首页 > 最新文献

Muqarnas最新文献

英文 中文
Building Burhanpur: The Process of Constructing a Mughal City 建造布尔罕普尔:莫卧儿城市的建设过程
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2022-10-07 DOI: 10.1163/22118993-00391p06
Rachel Hirsch
When Emperor Akbar (r. 1556–1605) conquered Burhanpur, the capital of the Khandesh sultanate, in 1601, he catalyzed a decades-long process of transforming the city into a regional capital of the Mughal empire. In this essay, I argue that Mughal Burhanpur was constructed in three stages of spatial and architectural developments over the course of three decades. In the first stage, Akbar symbolically appropriated Burhanpur’s preexisting monumental architecture to demonstrate his conquest over the city. In the second stage, subimperial officers expanded the city through prolific patronage of civic architecture, most notably an underground canal system that carried fresh water several kilometers into the city. Lastly, when Shah Jahan (r. 1628–58) moved to the city in 1629, he implemented a new program of architectural construction that transformed Burhanpur from a provincial capital into an imperial one in just over two years. From symbolic appropriation to urban expansion and then to the implementation of an imperial architectural program, this three-part construction process ultimately transformed a town on the edge of an empire into a legible Mughal city.
1601年,阿克巴皇帝(1556-1605年在位)征服了汗国的首都布尔汉布尔,他推动了一个长达数十年的进程,将这座城市转变为莫卧儿帝国的地区首都。在这篇文章中,我认为莫卧儿布尔汉普尔是在三十年的空间和建筑发展中分三个阶段建造的。在第一阶段,阿克巴象征性地借用了布尔汉普尔原有的纪念性建筑,以展示他对这座城市的征服。在第二阶段,下级政府官员通过大量赞助市政建筑来扩大城市,最著名的是将淡水输送到城市几公里的地下运河系统。最后,当沙贾汗(1628-58年在位)于1629年搬到这座城市时,他实施了一项新的建筑建设计划,在短短两年多的时间里将布尔汉布尔从一个省会变成了一个帝国首都。从象征性的挪用到城市扩张,再到帝国建筑计划的实施,这一由三部分组成的建设过程最终将一个帝国边缘的城镇转变为一座清晰可见的莫卧儿城市。
{"title":"Building Burhanpur: The Process of Constructing a Mughal City","authors":"Rachel Hirsch","doi":"10.1163/22118993-00391p06","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00391p06","url":null,"abstract":"\u0000 When Emperor Akbar (r. 1556–1605) conquered Burhanpur, the capital of the Khandesh sultanate, in 1601, he catalyzed a decades-long process of transforming the city into a regional capital of the Mughal empire. In this essay, I argue that Mughal Burhanpur was constructed in three stages of spatial and architectural developments over the course of three decades. In the first stage, Akbar symbolically appropriated Burhanpur’s preexisting monumental architecture to demonstrate his conquest over the city. In the second stage, subimperial officers expanded the city through prolific patronage of civic architecture, most notably an underground canal system that carried fresh water several kilometers into the city. Lastly, when Shah Jahan (r. 1628–58) moved to the city in 1629, he implemented a new program of architectural construction that transformed Burhanpur from a provincial capital into an imperial one in just over two years. From symbolic appropriation to urban expansion and then to the implementation of an imperial architectural program, this three-part construction process ultimately transformed a town on the edge of an empire into a legible Mughal city.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44814828","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Patrons, Painters, Women In Distress: The Changing Fortunes of Nevʿizade Atayi and Üskübi Mehmed Efendi in Early Eighteenth-Century Istanbul 赞助人,画家,处于困境中的妇女:18世纪早期伊斯坦布尔Nev - izade Atayi和Üskübi Mehmed Efendi的命运变化
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2022-10-07 DOI: 10.1163/22118993-00391p07
Tülay Artan
Images of Ottoman women in verse and manuscript painting that have long been interpreted as realistic representations of their everyday life stand in stark contrast with how women are represented, addressed, and pigeonholed in religious books of conduct. While no distinction is made between the elite and commoners in these depictions of pleasurable outdoor activities, the regular, routine roles that the women played in the family and society disappear from sight. In light of a rare but well-known court scene showing women in public space and at a real trial of 1582, appended in all illustrated copies of Nevʿizade Atayi’s Ḫamse, I discuss the specifics of the legal opinion with which Pir Mehmed Efendi was associated, and how the trial was recollected in Istanbul’s literate circles after more than a century. Whether the production of the five illustrated Ḫamses in the first quarter of the eighteenth century was a concerted effort on the part of a specific group of artists, both Istanbulites and Inner Asians, is discussed in the second part of the article.
