Pub Date : 2023-06-29DOI: 10.1080/13603108.2023.2227132
D. Aksnes, S. Borlaug, Thea Eide, B. Stensaker
{"title":"Exploring the relationship between departmental characteristics and research performance","authors":"D. Aksnes, S. Borlaug, Thea Eide, B. Stensaker","doi":"10.1080/13603108.2023.2227132","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/13603108.2023.2227132","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77410269","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-29DOI: 10.1080/0907676X.2023.2221389
Lucile Davier, M. Marin-Lacarta, Franz Pöchhacker, Y. Gambier, Laura Ivaska, Hanna Pięta
ABSTRACT Focused on key issues in researching indirect translation, this article presents a dialogue with and between three scholars from different branches of Translation Studies: news translation, interpreting and literary translation. The aim of this dialogue is to address fundamental questions concerning the history of indirect translation studies, the methodological challenges faced by researchers investigating this practice, and the impact of English as a lingua franca and recent advancements in machine translation on the quality and future of indirect translations. This intra-disciplinary exchange allows us to identify unique perspectives and potential blind spots in approaches to indirect translation within specific branches of Translation Studies. At the same time, the dialogue sheds light on the various overlaps and complementarities between these approaches. We hope that the insights gained from this dialogue will not only deepen our understanding of indirect translation as a field of practice and research but also foster opportunities for future intra-disciplinary collaborations.
{"title":"Studying indirect translation: a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pöchhacker","authors":"Lucile Davier, M. Marin-Lacarta, Franz Pöchhacker, Y. Gambier, Laura Ivaska, Hanna Pięta","doi":"10.1080/0907676X.2023.2221389","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2221389","url":null,"abstract":"ABSTRACT Focused on key issues in researching indirect translation, this article presents a dialogue with and between three scholars from different branches of Translation Studies: news translation, interpreting and literary translation. The aim of this dialogue is to address fundamental questions concerning the history of indirect translation studies, the methodological challenges faced by researchers investigating this practice, and the impact of English as a lingua franca and recent advancements in machine translation on the quality and future of indirect translations. This intra-disciplinary exchange allows us to identify unique perspectives and potential blind spots in approaches to indirect translation within specific branches of Translation Studies. At the same time, the dialogue sheds light on the various overlaps and complementarities between these approaches. We hope that the insights gained from this dialogue will not only deepen our understanding of indirect translation as a field of practice and research but also foster opportunities for future intra-disciplinary collaborations.","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"31 1","pages":"822 - 838"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45496951","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-22DOI: 10.1080/0907676x.2023.2227444
Pucheng Wang, Zeng Zhao
{"title":"The translation of violence in children’s literature: images from the Western Balkans","authors":"Pucheng Wang, Zeng Zhao","doi":"10.1080/0907676x.2023.2227444","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/0907676x.2023.2227444","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48355047","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-19DOI: 10.1080/0907676X.2023.2221379
Hanna Pięta, Laura Ivaska, Y. Gambier
ABSTRACT Drawing on a structured literature review, this article offers a meta-analysis of published research on indirect translation in different domains between 2017 and 2022. The article first presents the rationale and method used in designing and implementing bibliographic searches, as well as in examining selected publications. It then presents the findings of the structured literature review, focusing on the date of selected publications, their authorship, translation domains and research approaches. The results show a significant increase in publications on indirect translation, with much more co-authored papers and a slight move towards author specialisation in this field. Our findings also show that literature is still the prevalent domain, and empirical studies prevail, particularly those that are product-oriented and look at the quality of indirect translations. Process-oriented, participant- oriented and context-oriented studies are still a minority, and they mainly emerge from research on non-literary texts. The article also includes a compilation of references to publications analysed as part of the literature review. A dataset resulting from this meta-analysis is shared in open access to ensure replicability. We hope that this meta-analysis will help highlight recent developments and blind spots, serving as useful tools for researchers wanting to diversify perspectives in indirect (literary) translation.
