Reseña del libro El futuro comienza ahora. De la pandemia a la utopía, de Boaventura de Sousa Santos.
《未来从现在开始》的书评。从大流行到乌托邦,博文图拉·德索萨·桑托斯。
{"title":"La pandemia termina, el libro no","authors":"Alfredo Lèal","doi":"10.30827/rl.vi28.22586","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.22586","url":null,"abstract":"Reseña del libro El futuro comienza ahora. De la pandemia a la utopía, de Boaventura de Sousa Santos.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"63 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77260693","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
El asombro, la comicidad y complicidad en el uso de la lengua castellana (particularmente en su variante chilena) forman parte de lo que se podría llamar un estilema zambriano: no es raro encontrar en sus textos narrativos y ensayísticos ironías, retruécanos y juegos semánticos, que con humor desestabilizan las garantías idiomáticas, al tiempo que apelan a una comunidad de sentido local. Esto se hace visible particularmente en algunos ensayos de Tema libre (2018) y en su última novela, Poeta chileno (2020), protagonizada por una periodista norteamericana empeñada en hacer una crónica sobre la poesía chilena contemporánea, y por dos poetas, padrastro e hijastro, cuya relación desata una suerte de apuro lingüístico, por la necesidad de nombrarla con palabras distintas a las que ofrece el diccionario.
{"title":"Alejandro Zambra: la lengua privada de un poeta chileno","authors":"Lorena Amaro Castro","doi":"10.30827/rl.vi28.21573","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.21573","url":null,"abstract":"El asombro, la comicidad y complicidad en el uso de la lengua castellana (particularmente en su variante chilena) forman parte de lo que se podría llamar un estilema zambriano: no es raro encontrar en sus textos narrativos y ensayísticos ironías, retruécanos y juegos semánticos, que con humor desestabilizan las garantías idiomáticas, al tiempo que apelan a una comunidad de sentido local. Esto se hace visible particularmente en algunos ensayos de Tema libre (2018) y en su última novela, Poeta chileno (2020), protagonizada por una periodista norteamericana empeñada en hacer una crónica sobre la poesía chilena contemporánea, y por dos poetas, padrastro e hijastro, cuya relación desata una suerte de apuro lingüístico, por la necesidad de nombrarla con palabras distintas a las que ofrece el diccionario.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90158438","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Con el objetivo de pensar los tránsitos lingüísticos y generacionales entre las literaturas argentina y brasileña contemporáneas, el trabajo aborda los agradecimientos de mis tres novelas –Algum lugar (2009), Mar azul (2012) y Pré-história (2020)– como "textos-umbral", textos fronterizos que ligan el afuera y el adentro de un libro, su textualidad y su circulación, en una trama que es a la vez simbólica, retórica, biográfica y cultural.
{"title":"Agradecimientos: textos-umbral entre Argentina y Brasil","authors":"P. Vidal","doi":"10.30827/rl.vi28.21443","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.21443","url":null,"abstract":"Con el objetivo de pensar los tránsitos lingüísticos y generacionales entre las literaturas argentina y brasileña contemporáneas, el trabajo aborda los agradecimientos de mis tres novelas –Algum lugar (2009), Mar azul (2012) y Pré-história (2020)– como \"textos-umbral\", textos fronterizos que ligan el afuera y el adentro de un libro, su textualidad y su circulación, en una trama que es a la vez simbólica, retórica, biográfica y cultural.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88296618","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Reseña del libro Invención de la Nación en Borges y Marechal. Nacionalismo, liberalismo y populismo, de Mariela Blanco.