长期以来,诗歌和手稿绘画中的奥斯曼女性形象一直被解读为她们日常生活的现实表现,与宗教行为书籍中对女性的表现、称呼和分类形成鲜明对比。虽然在这些令人愉快的户外活动的描述中没有区分精英和平民,但女性在家庭和社会中扮演的常规、常规角色却从视线中消失了。在Nev - izade Atayi的Ḫamse的所有插图副本中,都有一个罕见但众所周知的法庭场景,展示了1582年在公共空间和真实审判中的妇女,我讨论了Pir Mehmed Efendi与法律意见有关的细节,以及一个多世纪后伊斯坦布尔文学界如何回忆起审判。这五幅插图Ḫamses在18世纪前25年的创作是否是一群特定艺术家的共同努力,包括伊斯坦布尔人和内亚洲人,将在文章的第二部分进行讨论。
{"title":"Patrons, Painters, Women In Distress: The Changing Fortunes of Nevʿizade Atayi and Üskübi Mehmed Efendi in Early Eighteenth-Century Istanbul","authors":"Tülay Artan","doi":"10.1163/22118993-00391p07","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00391p07","url":null,"abstract":"\u0000 Images of Ottoman women in verse and manuscript painting that have long been interpreted as realistic representations of their everyday life stand in stark contrast with how women are represented, addressed, and pigeonholed in religious books of conduct. While no distinction is made between the elite and commoners in these depictions of pleasurable outdoor activities, the regular, routine roles that the women played in the family and society disappear from sight. In light of a rare but well-known court scene showing women in public space and at a real trial of 1582, appended in all illustrated copies of Nevʿizade Atayi’s Ḫamse, I discuss the specifics of the legal opinion with which Pir Mehmed Efendi was associated, and how the trial was recollected in Istanbul’s literate circles after more than a century. Whether the production of the five illustrated Ḫamses in the first quarter of the eighteenth century was a concerted effort on the part of a specific group of artists, both Istanbulites and Inner Asians, is discussed in the second part of the article.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42041367","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Images for Instruction: A Multilingual Illustrated Dictionary in Fifteenth-Century Sultanate India 教学图像:15世纪印度苏丹国的多语言插图词典
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2021-12-06 DOI: 10.1163/22118993-00381p04
Vivek Gupta
This article focuses on the Miftāḥ al-Fużalāʾ (Key of the Learned) of Muhammad ibn Muhammad Daʾud Shadiyabadi (ca. 1490). The Miftāḥ is an illustrated dictionary made in the central Indian sultanate of Malwa, based in Mandu. Although the Miftāḥ’s only illustrated copy (British Library Or 3299) contains quadruple the number of illustrations as Mandu’s famed Niʿmatnāmah (Book of Delights) and is a unicum within the arts of the Islamicate and South Asian book, it has received minimal scholarly attention. The definitions in this manuscript encompass nearly every facet of Indo-Islamicate art history. The Miftāḥ provides a vocabulary for subjects including textiles, metalwork, jewelry, arms and armor, architecture, and musical instruments. The information transmitted by the Miftāḥ is not limited to the Persian, Hindavi, Turki, and Arabic language of the text, but also includes the visual knowledge depicted in paintings. Through an analysis of this manuscript as a whole, this study proposes that the Miftāḥ’s manuscript was an object of instruction for younger members of society and utilizes wonder as a didactic tool.
