首页 > 最新文献

Normas最新文献

英文 中文
PROYECCIÓN SUBJETIVA DE TRAYECTOS TEMPORALES Y ESPACIALES CON ‘HASTA’ 用“HASTA”对时间和空间路径的主观投射
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-18 DOI: 10.7203/NORMAS.V8I1.13284
Leticia del Carmen Colín Salazar, J. Gutiérrez, V. Belloro
Las preposiciones en español han sido tema de discusión de numerosos investigadores (Trujillo, 1971; Fernández, 1991; Galán Rodríguez, 1992; Jolly, 1993; Bosque, 1996; Horno Chéliz, 2002; Cuadros, 2005; Rodrígues, 2009). Este trabajo se centra en la preposición direccional hasta que  se asocia con la función de trayectoria (Jackendoff, 1983; Zwarts, 2005; Demonte, 2011)  por ello,  está íntimamente relacionada con el espacio. Suele tener como primer significado el de meta espacial, además del significado de meta temporal. (Caravedo, 2011; Gutiérrez Ordoñez, 1997; Lope Blanch, 2008; Moliner, 1998; RAE, 2001; Seco, 1998). En ambos casos, hasta marca el límite de una trayectoria ya sea en el tiempo o en el espacio. Sin embargo, existen casos en los que se puede obtener otro significado. Por un lado, el llamado uso anómalo (Lope Blanch, 2008) de algunos dialectos como el mexicano, en el que hasta aparece con un verbo puntual en oración afirmativa y un complemento temporal (‘llegó hasta las 11’). O los ejemplos en los que aparece con un verbo de estado con complementos espaciales (‘vivo hasta el sexto piso’). Con datos extraídos de un corpus de habla oral en México, se llevó a cabo el análisis en el que se propone una explicación para ambos fenómenos en términos de subjetividad.
西班牙语中的介词一直是许多研究人员讨论的主题(Trujillo, 1971;fernandez, 1991年;galan rodriguez, 1992年;乔利,1993;森林,1996年;cheliz烤箱,2002年;表格,2005年;rodrigues, 2009)。这项工作集中在方向介词,直到它与路径函数相关联(Jackendoff, 1983;Zwarts, 2005年;因此,Demonte(2011)与空间密切相关。它的第一个含义通常是空间目标,而不是时间目标。(Caravedo, 2011年;gutierrez ordonez, 1997年;洛普·布兰奇,2008年;Moliner, 1998年;瑞伊,2001年;干,1998年)。在这两种情况下,它都标志着轨迹在时间或空间上的极限。然而,在某些情况下,可以获得不同的含义。一方面,在一些方言中,如墨西哥方言中所谓的异常用法(Lope Blanch, 2008),它甚至出现在肯定句中的点动词和时态补语中(' llega hasta las 11 ')。或者用带有空间补充的状态动词出现的例子(“live to the sixth floor”)。本文从墨西哥的口语语料库中提取的数据进行了分析,从主观性的角度提出了对这两种现象的解释。
{"title":"PROYECCIÓN SUBJETIVA DE TRAYECTOS TEMPORALES Y ESPACIALES CON ‘HASTA’","authors":"Leticia del Carmen Colín Salazar, J. Gutiérrez, V. Belloro","doi":"10.7203/NORMAS.V8I1.13284","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/NORMAS.V8I1.13284","url":null,"abstract":"Las preposiciones en español han sido tema de discusión de numerosos investigadores (Trujillo, 1971; Fernández, 1991; Galán Rodríguez, 1992; Jolly, 1993; Bosque, 1996; Horno Chéliz, 2002; Cuadros, 2005; Rodrígues, 2009). Este trabajo se centra en la preposición direccional hasta que  se asocia con la función de trayectoria (Jackendoff, 1983; Zwarts, 2005; Demonte, 2011)  por ello,  está íntimamente relacionada con el espacio. Suele tener como primer significado el de meta espacial, además del significado de meta temporal. (Caravedo, 2011; Gutiérrez Ordoñez, 1997; Lope Blanch, 2008; Moliner, 1998; RAE, 2001; Seco, 1998). En ambos casos, hasta marca el límite de una trayectoria ya sea en el tiempo o en el espacio. Sin embargo, existen casos en los que se puede obtener otro significado. Por un lado, el llamado uso anómalo (Lope Blanch, 2008) de algunos dialectos como el mexicano, en el que hasta aparece con un verbo puntual en oración afirmativa y un complemento temporal (‘llegó hasta las 11’). O los ejemplos en los que aparece con un verbo de estado con complementos espaciales (‘vivo hasta el sexto piso’). Con datos extraídos de un corpus de habla oral en México, se llevó a cabo el análisis en el que se propone una explicación para ambos fenómenos en términos de subjetividad.","PeriodicalId":36195,"journal":{"name":"Normas","volume":"68 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74151029","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LA PARTICIÓN FOCO–TRASFONDO EN LAS ORACIONES INTERROGATIVAS DEL CATALÁN Y DEL ESPAÑOL: ESTUDIO DE CORPUS 加泰罗尼亚语和西班牙语疑问句的焦点-背景划分:语料库研究
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-18 DOI: 10.7203/NORMAS.V8I1.13325
Sílvia Planas-Morales, X. Villalba
El catalán y el español expresan la partición foco-trasfondo (FR) de forma muy diferente (Villalba, 2007, 2011, Leonetti 2011, Planas-Morales y Villalba, 2015), especialmente en las oraciones interrogativas, en las cuales el catalán permite la dislocación a la derecha (DD) del trasfondo, en lugar de la omisión (recuperable por el clítico o la concordancia). Además, el español nunca expresa el trasfondo con la DD, sino que lo representa in situ. En esta comunicación, presentamos un estudio comparativo de corpus que demuestra que la partición FR de las oraciones interrogativas genera diferencias microparamétricas.