《博尔赫斯和马雷查尔的国家发明》一书的评论。马列拉·布兰科的民族主义、自由主义和民粹主义。
{"title":"Sobre Invención de la Nación en Borges y Marechal. Nacionalismo, liberalismo y populismo, de Mariela Blanco","authors":"Javier de Navascués Martín","doi":"10.30827/rl.vi28.22092","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.22092","url":null,"abstract":"Reseña del libro Invención de la Nación en Borges y Marechal. Nacionalismo, liberalismo y populismo, de Mariela Blanco.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"77 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83899843","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En Vivir entre lenguas, Sylvia Molloy (2016) compone una serie de escenas autobiográficas signadas por su relación con las lenguas de su entorno familiar “argentino” (el castellano, el inglés y el francés) resignificadas luego en sus escrituras e investigaciones literarias desarrolladas en ámbitos académicos fuertemente internacionalizados. Este trabajo propone leer esta travesía territorial y lingüística en un espectro mayor, el de la alteridad lingüística constitutiva de América Latina. En este sentido, destacamos tanto las condiciones contextuales glotopolíticas subyacentes a la forma en que la autora dice relacionarse con sus lenguas, como las dinámicas territorializantes del “shibboleth”, figura utilizada por Molloy en su ensayo/narración para representar las coerciones políticas y lingüísticas que suelen acompañar los procesos migratorios y fronterizos. Por último, se analiza la manera en que la escritura ensayística permitiría hacer de la experiencia translingüística una posibilidad de escribir y pensar sobre la propia vida.
{"title":"\"En ningún lugar lengua materna”: Sylvia Molloy y el (latinoamericano) vivir entre lenguas","authors":"Pablo Gasparini","doi":"10.30827/rl.vi28.21373","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.21373","url":null,"abstract":"En Vivir entre lenguas, Sylvia Molloy (2016) compone una serie de escenas autobiográficas signadas por su relación con las lenguas de su entorno familiar “argentino” (el castellano, el inglés y el francés) resignificadas luego en sus escrituras e investigaciones literarias desarrolladas en ámbitos académicos fuertemente internacionalizados. Este trabajo propone leer esta travesía territorial y lingüística en un espectro mayor, el de la alteridad lingüística constitutiva de América Latina. En este sentido, destacamos tanto las condiciones contextuales glotopolíticas subyacentes a la forma en que la autora dice relacionarse con sus lenguas, como las dinámicas territorializantes del “shibboleth”, figura utilizada por Molloy en su ensayo/narración para representar las coerciones políticas y lingüísticas que suelen acompañar los procesos migratorios y fronterizos. Por último, se analiza la manera en que la escritura ensayística permitiría hacer de la experiencia translingüística una posibilidad de escribir y pensar sobre la propia vida.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"70 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84098381","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Reseña sobre Visiones histórico-literarias de España y el Nuevo Mundo en la tradición clásica (siglos XVI-XIX)
古典传统中西班牙和新世界的历史文学视角综述(16 - 19世纪)
{"title":"La tradición clásica entre dos continentes: literatura e historia","authors":"José Manuel Correoso Ródenas","doi":"10.30827/rl.vi28.21777","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.21777","url":null,"abstract":"Reseña sobre Visiones histórico-literarias de España y el Nuevo Mundo en la tradición clásica (siglos XVI-XIX)","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83292703","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Entrevista con Laia Jufresa y Paloma Vidal","authors":"Sarah Staes, Ilse Logie","doi":"10.30827/rl.vi28.22633","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.22633","url":null,"abstract":"Entrevista con Laia Jufresa y Paloma Vidal. \u0000 ","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"324 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72456176","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Las obras memorísticas de Ariel Dorfman se centran en gran medida en los procesos de adquisición, pérdida y recuperación de lenguas por parte del autor a lo largo de sus varios exilios. De este modo, estos textos se pueden entender como “language memoirs” o “escrituras del yo translingüe”. La figura que preside estas narraciones en y acerca de dos lenguas es la del doble. En efecto, las descripciones de diferentes identidades según el idioma utilizado, así como las distintas estrategias de desdoble lingüístico en la autotraducción y dentro del propio texto, dominan las memorias en varios niveles. El presente trabajo, partiendo de los estudios acerca de la personalidad bilingüe de Grosjean, Klosty Beaujour y Pavlenko, tratará de investigar cómo la figura del doble lingüístico en el exilio vertebra las memorias de Ariel Dorfman.