本文关注Miftāḥ 穆罕默德·伊本·穆罕默德·达乌德·沙迪亚巴迪(约1490年)的al-Fużalāʾ(学者的钥匙)。Miftāḥ 是一本图文并茂的字典,制作于印度中部的马尔瓦苏丹国,总部设在曼都。尽管Miftāḥ’其唯一的插图副本(大英图书馆或3299)包含的插图数量是曼杜著名的《欢乐之书》的四倍,是伊斯兰和南亚书籍艺术中的一本,它很少受到学术关注。这份手稿中的定义几乎涵盖了印度伊斯兰主义艺术史的方方面面。Miftāḥ 提供了包括纺织品、金属制品、珠宝、武器和盔甲、建筑和乐器在内的科目的词汇。Miftāḥ 不仅限于波斯语、印地语、突厥语和阿拉伯语的文本,还包括绘画中描绘的视觉知识。通过对该手稿的整体分析,本研究提出Miftāḥ’他的手稿是社会年轻成员的指导对象,并将奇迹作为一种教学工具。
{"title":"Images for Instruction: A Multilingual Illustrated Dictionary in Fifteenth-Century Sultanate India","authors":"Vivek Gupta","doi":"10.1163/22118993-00381p04","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00381p04","url":null,"abstract":"\u0000This article focuses on the Miftāḥ al-Fużalāʾ (Key of the Learned) of Muhammad ibn Muhammad Daʾud Shadiyabadi (ca. 1490). The Miftāḥ is an illustrated dictionary made in the central Indian sultanate of Malwa, based in Mandu. Although the Miftāḥ’s only illustrated copy (British Library Or 3299) contains quadruple the number of illustrations as Mandu’s famed Niʿmatnāmah (Book of Delights) and is a unicum within the arts of the Islamicate and South Asian book, it has received minimal scholarly attention. The definitions in this manuscript encompass nearly every facet of Indo-Islamicate art history. The Miftāḥ provides a vocabulary for subjects including textiles, metalwork, jewelry, arms and armor, architecture, and musical instruments. The information transmitted by the Miftāḥ is not limited to the Persian, Hindavi, Turki, and Arabic language of the text, but also includes the visual knowledge depicted in paintings. Through an analysis of this manuscript as a whole, this study proposes that the Miftāḥ’s manuscript was an object of instruction for younger members of society and utilizes wonder as a didactic tool.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43350839","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Sculpted Muqarnas: The Five Capitals in the Alhambra as a Case Study for the Proportions of Western Profiles 雕刻的穆卡纳斯:阿尔罕布拉的五座首都——西方轮廓比例的个案研究
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2021-12-06 DOI: 10.1163/22118993-00381p12
Ignacio Ferrer Pérez-Blanco, Marie Zufferey
In the Alhambra of the Nasrid era (1230–1492), a transformed type of capital emerged that incorporated muqarnas to materialize the transition from the column to the abacus. Although the Alhambra contains the most muqarnas compositions from the Occident (Iberian Peninsula), the present understanding of “Western” muqarnas is based upon two carpentry manuscripts from the 1630s, from different authors on each side of the Atlantic (López de Arenas and Fray Andrés de San Miguel). In this research, the proportions of the muqarnas profiles from each manuscript are studied and compared to each other to articulate the formal consequences of their differences. By sculpting four examples of muqarnas capitals in the Alhambra, this study assesses whether the results correspond to the information provided in the manuscripts. The particularities that arise from these simple muqarnas capitals shed light on the proportions of the Alhambra muqarnas, generate new profiles that are distinct from those of the manuscripts, and establish geometrical relationships that have hitherto been unclear. These observations offer a basis for future tests on other muqarnas compositions in Nasrid palaces, therefore advancing the definition of the formal language of the Alhambra muqarnas.
在纳斯里德时代(1230-1492)的阿尔罕布拉,出现了一种改造后的资本,它将muqarnas纳入其中,实现了从柱式到算盘式的过渡。虽然阿尔罕布拉宫包含了来自西方(伊比利亚半岛)的大部分muqarnas作品,但目前对“西方”muqarnas的理解是基于17世纪30年代的两份木匠手稿,来自大西洋两岸的不同作者(López de Arenas和Fray andr de San Miguel)。在本研究中,研究了每个手稿中muqarnas剖面的比例,并相互比较,以阐明其差异的正式后果。通过在阿尔罕布拉宫雕刻四个穆卡纳斯首都的例子,本研究评估了结果是否与手稿中提供的信息相对应。从这些简单的穆卡纳大写字母中产生的特殊性揭示了阿尔罕布拉穆卡纳的比例,产生了与手稿不同的新轮廓,并建立了迄今为止尚不清楚的几何关系。这些观察结果为未来对纳斯里德宫殿中其他穆卡纳斯作品的测试提供了基础,因此推进了阿尔罕布拉穆卡纳斯正式语言的定义。
{"title":"Sculpted Muqarnas: The Five Capitals in the Alhambra as a Case Study for the Proportions of Western Profiles","authors":"Ignacio Ferrer Pérez-Blanco, Marie Zufferey","doi":"10.1163/22118993-00381p12","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00381p12","url":null,"abstract":"\u0000In the Alhambra of the Nasrid era (1230–1492), a transformed type of capital emerged that incorporated muqarnas to materialize the transition from the column to the abacus. Although the Alhambra contains the most muqarnas compositions from the Occident (Iberian Peninsula), the present understanding of “Western” muqarnas is based upon two carpentry manuscripts from the 1630s, from different authors on each side of the Atlantic (López de Arenas and Fray Andrés de San Miguel). In this research, the proportions of the muqarnas profiles from each manuscript are