that Tahfiz English language teachers and other relevant parties should be aware of their students’ motivation in learning English, and try to create a more conducive learning environment in the classroom. This can equip the students with sufficient language skills to be well-rounded Islamic preachers.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47752301","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Ahmad Syafiq Amir ABDULLAH ZAWAWI, Fazal Mohamed Mohamed Sultan, Azhar Jaludin
Kajian ini bertujuan untuk menilai semula kehadiran pro dalam bahasa Melayu dari perspektif teoretikal. Data yang digunakan dalam kajian ini dijana daripada Korpus DBP. Jenis data bagi kajian ini dipilih daripada ayat kewujudan yang tidak bersubjek zahir dan dianalisis menggunakan kerangka Minimalis. Kajian ini menyanggah kehadiran subjek pro bahasa Melayu yang dibincangkan Kader (2003). Kajian ini mencadangkan sub, mengisi posisi [Spes,FKALA] bagi ayat berklausa finit yang tidak bersubjek zahir. Kajian ini berpendapat pro tidak layak ditandakan dalam struktur bahasa Melayu kerana ciri-ciri kata kerja (K) bahasa Melayu tidak kaya dengan sebarang affiks yang mewakili subjek yang hadir bersama K seperti bahasa Itali. Kehadiran sub dalam ayat yang tidak bersubjek zahir pula dimotivasikan oleh fitur [N] yang dibawa oleh sub dan fitur tak berinterpretasi EPP [uN*] pada KALA. Kajian ini memperlihatkan pergerakan sub dari posisi [Spes,FK] ke posisi [Spes,FKala] bagi memenuhi EPP. Kajian ini juga menafikan Carnie (2006) yang mendakwa subjek nul hanya berlaku dalam bahasa yang memiliki Sistem Morfologi Keserasian Kaya sahaja. Sebaliknya, subjek nul wujud dalam bahasa Melayu dan kajian ini berpendapat bahasa Melayu sebagai bahasa separa-pro-drop dan posisi subjek implisit diisi oleh elemen nul sub secara sejagat.
{"title":"Subjek Nul Pro Bahasa Melayu: Suatu Penilaian Semula Berpandukan Kerangka Minimalis","authors":"Ahmad Syafiq Amir ABDULLAH ZAWAWI, Fazal Mohamed Mohamed Sultan, Azhar Jaludin","doi":"10.33736/ils.4122.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.4122.2022","url":null,"abstract":"Kajian ini bertujuan untuk menilai semula kehadiran pro dalam bahasa Melayu dari perspektif teoretikal. Data yang digunakan dalam kajian ini dijana daripada Korpus DBP. Jenis data bagi kajian ini dipilih daripada ayat kewujudan yang tidak bersubjek zahir dan dianalisis menggunakan kerangka Minimalis. Kajian ini menyanggah kehadiran subjek pro bahasa Melayu yang dibincangkan Kader (2003). Kajian ini mencadangkan sub, mengisi posisi [Spes,FKALA] bagi ayat berklausa finit yang tidak bersubjek zahir. Kajian ini berpendapat pro tidak layak ditandakan dalam struktur bahasa Melayu kerana ciri-ciri kata kerja (K) bahasa Melayu tidak kaya dengan sebarang affiks yang mewakili subjek yang hadir bersama K seperti bahasa Itali. Kehadiran sub dalam ayat yang tidak bersubjek zahir pula dimotivasikan oleh fitur [N] yang dibawa oleh sub dan fitur tak berinterpretasi EPP [uN*] pada KALA. Kajian ini memperlihatkan pergerakan sub dari posisi [Spes,FK] ke posisi [Spes,FKala] bagi memenuhi EPP. Kajian ini juga menafikan Carnie (2006) yang mendakwa subjek nul hanya berlaku dalam bahasa yang memiliki Sistem Morfologi Keserasian Kaya sahaja. Sebaliknya, subjek nul wujud dalam bahasa Melayu dan kajian ini berpendapat bahasa Melayu sebagai bahasa separa-pro-drop dan posisi subjek implisit diisi oleh elemen nul sub secara sejagat. ","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45314246","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Mohamad NorTaufiq NorHashim, Aniswal Aniswal Abdul Ghani