{"title":"El bilingüe como doble en las memorias de Ariel Dorfman","authors":"Tomás Espino Barrera","doi":"10.30827/rl.vi28.21375","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.21375","url":null,"abstract":"Las obras memorísticas de Ariel Dorfman se centran en gran medida en los procesos de adquisición, pérdida y recuperación de lenguas por parte del autor a lo largo de sus varios exilios. De este modo, estos textos se pueden entender como “language memoirs” o “escrituras del yo translingüe”. La figura que preside estas narraciones en y acerca de dos lenguas es la del doble. En efecto, las descripciones de diferentes identidades según el idioma utilizado, así como las distintas estrategias de desdoble lingüístico en la autotraducción y dentro del propio texto, dominan las memorias en varios niveles. El presente trabajo, partiendo de los estudios acerca de la personalidad bilingüe de Grosjean, Klosty Beaujour y Pavlenko, tratará de investigar cómo la figura del doble lingüístico en el exilio vertebra las memorias de Ariel Dorfman.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81916357","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Reseña de Voces para la polifonía literaria del Perú: entre la geografía y la historia, de Eva Valero.
伊娃·瓦莱罗的《秘鲁文学复调的声音评论:地理与历史之间》。
{"title":"Sobre Voces para la polifonía literaria del Perú","authors":"Miguel Chereque","doi":"10.30827/rl.vi28.23871","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.23871","url":null,"abstract":"Reseña de Voces para la polifonía literaria del Perú: entre la geografía y la historia, de Eva Valero.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91270469","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Reseña del libro de Yolanda Westphalen Rodríguez analiza la correspondencia de Cesar Moro a Emilio Adolfo Westphlen durante su estadía en México. El texto da claves fundamentales para una teorización del género epistolar y las escrituras del yo desde una perspectiva latinoamericana y latinoamericanista, en tanto plantea la ausencia de estudios sobre dichos géneros en la región; al tiempo que crea las condiciones de posibilidad para otras reflexiones sobre la modernidad latinoamericana a partir de una figura liminal como la de Moro. El valor del libro radica tanto en el aporte que representa en términos metodológicos, como en la forma en que acerca la obra de Moro al lector latinoamericano y favorece su incorporación dentro de las historizaciones de nuestras literaturas, la cual había sido ambivalente debido a la elección del francés como idioma. Asimismo, el texto da claves para una mirada compleja sobre el campo intelectual latinoamericano del periodo.
{"title":"Sobre El fetiche de la carta y los polémicos tiempos modernos. El epistolario de César Moro a Emilio Adolfo Westphalen (1939-1955)","authors":"Luz Ainai Morales Pino","doi":"10.30827/rl.vi28.21920","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.21920","url":null,"abstract":"Reseña del libro de Yolanda Westphalen Rodríguez analiza la correspondencia de Cesar Moro a Emilio Adolfo Westphlen durante su estadía en México. El texto da claves fundamentales para una teorización del género epistolar y las escrituras del yo desde una perspectiva latinoamericana y latinoamericanista, en tanto plantea la ausencia de estudios sobre dichos géneros en la región; al tiempo que crea las condiciones de posibilidad para otras reflexiones sobre la modernidad latinoamericana a partir de una figura liminal como la de Moro. El valor del libro radica tanto en el aporte que representa en términos metodológicos, como en la forma en que acerca la obra de Moro al lector latinoamericano y favorece su incorporación dentro de las historizaciones de nuestras literaturas, la cual había sido ambivalente debido a la elección del francés como idioma. Asimismo, el texto da claves para una mirada compleja sobre el campo intelectual latinoamericano del periodo.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85814846","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}