studied and compared to each other to articulate the formal consequences of their differences. By sculpting four examples of muqarnas capitals in the Alhambra, this study assesses whether the results correspond to the information provided in the manuscripts. The particularities that arise from these simple muqarnas capitals shed light on the proportions of the Alhambra muqarnas, generate new profiles that are distinct from those of the manuscripts, and establish geometrical relationships that have hitherto been unclear. These observations offer a basis for future tests on other muqarnas compositions in Nasrid palaces, therefore advancing the definition of the formal language of the Alhambra muqarnas.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48078097","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Archaeology and Cultural Policy in Ottoman Tunisia Part II: Muhammad Khaznadar (1871–99) 奥斯曼突尼斯的考古与文化政策第二部分:穆罕默德·哈兹纳达尔(1871–99)
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2021-12-06 DOI: 10.1163/22118993-00381p08
Ridha Moumni
This article is the second part of a study focusing on Muhammad Khaznadar’s role in the history of archaeology in nineteenth-century Tunisia. Whereas part I traced the meteoric rise of Muhammad Khaznadar as a Tunisian cultural figure, the second part of this inquiry examines Khaznadar’s fall from power and the end of his monopoly over the country’s antiquities. Following the dismissal of his father, Mustafa Khaznadar, as grand vizier in 1873, Muhammad’s artifacts were seized by the bey. The Khaznadar collection then attracted the attention of the new grand vizier, Khayr al-Din (1873–78). Influenced by the activities of Muhammad Khaznadar, Khayr al-Din sought to create a national museum of antiquities. However, this project came to an end with Khayr al-Din’s dismissal and the subsequent arrival of French colonizers, who established the Bardo Museum (then called the Alaoui Museum) in 1888. The historical narrative written by the French colonial authority erased the memory of prominent Tunisian archaeologists and collectors who had been active in the preceding decades. This article seeks to highlight the important contributions of local Tunisians to the development of archaeological research and policies surrounding Tunisian cultural heritage in the nineteenth century.
本文是关于穆罕默德·哈兹纳达尔在19世纪突尼斯考古史上的作用的研究的第二部分。第一部分追溯了穆罕默德·哈兹纳达尔作为突尼斯文化人物的迅速崛起,而本调查的第二部分则考察了哈兹纳德尔的下台以及他对该国文物垄断的结束。1873年,穆罕默德的父亲穆斯塔法·哈兹纳达尔(Mustafa Khaznadar)被解除大维齐尔的职务后,穆罕默德的文物被贝王朝没收。哈兹纳达尔的收藏吸引了新的大维齐尔,海尔丁(1873-78)的注意。受穆罕默德·哈兹纳达尔活动的影响,海尔丁试图创建一个国家文物博物馆。然而,随着Khayr al-Din被解职以及随后法国殖民者的到来,这个项目结束了,他们于1888年建立了巴尔多博物馆(当时称为阿劳伊博物馆)。法国殖民当局撰写的历史叙事抹去了突尼斯著名考古学家和收藏家的记忆,他们在过去几十年里一直很活跃。本文旨在强调突尼斯当地人对19世纪突尼斯文化遗产考古研究和政策发展的重要贡献。
{"title":"Archaeology and Cultural Policy in Ottoman Tunisia Part II: Muhammad Khaznadar (1871–99)","authors":"Ridha Moumni","doi":"10.1163/22118993-00381p08","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00381p08","url":null,"abstract":"\u0000This article is the second part of a study focusing on Muhammad Khaznadar’s role in the history of archaeology in nineteenth-century Tunisia. Whereas part I traced the meteoric rise of Muhammad Khaznadar as a Tunisian cultural figure, the second part of this inquiry examines Khaznadar’s fall from power and the end of his monopoly over the country’s antiquities. Following the dismissal of his father, Mustafa Khaznadar, as grand vizier in 1873, Muhammad’s artifacts were seized by the bey. The Khaznadar collection then attracted the attention of the new grand vizier, Khayr al-Din (1873–78). Influenced by the activities of Muhammad Khaznadar, Khayr al-Din sought to create a national museum of antiquities. However, this project came to an end with Khayr al-Din’s dismissal and the subsequent arrival of French colonizers, who established the Bardo Museum (then called the Alaoui Museum) in 1888. The historical narrative written by the French colonial authority erased the memory of prominent Tunisian archaeologists and collectors who had been active in the preceding decades. This article seeks to highlight the important contributions of local Tunisians to the development of archaeological research and policies surrounding Tunisian cultural heritage in the nineteenth century.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48359604","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Colonial Zaytuna: The Making of a Minaret in French-Occupied Tunisia 殖民地扎伊图纳:在法国占领的突尼斯建造一座尖塔
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2021-12-06 DOI: 10.1163/22118993-00381p07
Sihem Lamine