加泰罗尼亚语和西班牙语表达foco-trasfondo (FR)是非常不同的分区(亚尔,2007年,2011年,2011年Leonetti Planas-Morales亚尔,2015),特别是在其中加泰罗尼亚祷告,interrogativas允许脱位右边(DD)的语境,而不是遗漏(clítico取用或协议)。此外,西班牙语从不表达DD的背景,而是在原地代表它。在本文中,我们对语料库进行了比较研究,结果表明,疑问句的FR划分产生了微参数差异。
{"title":"LA PARTICIÓN FOCO–TRASFONDO EN LAS ORACIONES INTERROGATIVAS DEL CATALÁN Y DEL ESPAÑOL: ESTUDIO DE CORPUS","authors":"Sílvia Planas-Morales, X. Villalba","doi":"10.7203/NORMAS.V8I1.13325","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/NORMAS.V8I1.13325","url":null,"abstract":"El catalán y el español expresan la partición foco-trasfondo (FR) de forma muy diferente (Villalba, 2007, 2011, Leonetti 2011, Planas-Morales y Villalba, 2015), especialmente en las oraciones interrogativas, en las cuales el catalán permite la dislocación a la derecha (DD) del trasfondo, en lugar de la omisión (recuperable por el clítico o la concordancia). Además, el español nunca expresa el trasfondo con la DD, sino que lo representa in situ. En esta comunicación, presentamos un estudio comparativo de corpus que demuestra que la partición FR de las oraciones interrogativas genera diferencias microparamétricas.","PeriodicalId":36195,"journal":{"name":"Normas","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75092306","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
RESULTADOS VS. REALIDAD: UN EJEMPLO EN LAS ACTITUDES LINGÜÍSTICAS 结果与现实:语言态度的一个例子
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-18 DOI: 10.7203/NORMAS.V8I1.13437
Raquel Ruiz Pareja
Este artículo presenta una revisión de parte de un estudio de investigación sobre actitudes lingüísticas: “Estudio sobre las actitudes lingüísticas en Andalucía: andaluz oriental y andaluz occidental” (Ruiz Pareja, 2015). El objetivo de este trabajo es arrojar un poco de luz sobre el contraste que existe en Sociolingüística entre las actitudes afectivas y cognitivas, que además están presentes en numerosos cuestionarios y estudios en esta disciplina. Para ello se repite parte del cuestionario original, donde parecía haber cierta contradicción entre actitudes y comportamientos. Los nuevos resultados indican que esta contradicción sigue existiendo; no obstante, ésta parece explicarse con la teoría del conocimiento implícito y explícito en Psicología y algunas hipótesis derivadas de ella.
本文回顾了一项关于语言态度的研究:“安达卢西亚语言态度研究:东安达卢西亚和西安达卢西亚”(Ruiz Pareja, 2015)。本研究的目的是阐明社会语言学中存在的情感态度和认知态度之间的对比,这也存在于该学科的许多问卷调查和研究中。为了做到这一点,我们重复了原始问卷的一部分,其中态度和行为之间似乎存在一些矛盾。新的研究结果表明,这种矛盾仍然存在;然而,这似乎可以用心理学中的内隐和外显知识理论以及由此产生的一些假设来解释。
{"title":"RESULTADOS VS. REALIDAD: UN EJEMPLO EN LAS ACTITUDES LINGÜÍSTICAS","authors":"Raquel Ruiz Pareja","doi":"10.7203/NORMAS.V8I1.13437","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/NORMAS.V8I1.13437","url":null,"abstract":"Este artículo presenta una revisión de parte de un estudio de investigación sobre actitudes lingüísticas: “Estudio sobre las actitudes lingüísticas en Andalucía: andaluz oriental y andaluz occidental” (Ruiz Pareja, 2015). El objetivo de este trabajo es arrojar un poco de luz sobre el contraste que existe en Sociolingüística entre las actitudes afectivas y cognitivas, que además están presentes en numerosos cuestionarios y estudios en esta disciplina. Para ello se repite parte del cuestionario original, donde parecía haber cierta contradicción entre actitudes y comportamientos. Los nuevos resultados indican que esta contradicción sigue existiendo; no obstante, ésta parece explicarse con la teoría del conocimiento implícito y explícito en Psicología y algunas hipótesis derivadas de ella.","PeriodicalId":36195,"journal":{"name":"Normas","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87752076","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LA ESTRUCTURA INFORMATIVA EN ESPAÑOL HABLADO: APROXIMACIÓN PRELIMINAR 西班牙语口语的信息结构:初步方法
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-18 DOI: 10.7203/Normas.v8i1.13500
F. R. Sabater, P. Pi
El dosier temático que aquí prologamos está dedicado al estudio de la estructura informativa en el español hablado. Desde perspectivas diversas, estos cinco trabajos abordan el análisis de fenómenos relacionados con los diferentes modos en que se segmentan y distribuyen en el enunciado los diferentes tipos de referentes y contenidos, tanto de naturaleza proposicional como instruccional, que forman el discurso. Es conveniente, pues, que delimitemos en qué consiste esta parte fundamental de la lengua y a qué líneas de investigación ha dado lugar en la discusión gramatical reciente.