Kajian ini bertujuan untuk menentukan asal usul perkataan yang digunakan dalam bahasa Melayu dari sudut etimologi. Data kajian ini diambil daripada Kamus Dewan Perdana (KDP) yang diterbitkan pada tahun 2020. Pemilihan KDP sebagai sumber kajian kerana kamus tersebut merupakan sebuah khazanah bahasa Melayu dan kamus terkini yang dihasilkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka. Kajian ini tertumpu kepada lima perkataan, iaitu kata setanggi, bau, salir, kursus, dan kopi. Kajian ini mengaplikasikan kerangka pedoman etimologi yang digagaskan oleh Collins (2003). Hasil kajian menunjukkan bahawa kelima-lima data yang dianalisis merupakan perkataan pinjaman daripada keluarga bahasa Indo-Eropah kerana memiliki kemiripan dari sudut bentuk dan makna. Penelitian dari sudut sejarah juga menjadi bukti bagi memperkukuh dapatan bahawa kelima-lima perkataan yang dipilih merupakan perkataan pinjaman. Kajian seperti ini penting dalam memberikan penjelasan bagi setiap perkataan pinjaman yang digunakan dalam bahasa Melayu. Pengkajian etimologi ini menyumbang kepada penghasilan sebuah kamus yang terarah kepada etimologi kata pinjaman dalam bahasa Melayu.
{"title":"Asal Usul Perkataan dalam Bahasa Melayu: Penelitian dari Sudut Etimologi","authors":"Mohamad NorTaufiq NorHashim, Aniswal Aniswal Abdul Ghani","doi":"10.33736/ils.4413.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.4413.2022","url":null,"abstract":"Kajian ini bertujuan untuk menentukan asal usul perkataan yang digunakan dalam bahasa Melayu dari sudut etimologi. Data kajian ini diambil daripada Kamus Dewan Perdana (KDP) yang diterbitkan pada tahun 2020. Pemilihan KDP sebagai sumber kajian kerana kamus tersebut merupakan sebuah khazanah bahasa Melayu dan kamus terkini yang dihasilkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka. Kajian ini tertumpu kepada lima perkataan, iaitu kata setanggi, bau, salir, kursus, dan kopi. Kajian ini mengaplikasikan kerangka pedoman etimologi yang digagaskan oleh Collins (2003). Hasil kajian menunjukkan bahawa kelima-lima data yang dianalisis merupakan perkataan pinjaman daripada keluarga bahasa Indo-Eropah kerana memiliki kemiripan dari sudut bentuk dan makna. Penelitian dari sudut sejarah juga menjadi bukti bagi memperkukuh dapatan bahawa kelima-lima perkataan yang dipilih merupakan perkataan pinjaman. Kajian seperti ini penting dalam memberikan penjelasan bagi setiap perkataan pinjaman yang digunakan dalam bahasa Melayu. Pengkajian etimologi ini menyumbang kepada penghasilan sebuah kamus yang terarah kepada etimologi kata pinjaman dalam bahasa Melayu.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44633218","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Morfologi bahasa Arab bersifat kompleks berbanding morfologi bahasa lain. Hal ini kerana sistem morfologinya berasaskan kepada kata akar dan pelbagai lapisan proses derivasi (perubahan bentuk kata). Penentuan kata akar daripada perkataan berimbuhan Arab antara kesukaran pelajar bahasa Arab lebih-lebih lagi jika struktur dalaman sesuatu perkataan mengalami banyak derivasi. Justeru, kajian ini melaporkan kesahihan konstruksi dan kebolehpercayaan instrumen rintis bagi mengukur kesukaran struktur dalaman kata (SDK) imbuhan bahasa Arab. Kajian ini menggunakan pendekatan kuantitatif. Ujian Struktur Dalaman Kata Imbuhan (USDAi) mengandungi 130 item aneka pilihan yang dibentuk berdasarkan teori SDK dan teori paradigmatis serta konsep derivasi bahasa Arab. Pemilihan sampel kajian menggunakan pensampelan bertujuan bersasar. Seramai 45 orang pelajar dari Kolej Universiti Islam Antarabangsa Selangor (KUIS) dipilih sebagai responden. Data dianalisis menggunakan Model Pengukuran Rasch. Nilai indeks kebolehpercayaan person ialah 0.95 (α = 0.97) dan indeks pengasingan pula ialah 4.33. Item pula menunjukkan nilai kebolehpercayaan 0.87, indeks pengasingan 2.65 dan mean infit 0.97. Dapatan kajian menunjukkan 130 item USDAi produktif bagi mengukur struktur dalaman kata (SDK) imbuhan bahasa Arab. Kajian ini turut memberi implikasi terhadap pembelajaran morfologi Arab agar penguasaan struktur dalaman kata perlu dikuasai oleh para pelajar.