In March 1892, eleven years after the establishment of the French protectorate in Tunisia, a congregation of ulemas, religious scholars, and students, as well as representatives of the waqf administration (Jamʿiyyat al-Awqāf) gathered in the ṣaḥn of the Zaytuna Mosque to lay the cornerstone of a new minaret. The pre-exiting tower, whose latest major renovations dated from the seventeenth-century Ottoman Muradid times, was deemed hazardous; it was therefore entirely demolished and replaced by a large-scale replica of the nearby Hafsid Kasbah Mosque of Tunis. The new minaret of the Zaytuna Mosque rose in tandem with the Saint Vincent de Paul Cathedral of Tunis, and simultaneously with the nascent French neighborhoods of Tunis outside and along the medina walls. This article explores the intricate and fascinating context of the construction of a monumental minaret in a city that was gradually severing ties with its Ottoman past and surrendering to a newly established colonial rule. It questions the role and aspirations of the French administration in the minaret project, the reasons that led to the revival of the Almohad architectural style in the late nineteenth-century Maghrib, and the legacy left by the re-appropriation of this style in North Africa.
1892年3月,法国在突尼斯建立保护国11年后,乌列马人、宗教学者和学生以及宗教基金管理机构(Jamʿiyyat al-Awqāf)的代表聚集在ṣ一ḥ在Zaytuna清真寺的n,为一座新的宣礼塔奠基。这座预先退出的塔楼,其最新的重大翻修可追溯到17世纪奥斯曼穆拉迪时代,被认为是危险的;因此,它被完全拆除,取而代之的是附近突尼斯哈夫希德-卡斯巴清真寺的大型复制品。Zaytuna清真寺的新宣礼塔与突尼斯的圣文森特·德·保罗大教堂同时拔地而起,同时与麦地那墙外和麦地那墙上的突尼斯新生的法国社区同步拔地而起。这篇文章探讨了在一座城市建造纪念性宣礼塔的复杂而迷人的背景,这座城市正逐渐与奥斯曼帝国的过去断绝联系,并向新建立的殖民统治投降。它质疑法国政府在宣礼塔项目中的作用和愿望,导致19世纪末马格里布复兴阿尔莫哈德建筑风格的原因,以及这种风格在北非被重新挪用所留下的遗产。
{"title":"Colonial Zaytuna: The Making of a Minaret in French-Occupied Tunisia","authors":"Sihem Lamine","doi":"10.1163/22118993-00381p07","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00381p07","url":null,"abstract":"\u0000In March 1892, eleven years after the establishment of the French protectorate in Tunisia, a congregation of ulemas, religious scholars, and students, as well as representatives of the waqf administration (Jamʿiyyat al-Awqāf) gathered in the ṣaḥn of the Zaytuna Mosque to lay the cornerstone of a new minaret. The pre-exiting tower, whose latest major renovations dated from the seventeenth-century Ottoman Muradid times, was deemed hazardous; it was therefore entirely demolished and replaced by a large-scale replica of the nearby Hafsid Kasbah Mosque of Tunis. The new minaret of the Zaytuna Mosque rose in tandem with the Saint Vincent de Paul Cathedral of Tunis, and simultaneously with the nascent French neighborhoods of Tunis outside and along the medina walls. This article explores the intricate and fascinating context of the construction of a monumental minaret in a city that was gradually severing ties with its Ottoman past and surrendering to a newly established colonial rule. It questions the role and aspirations of the French administration in the minaret project, the reasons that led to the revival of the Almohad architectural style in the late nineteenth-century Maghrib, and the legacy left by the re-appropriation of this style in North Africa.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49626045","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Kabul, a Forgotten Mughal Capital: Gardens, City, and Court at the Turn of the Sixteenth Century 喀布尔,被遗忘的莫卧儿首都:16世纪之交的花园、城市和宫廷
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2021-12-06 DOI: 10.1163/22118993-00381p05
L. Parodi
Kabul was the seat of Mughal power during the first half of the sixteenth century, and—it is argued here—provided inspiration for the better-known Mughal metropoles of Hindustan. Sources suggest that the topography of Kabul was already well established, along with its major landmarks, decades before Babur made it the seat of his court in 1504. Among these landmarks were three remarkable royal gardens (all Timurid foundations), which performed complementary functions. The one known today as Bagh-i Babur acquired funerary connotations with the burial of Babur’s mother there in 1505, if not earlier. The Bagh-i Shahrara hosted the governor as well as distinguished guests, including widowed or divorced princesses and imperial visitors. The Chaharbagh was the seat of the court. Its functional units included residential quarters for the ruler and the harem, a courtyard of audience, administrative quarters, and service provisions. In this study, Kabul and its gardens are compared with Mughal counterparts in Hindustan, and (more briefly) with Timurid Herat and Safavid Isfahan. This comparison contributes to an understanding of the unique position occupied by gardens in the Timurid realm and in the courts of their Mughal and Safavid successors.