我们在这里介绍的专题档案致力于研究西班牙语口语的信息结构。这五篇论文从不同的角度分析了与构成话语的不同类型的指称物和内容(包括命题和教学性质)在陈述中被分割和分布的不同方式相关的现象。因此,我们有必要界定语言的这一基本部分是什么,以及它在最近的语法讨论中产生了哪些研究方向。
{"title":"LA ESTRUCTURA INFORMATIVA EN ESPAÑOL HABLADO: APROXIMACIÓN PRELIMINAR","authors":"F. R. Sabater, P. Pi","doi":"10.7203/Normas.v8i1.13500","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/Normas.v8i1.13500","url":null,"abstract":"El dosier temático que aquí prologamos está dedicado al estudio de la estructura informativa en el español hablado. Desde perspectivas diversas, estos cinco trabajos abordan el análisis de fenómenos relacionados con los diferentes modos en que se segmentan y distribuyen en el enunciado los diferentes tipos de referentes y contenidos, tanto de naturaleza proposicional como instruccional, que forman el discurso. Es conveniente, pues, que delimitemos en qué consiste esta parte fundamental de la lengua y a qué líneas de investigación ha dado lugar en la discusión gramatical reciente.","PeriodicalId":36195,"journal":{"name":"Normas","volume":"35 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88168450","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
REMARKS ON VERBO-TONAL PHONETICS FOR A COMMUNICATIVE CONTEXT 交际语境中的动词语调语音学评述
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-18 DOI: 10.7203/Normas.v8i1.13433
Xose A. Padilla
The aim of this paper is to make phonetic correction techniques available to foreign language teachers, especially to those who work in a communicative context (Arnold et al. 2005) and are not familiar with pronunciation class. This paper is divided into two sections: firstly, we will introduce the verbo-tonal method’s more general contributions (Asp 2006; Berré (ed.), 2005; Billières, 2002, 2014; Calvo and Murillo, 2012; Dalmau et al., 1985; Guberina, 1956, 1961; Guberina and Murillo 2008; Murillo, 2002; Intravaia, 2002; Renard, 1971, 1979, 2010; Renard and van Vlasselaer 1976; Roberge, 2002; etc.); secondly, we will propose some techniques to practice phonetic correction in Spanish. This proposal, however, can be applied to other languages as well.
本文的目的是为外语教师提供语音纠正技巧,特别是那些在交际环境中工作的教师(Arnold et al. 2005)和不熟悉发音课的教师。本文分为两部分:首先,我们将介绍动词调法的较为普遍的贡献(Asp 2006;berress(主编),2005;亿万富翁,2002,2014;卡尔沃和穆里略,2012;Dalmau et al., 1985;Guberina, 1956年,1961年;Guberina and Murillo 2008;Murillo, 2002;Intravaia, 2002;Renard, 1971, 1979, 2010;Renard and van Vlasselaer 1976;Roberge说道,2002;等);其次,我们将提出一些练习西班牙语语音纠正的技巧。不过,这一建议也可以适用于其他语文。
{"title":"REMARKS ON VERBO-TONAL PHONETICS FOR A COMMUNICATIVE CONTEXT","authors":"Xose A. Padilla","doi":"10.7203/Normas.v8i1.13433","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/Normas.v8i1.13433","url":null,"abstract":"The aim of this paper is to make phonetic correction techniques available to foreign language teachers, especially to those who work in a communicative context (Arnold et al. 2005) and are not familiar with pronunciation class. This paper is divided into two sections: firstly, we will introduce the verbo-tonal method’s more general contributions (Asp 2006; Berré (ed.), 2005; Billières, 2002, 2014; Calvo and Murillo, 2012; Dalmau et al., 1985; Guberina, 1956, 1961; Guberina and Murillo 2008; Murillo, 2002; Intravaia, 2002; Renard, 1971, 1979, 2010; Renard and van Vlasselaer 1976; Roberge, 2002; etc.); secondly, we will propose some techniques to practice phonetic correction in Spanish. This proposal, however, can be applied to other languages as well.","PeriodicalId":36195,"journal":{"name":"Normas","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89108235","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Normas
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1