Pub Date : 2021-05-14DOI: 10.2143/OGE.91.1.3289292
A. Dlabačová
This essay explores the Dutch recension of the richly illustrated Latin Meditationes de vita et passione Jesu Christi, a weekly excersie that went directly into print and was first published by Gerard Leeu in Antwerp on 10 February 1485. The Dutch text appeared about two years later, on 5 Janruary 1487. Both the Dutch and the Latin texts contain at their core the sixty-five prayers on the Passion (from Christ’s agony in the Garden of Gethsemane to his funeral) from Jordan of Quedlinburg’s Meditationes de passione Christi (1365). Each of the prayers is accompanied by a woodcut, which in itself was an important innovation and departure from previous manuscript transmission that did not systematically illustrate each prayer. Furthermore, the compiler of the weekly exercise used Jordan’s prayers as his reference point, and divided them over five days of the week (Monday-Friday). He added other (meditative) texts and prayers so that readers are presented with an exercise for each day of the week that permits them to meditate on the entire life of Christ (from Mary’s visit to Elizabeth to Mary’s Ascension), as well as on other subjects, such as the four last things (death, judgement, hell, heaven) throughout the week. Here, images are also used as an integral part of the meditative exercise. The printed text might have been based on a similar exercise found in a manuscript from South-Holland, currently held at The Hague, Royal Library, 133 H 1. Moreover, the Dutch edition of 1487 is not just a translation of Leeu’s earlier Latin edition: apart from changes to its physical appearance, the text has undergone a siginificant reworking as well. The meditations to be performed before lunch, before and after dinner, and before going to sleep, are longer and much more detailed than in the Latin edition, allowing unexperienced readers to use these ‘intimate scripts’ in their meditations. Leeu’s parallel editions of the Latin and Dutch Meditationes thus provided various groups of readers (Latinate, non-Latinate, those familiar with meditative techniques and the Gospels, and those who were not) to participate in affective meditation on Christ’s life and to deepen their spiritual lifes in a similar fashion despite the differences in their background.
这篇文章探讨了荷兰对插图丰富的《拉丁沉思录》(Latin Meditations de vita et passione Jesu Christi)的重新理解,这是一本直接印刷的每周精选集,由Gerard Leeu于1485年2月10日在安特卫普首次出版。荷兰文本出现在大约两年后的1487年1月5日。荷兰语和拉丁语文本的核心都包含了奎德林堡的《基督受难沉思录》(1365)中关于受难的六十五个祈祷词(从基督在客西马尼花园的痛苦到他的葬礼)。每一个祈祷都附有木刻,这本身就是一个重要的创新,与之前没有系统地说明每一个祷告的手稿传输不同。此外,每周练习的编撰者以约旦的祈祷作为参考点,并将其分为一周中的五天(周一至周五)。他添加了其他(冥想)文本和祈祷,以便读者在一周中的每一天都能进行一次练习,让他们思考基督的整个一生(从玛丽拜访伊丽莎白到玛丽升天),以及其他主题,例如一周中最后的四件事(死亡、审判、地狱、天堂)。在这里,图像也被用作冥想练习的一个组成部分。印刷文本可能基于南荷兰手稿中的类似练习,该手稿目前保存在海牙皇家图书馆,133 H 1。此外,1487年的荷兰版本不仅仅是Leeu早期拉丁版本的翻译:除了外观上的变化外,文本也经历了重大的修改。午餐前、晚餐前后和睡觉前的冥想比拉丁版更长、更详细,让没有经验的读者可以在冥想中使用这些“亲密脚本”。因此,Leeu的拉丁语和荷兰语《沉思录》的平行版本为不同的读者群体(拉丁语、非拉丁语、熟悉冥想技巧和福音书的人和不熟悉的人)提供了对基督生活的情感冥想,并以类似的方式深化他们的精神生活,尽管他们的背景不同。
{"title":"Volgens het boekje: Gerard Leeus Nederlandstalige editie van de Meditationes de vita et passione Jesu Christi","authors":"A. Dlabačová","doi":"10.2143/OGE.91.1.3289292","DOIUrl":"https://doi.org/10.2143/OGE.91.1.3289292","url":null,"abstract":"This essay explores the Dutch recension of the richly illustrated Latin Meditationes de vita et passione Jesu Christi, a weekly excersie that went directly into print and was first published by Gerard Leeu in Antwerp on 10 February 1485. The Dutch text appeared about two years later, on 5 Janruary 1487. Both the Dutch and the Latin texts contain at their core the sixty-five prayers on the Passion (from Christ’s agony in the Garden of Gethsemane to his funeral) from Jordan of Quedlinburg’s Meditationes de passione Christi (1365). Each of the prayers is accompanied by a woodcut, which in itself was an important innovation and departure from previous manuscript transmission that did not systematically illustrate each prayer. Furthermore, the compiler of the weekly exercise used Jordan’s prayers as his reference point, and divided them over five days of the week (Monday-Friday). He added other (meditative) texts and prayers so that readers are presented with an exercise for each day of the week that permits them to meditate on the entire life of Christ (from Mary’s visit to Elizabeth to Mary’s Ascension), as well as on other subjects, such as the four last things (death, judgement, hell, heaven) throughout the week. Here, images are also used as an integral part of the meditative exercise. The printed text might have been based on a similar exercise found in a manuscript from South-Holland, currently held at The Hague, Royal Library, 133 H 1. Moreover, the Dutch edition of 1487 is not just a translation of Leeu’s earlier Latin edition: apart from changes to its physical appearance, the text has undergone a siginificant reworking