喀布尔是16世纪上半叶莫卧儿王朝的所在地,这里有人认为,它为印度斯坦更著名的莫卧儿大都市提供了灵感。消息来源表明,在巴布尔于1504年将喀布尔作为其宫廷所在地的几十年前,喀布尔的地形及其主要地标已经很好地确定了。在这些地标中有三个引人注目的皇家花园(都是帖木儿王朝的地基),它们起着互补的作用。今天被称为Bagh-i Babur的这座陵墓,如果不是更早的话,也是1505年Babur的母亲在那里下葬的。Bagh-i Shahrara接待了总督以及贵宾,包括寡居或离婚的公主和帝国访客。Chaharbagh是法院所在地。其功能单元包括统治者和后宫的住宅区、观众庭院、行政区和服务区。在这项研究中,喀布尔及其花园与印度斯坦的莫卧儿花园进行了比较,并与帖木儿·赫拉特和萨非·伊斯法罕进行了比较。这种比较有助于理解帖木儿王朝以及莫卧儿王朝和萨非王朝继承人的宫廷中花园所占据的独特地位。
{"title":"Kabul, a Forgotten Mughal Capital: Gardens, City, and Court at the Turn of the Sixteenth Century","authors":"L. Parodi","doi":"10.1163/22118993-00381p05","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00381p05","url":null,"abstract":"\u0000Kabul was the seat of Mughal power during the first half of the sixteenth century, and—it is argued here—provided inspiration for the better-known Mughal metropoles of Hindustan. Sources suggest that the topography of Kabul was already well established, along with its major landmarks, decades before Babur made it the seat of his court in 1504. Among these landmarks were three remarkable royal gardens (all Timurid foundations), which performed complementary functions. The one known today as Bagh-i Babur acquired funerary connotations with the burial of Babur’s mother there in 1505, if not earlier. The Bagh-i Shahrara hosted the governor as well as distinguished guests, including widowed or divorced princesses and imperial visitors. The Chaharbagh was the seat of the court. Its functional units included residential quarters for the ruler and the harem, a courtyard of audience, administrative quarters, and service provisions. In this study, Kabul and its gardens are compared with Mughal counterparts in Hindustan, and (more briefly) with Timurid Herat and Safavid Isfahan. This comparison contributes to an understanding of the unique position occupied by gardens in the Timurid realm and in the courts of their Mughal and Safavid successors.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47772510","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Camera, Canvas, and Qibla: Late Ottoman Mobilities and the Fatih Mosque Painting 相机、画布和奇布拉:奥斯曼帝国晚期的军事行动和法提赫清真寺的绘画
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2021-12-06 DOI: 10.1163/22118993-00381p09
Sabiha Göloğlu
This article discusses the multiple mobilities of images, photographs, photographers, viewers, and places by focusing on Miʿmarzade Muhammed ʿAli’s (d. 1938) oil-on-canvas painting, now located in the Fatih Mosque in Istanbul. It explores the limits, lives, possibilities, and uses of photographic views and the exchanges between photography, painting, and print media by investigating the geopolitics and geopiety of the Hamidian era (i.e., Sultan ʿAbdülhamid II, r. 1876–1909), the production and circulation of early photographs of Mecca and Medina, and the spatial tradition of qibla decorum. It examines the photographic oeuvres of Christiaan Snouck Hurgronje (d. 1936), al-Sayyid ʿAbd al-Ghaffar, and the committee of the Erkān-ı Ḥarbiyye (General Military Staff), including Muhammad Sadiq Bey (d. 1902), as well as the reproductions and changing contexts of these photographs. Furthermore, this article highlights the role of print media in the dissemination and mobilization of the photographic image and the malleable politics of representation, especially as it pertains to the two sacred cities of Mecca and Medina.