{"title":"Structured literature review of published research on indirect translation (2017–2022)","authors":"Hanna Pięta, Laura Ivaska, Y. Gambier","doi":"10.1080/0907676X.2023.2221379","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2221379","url":null,"abstract":"ABSTRACT Drawing on a structured literature review, this article offers a meta-analysis of published research on indirect translation in different domains between 2017 and 2022. The article first presents the rationale and method used in designing and implementing bibliographic searches, as well as in examining selected publications. It then presents the findings of the structured literature review, focusing on the date of selected publications, their authorship, translation domains and research approaches. The results show a significant increase in publications on indirect translation, with much more co-authored papers and a slight move towards author specialisation in this field. Our findings also show that literature is still the prevalent domain, and empirical studies prevail, particularly those that are product-oriented and look at the quality of indirect translations. Process-oriented, participant- oriented and context-oriented studies are still a minority, and they mainly emerge from research on non-literary texts. The article also includes a compilation of references to publications analysed as part of the literature review. A dataset resulting from this meta-analysis is shared in open access to ensure replicability. We hope that this meta-analysis will help highlight recent developments and blind spots, serving as useful tools for researchers wanting to diversify perspectives in indirect (literary) translation.","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"31 1","pages":"839 - 857"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42681030","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-16DOI: 10.1080/13603108.2023.2222081
B. Shulruf, Sarah Tumen-Randal, P. Poole, J. Randal, Daniel Wrench, Tim J Wilkinson
{"title":"How the Medicine and Science programmes can overcome the impacts of low SES secondary school educational disadvantage","authors":"B. Shulruf, Sarah Tumen-Randal, P. Poole, J. Randal, Daniel Wrench, Tim J Wilkinson","doi":"10.1080/13603108.2023.2222081","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/13603108.2023.2222081","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"35 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74240990","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-15DOI: 10.1080/13603108.2023.2222708
E. Jafari
{"title":"The challenges of post-COVID age in Iranian higher education","authors":"E. Jafari","doi":"10.1080/13603108.2023.2222708","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/13603108.2023.2222708","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"32 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77827264","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-13DOI: 10.1080/13603108.2023.2214471
J. Caldwell, Charlotte Verney
{"title":"Complexities in the student experience","authors":"J. Caldwell, Charlotte Verney","doi":"10.1080/13603108.2023.2214471","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/13603108.2023.2214471","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"117 1","pages":"95 - 95"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87348364","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-11DOI: 10.1080/0907676X.2023.2221390
Y. Gambier
whether the source languages can also be detected. Finally, the author asks whether these same tools may be used to investigate the features of indirect translations and determine their similarities to the languages of their source texts. This specific study is right at the forefront of computational analyses of translational corpora, and the findings, i.e. (using cluster analysis) that indirect translations may be similar to the ultimate source language, or the mediating language, or neither, is an important result. Finally, the dissertation also demonstrates the richness of mixed methods design for the investigation of translational phenomena. This too is a trend that is being witnessed in many areas of TS, and its execution here is exemplary. The empirical results as a whole also provide interesting perspectives not only on the linguistic features of indirect translations, but on the extent of ITr of prose texts from Greek into Finnish in this period (13 texts), the motivations and processes that a translator uses in working with several source texts in a compilative ITr, as well as the attitudes toward ITr in Finland during the period in question (viewed negatively, though considered necessary in some cases). One of the most intriguing theoretical reflections in the dissertation is the author’s querying of the notion of ‘source text’, which in the data investigated here becomes problematic in many regards. Ivaska links her reflections to others interested in the same question, and it will be interesting to see the continuation of this particular discussion from the unique perspective of ITr.
{"title":"Indirect translation: theoretical, methodological and terminological issues","authors":"Y. Gambier","doi":"10.1080/0907676X.2023.2221390","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2221390","url":null,"abstract":"whether the source languages can also be detected. Finally, the author asks whether these same tools may be used to investigate the features of indirect translations and determine their similarities to the languages of their source texts. This specific study is right at the forefront of computational analyses of translational corpora, and the findings, i.e. (using cluster analysis) that indirect translations may be similar to the ultimate source language, or the mediating language, or neither, is an important result. Finally, the dissertation also demonstrates the richness of mixed methods design for the investigation of translational phenomena. This too is a trend that is being witnessed in many areas of TS, and its execution here is exemplary. The empirical results as a whole also provide interesting perspectives not only on the linguistic features of indirect translations, but on the extent of ITr of prose texts from Greek into Finnish in this period (13 texts), the motivations and processes that a translator uses in working with several source texts in a compilative ITr, as well as the attitudes toward ITr in Finland during the period in question (viewed negatively, though considered necessary in some cases). One of the most intriguing theoretical reflections in the dissertation is the author’s querying of the notion of ‘source text’, which in the data investigated here becomes problematic in many regards. Ivaska links her reflections to others interested in the same question, and it will be interesting to see the continuation of this particular discussion from the unique perspective of ITr.","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"31 1","pages":"861 - 863"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47894013","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-11DOI: 10.1080/0907676X.2023.2221386
E. Torres-Simón
{"title":"Secondhand China: Spain, the east, and the politics of translation","authors":"E. Torres-Simón","doi":"10.1080/0907676X.2023.2221386","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2221386","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"31 1","pages":"858 - 859"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43489718","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-11DOI: 10.1080/0907676X.2023.2221393
K. Koskinen
ation can play out in manifold ways. This richness is well depicted in the book’s many chapters. The primary audience of this book is translation educators and students, and the content caters for many different specializations, making the textbook appealing across this audience. I also see a lot of potential readers in the business side, in translation agencies in different subfields, in newsrooms and in interpreting contexts. A third group will be researchers interested in indirect translation, and the authors explicitly target researchers as well. A lot of emphasis in theoretizations and empirical research has so far been on literary translation, and the broad focus of this book will likely open new avenues of thought and encourage new research agendas into the rich and varied phenomenon of indirect translation.
{"title":"A mixed methods approach to indirect translation. A case study of the Finnish translations of modern Greek prose 1952–2004","authors":"K. Koskinen","doi":"10.1080/0907676X.2023.2221393","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2221393","url":null,"abstract":"ation can play out in manifold ways. This richness is well depicted in the book’s many chapters. The primary audience of this book is translation educators and students, and the content caters for many different specializations, making the textbook appealing across this audience. I also see a lot of potential readers in the business side, in translation agencies in different subfields, in newsrooms and in interpreting contexts. A third group will be researchers interested in indirect translation, and the authors explicitly target researchers as well. A lot of emphasis in theoretizations and empirical research has so far been on literary translation, and the broad focus of this book will likely open new avenues of thought and encourage new research agendas into the rich and varied phenomenon of indirect translation.","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"31 1","pages":"860 - 861"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45496102","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}