{"title":"Kesahan Pengukuran dan Kebolehpercayaan Instrumen Ujian Struktur Dalaman Kata Imbuhan (USDAi) bagi Penguasaan Morfologi Arab","authors":"Hasnurol Hashim, Kaseh Abu Bakar, Maheram Ahmad","doi":"10.33736/ils.3963.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.3963.2022","url":null,"abstract":"Morfologi bahasa Arab bersifat kompleks berbanding morfologi bahasa lain. Hal ini kerana sistem morfologinya berasaskan kepada kata akar dan pelbagai lapisan proses derivasi (perubahan bentuk kata). Penentuan kata akar daripada perkataan berimbuhan Arab antara kesukaran pelajar bahasa Arab lebih-lebih lagi jika struktur dalaman sesuatu perkataan mengalami banyak derivasi. Justeru, kajian ini melaporkan kesahihan konstruksi dan kebolehpercayaan instrumen rintis bagi mengukur kesukaran struktur dalaman kata (SDK) imbuhan bahasa Arab. Kajian ini menggunakan pendekatan kuantitatif. Ujian Struktur Dalaman Kata Imbuhan (USDAi) mengandungi 130 item aneka pilihan yang dibentuk berdasarkan teori SDK dan teori paradigmatis serta konsep derivasi bahasa Arab. Pemilihan sampel kajian menggunakan pensampelan bertujuan bersasar. Seramai 45 orang pelajar dari Kolej Universiti Islam Antarabangsa Selangor (KUIS) dipilih sebagai responden. Data dianalisis menggunakan Model Pengukuran Rasch. Nilai indeks kebolehpercayaan person ialah 0.95 (α = 0.97) dan indeks pengasingan pula ialah 4.33. Item pula menunjukkan nilai kebolehpercayaan 0.87, indeks pengasingan 2.65 dan mean infit 0.97. Dapatan kajian menunjukkan 130 item USDAi produktif bagi mengukur struktur dalaman kata (SDK) imbuhan bahasa Arab. Kajian ini turut memberi implikasi terhadap pembelajaran morfologi Arab agar penguasaan struktur dalaman kata perlu dikuasai oleh para pelajar.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46322177","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The study focuses on the language use of Bangladeshi graduates and how they deal with the local Bengali language with English as an international language. The study investigates whether the perception of ELP promotes identity transmission or transgression. The study is conducted with a mixed-method approach using a triangulation research design with a convergence model. Questionnaire data were collected from 370 respondents consisting of three groups of graduates according to educational qualifications, income level, and living places. The findings indicate that ELP may be disadvantageous to the local culture and results in the use of mixed languages. The results suggest that ELP accelerates a form of language and cultural transgression that reshapes personality and erodes the traditional local culture and heritage language identity among Bangladeshi graduates.
{"title":"Supremacy of English Language Proficiency: Identity Transmission and Transgression among Bangladeshi Graduates","authors":"M. Islam, Selvajothi Ramalingam, K. Hoque","doi":"10.33736/ils.4074.2022","DOIUrl":"https://doi.org/10.33736/ils.4074.2022","url":null,"abstract":"The study focuses on the language use of Bangladeshi graduates and how they deal with the local Bengali language with English as an international language. The study investigates whether the perception of ELP promotes identity transmission or transgression. The study is conducted with a mixed-method approach using a triangulation research design with a convergence model. Questionnaire data were collected from 370 respondents consisting of three groups of graduates according to educational qualifications, income level, and living places. The findings indicate that ELP may be disadvantageous to the local culture and results in the use of mixed languages. The results suggest that ELP accelerates a form of language and cultural transgression that reshapes personality and erodes the traditional local culture and heritage language identity among Bangladeshi graduates.","PeriodicalId":36177,"journal":{"name":"Issues in Language Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44334810","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}