本文通过关注Miʿmarzade Muhammed 703 Ali(1938年)的画布油画来讨论图像、照片、摄影师、观众和地点的多重流动性,该油画现在位于伊斯坦布尔的法提赫清真寺。它探索了摄影观点的局限性、生活、可能性和用途,以及摄影、绘画和印刷媒体之间的交流,通过调查哈米迪亚时代的地缘政治和地理环境(即苏丹Abdülhamid II,r.1876-1909),麦加和麦地那早期照片的制作和流通,以及奇布拉礼仪的空间传统。它考察了Christiaan Snouck Hurgronje(1936年)、al-SayyidʿAbd al-Ghaffar和Erkān-ı委员会的摄影作品Ḥarbiiye(总参谋部),包括穆罕默德·萨迪克·贝伊(1902年),以及这些照片的复制品和不断变化的背景。此外,这篇文章强调了印刷媒体在传播和动员摄影图像和可延展的代表政治方面的作用,特别是在涉及麦加和麦地那这两个圣城的情况下。
{"title":"Camera, Canvas, and Qibla: Late Ottoman Mobilities and the Fatih Mosque Painting","authors":"Sabiha Göloğlu","doi":"10.1163/22118993-00381p09","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00381p09","url":null,"abstract":"\u0000This article discusses the multiple mobilities of images, photographs, photographers, viewers, and places by focusing on Miʿmarzade Muhammed ʿAli’s (d. 1938) oil-on-canvas painting, now located in the Fatih Mosque in Istanbul. It explores the limits, lives, possibilities, and uses of photographic views and the exchanges between photography, painting, and print media by investigating the geopolitics and geopiety of the Hamidian era (i.e., Sultan ʿAbdülhamid II, r. 1876–1909), the production and circulation of early photographs of Mecca and Medina, and the spatial tradition of qibla decorum. It examines the photographic oeuvres of Christiaan Snouck Hurgronje (d. 1936), al-Sayyid ʿAbd al-Ghaffar, and the committee of the Erkān-ı Ḥarbiyye (General Military Staff), including Muhammad Sadiq Bey (d. 1902), as well as the reproductions and changing contexts of these photographs. Furthermore, this article highlights the role of print media in the dissemination and mobilization of the photographic image and the malleable politics of representation, especially as it pertains to the two sacred cities of Mecca and Medina.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46814006","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
New Data on the Luster Tiles of ʿAbd al-Samad’s Shrine in Natanz, Iran 伊朗纳坦兹萨马德神庙光泽瓷砖的新数据
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2021-12-06 DOI: 10.1163/22118993-00381p11
Anaïs Leone
This essay offers new data for identifying and reconstructing the original luster tilework decoration of the tomb chamber of the ʿAbd al-Samad shrine in Natanz, central Iran. The decorated complex around the tomb was likely built during the Ilkhanid period. The removal of Ilkhanid-period luster tiles from their original location has left very few buildings with their original decoration. Moreover, the stripping of an important number of monuments led to the arrival of thousands of tiles of unidentified or incomplete provenance in public and private collections. By cross-referencing available information about preserved revetments (e.g., dimensions, inscriptions, provenance, designs) with verifiable data collected at surviving monuments, it is possible to bridge the gap and unite formerly isolated elements. This study formulates new proposals about the luster tilework in the shrine of ʿAbd al-Samad, especially with regard to the complex ensemble of the mihrab. By locating and detailing the different zones of its decorative scheme, the ensemble becomes more coherent as a whole despite its remaining gaps.
本文为鉴定和重建伊朗中部纳坦兹Abd al-Samad神殿墓室的原始光泽瓷砖装饰提供了新的数据。陵墓周围的装饰建筑群可能建于伊尔汗王朝时期。伊尔汗王朝时期的光泽瓷砖从原来的位置被拆除,留下了很少有原始装饰的建筑。此外,大量纪念碑的拆除导致数千块来源不明或不完整的瓷砖进入公共和私人收藏。通过将有关保存的护岸的现有信息(如尺寸、铭文、出处、设计)与在幸存纪念碑收集的可验证数据进行交叉参考,可以弥合差距,将以前孤立的元素结合起来。这项研究提出了关于ʿAbd al-Samad神殿中光泽瓷砖的新建议,特别是关于复杂的米哈拉布合奏。通过定位和详细说明其装饰方案的不同区域,尽管有剩余的间隙,但整体变得更加连贯。
{"title":"New Data on the Luster Tiles of ʿAbd al-Samad’s Shrine in Natanz, Iran","authors":"Anaïs Leone","doi":"10.1163/22118993-00381p11","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00381p11","url":null,"abstract":"\u0000This essay offers new data for identifying and reconstructing the original luster tilework decoration of the tomb chamber of the ʿAbd al-Samad shrine in Natanz, central Iran. The decorated complex around the tomb was likely built during the Ilkhanid period. The removal of Ilkhanid-period luster tiles from their original location has left very few buildings with their original decoration. Moreover, the stripping of an important number of monuments led to the arrival of thousands of tiles of unidentified or incomplete provenance in public and private collections. By cross-referencing available information about preserved revetments (e.g., dimensions, inscriptions, provenance, designs) with verifiable data collected at surviving monuments, it is possible to bridge the gap and unite formerly isolated elements. This study formulates new proposals about the luster tilework in the shrine of ʿAbd al-Samad, especially with regard to the complex ensemble of the mihrab. By locating and detailing the different zones of its decorative scheme, the ensemble becomes more coherent as a whole despite its remaining gaps.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46829895","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Prospective and Retrospective: Le Corbusier’s Twofold Voyage d’Orient 前瞻性与回顾性:勒·柯布西耶的东方之旅
IF 0.4 2区 艺术学 0 ARCHITECTURE Pub Date : 2021-12-06 DOI: 10.1163/22118993-00381p10
Jacobé Huet
In 1911, a twenty-three-year-old Le Corbusier embarked on a six-month journey from Dresden to Istanbul, and back to his native Switzerland through Greece and Italy. Upon his return, the young architect unsuccessfully attempted to publish his travel notes as a book in 1912 and again in 1914. Only in 1965, forty days before his death, did Le Corbusier conduct the final revision of his 1914 typescript for publication. The next year, Le Voyage d’Orient was published posthumously. Previous scholarship on this book has overlooked the importance of Le Corbusier’s 1965 edits, consequently approaching the work as an authentic testament of the author’s youthful spirit. Based on a new and contextualized reading of the 1914 typescript hand-annotated by Le Corbusier in 1965, this article demonstrates how the late edits constitute a re-writing of a segment of Le Corbusier’s own history, especially in relation to his ideas of modernity, tradition, inspiration, and attachment to Mediterranean architecture.
1911年,23岁的勒·柯布西耶开始了为期六个月的旅程,从德累斯顿到伊斯坦布尔,再经过希腊和意大利回到他的祖国瑞士。回国后,这位年轻的建筑师试图在1912年和1914年出版他的游记,但都没有成功。直到1965年,也就是勒·柯布西耶去世的四十天前,他才对1914年的打字稿进行了最后的修订,以供出版。第二年,《东方之旅》在死后出版。此前对这本书的研究忽略了勒·柯布西耶1965年编辑的重要性,因此将这本书视为作者年轻精神的真实证明。本文基于对勒·柯布西耶于1965年手工注释的1914年字体的新的语境化阅读,展示了后期编辑如何构成对勒·柯布西耶自己历史片段的重写,特别是与他的现代性、传统、灵感和对地中海建筑的依恋有关。
{"title":"Prospective and Retrospective: Le Corbusier’s Twofold Voyage d’Orient","authors":"Jacobé Huet","doi":"10.1163/22118993-00381p10","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/22118993-00381p10","url":null,"abstract":"\u0000In 1911, a twenty-three-year-old Le Corbusier embarked on a six-month journey from Dresden to Istanbul, and back to his native Switzerland through Greece and Italy. Upon his return, the young architect unsuccessfully attempted to publish his travel notes as a book in 1912 and again in 1914. Only in 1965, forty days before his death, did Le Corbusier conduct the final revision of his 1914 typescript for publication. The next year, Le Voyage d’Orient was published posthumously. Previous scholarship on this book has overlooked the importance of Le Corbusier’s 1965 edits, consequently approaching the work as an authentic testament of the author’s youthful spirit. Based on a new and contextualized reading of the 1914 typescript hand-annotated by Le Corbusier in 1965, this article demonstrates how the late edits constitute a re-writing of a segment of Le Corbusier’s own history, especially in relation to his ideas of modernity, tradition, inspiration, and attachment to Mediterranean architecture.","PeriodicalId":39506,"journal":{"name":"Muqarnas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46968436","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Muqarnas
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1