as well. The meditations to be performed before lunch, before and after dinner, and before going to sleep, are longer and much more detailed than in the Latin edition, allowing unexperienced readers to use these ‘intimate scripts’ in their meditations. Leeu’s parallel editions of the Latin and Dutch Meditationes thus provided various groups of readers (Latinate, non-Latinate, those familiar with meditative techniques and the Gospels, and those who were not) to participate in affective meditation on Christ’s life and to deepen their spiritual lifes in a similar fashion despite the differences in their background.","PeriodicalId":39580,"journal":{"name":"Ons Geestelijk Erf","volume":"91 1","pages":"109-157"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49438682","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-01-01DOI: 10.2143/OGE.91.1.3289291
Y. Desplenter
This article contains an edition of the oldest Middle Dutch version of the Hours of the Virgin, according to MS St.-Petersburg, Biblioteka Akademii Nauk, O 257 (1300-1350). This vernacular version is a translation of the so called Little Office of the Virgin (use of Rome), as it was prayed – first in Latin, later on also in the vernacular – in many religious communities from the early Middle Ages until the middle of the sixteenth century. This oldest translation in Middle Dutch was most probably made in the southern part of medieval Brabant, and might have been intended for those who had to pray the Little Office in Latin, but had insufficient knowledge of the lingua franca of the Church.
本文包含了MS st . petersburg, Biblioteka Akademii Nauk, O 257(1300-1350)的最古老的中世纪荷兰语版本的《圣母的时刻》。这个方言版本是所谓的圣母小办公室的翻译(使用罗马),因为它是祈祷-首先用拉丁语,后来也用方言-在许多宗教团体从中世纪早期到16世纪中期。这个最古老的中世纪荷兰语译本最有可能是在中世纪的布拉班特南部制作的,可能是为那些不得不用拉丁语祈祷小办公室的人准备的,但对教会的通用语了解不足。
{"title":"De oudste Mariagetijden in het Nederlands : editie van de tekst in handschrift St.-Petersburg, Biblioteka Akademii Nauk, O 257 (1300-1350)","authors":"Y. Desplenter","doi":"10.2143/OGE.91.1.3289291","DOIUrl":"https://doi.org/10.2143/OGE.91.1.3289291","url":null,"abstract":"This article contains an edition of the oldest Middle Dutch version of the Hours of the Virgin, according to MS St.-Petersburg, Biblioteka Akademii Nauk, O 257 (1300-1350). This vernacular version is a translation of the so called Little Office of the Virgin (use of Rome), as it was prayed – first in Latin, later on also in the vernacular – in many religious communities from the early Middle Ages until the middle of the sixteenth century. This oldest translation in Middle Dutch was most probably made in the southern part of medieval Brabant, and might have been intended for those who had to pray the Little Office in Latin, but had insufficient knowledge of the lingua franca of the Church.","PeriodicalId":39580,"journal":{"name":"Ons Geestelijk Erf","volume":"91 1","pages":"43-108"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"68172509","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-01-01DOI: 10.2143/OGE.91.1.3289290
A. D. Hollander, M. Klomp
{"title":"The passion from the Middle Dutch Life of Jesus: Critical edition of a fourteenth-century passion harmony from Red Cloister (MS. Paris, Bibliothèque Mazarine, 920) Het lijdensverhaal uit het middelnederlandse Leven van Jezus","authors":"A. D. Hollander, M. Klomp","doi":"10.2143/OGE.91.1.3289290","DOIUrl":"https://doi.org/10.2143/OGE.91.1.3289290","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39580,"journal":{"name":"Ons Geestelijk Erf","volume":"91 1","pages":"3-42"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"68172873","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-01-01DOI: 10.2143/OGE.89.3.0000000
J. Deploige, Veerle Fraeters
{"title":"750 years on : Beatrice of Nazareth revisited","authors":"J. Deploige, Veerle Fraeters","doi":"10.2143/OGE.89.3.0000000","DOIUrl":"https://doi.org/10.2143/OGE.89.3.0000000","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39580,"journal":{"name":"Ons Geestelijk Erf","volume":"89 1","pages":"211-224"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"68172459","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-01-01DOI: 10.2143/OGE.89.1.3285125
R. Hoff, K. Schepers
{"title":"Hugo van Sint-Victors Soliloquium de arrha animae in het Middelnederlands: Kritische editie van de oudste Middelnederlandse vertaling van Hugo's zelfgesprek over de opgang naar de hoogtse liefde","authors":"R. Hoff, K. Schepers","doi":"10.2143/OGE.89.1.3285125","DOIUrl":"https://doi.org/10.2143/OGE.89.1.3285125","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39580,"journal":{"name":"Ons Geestelijk Erf","volume":"89 1","pages":"6-49"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"68172437","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2017-03-01DOI: 10.2143/OGE.88.1.3248513
P. Boonstra
On Sundays and holidays, the Brothers of the Common Life would invite laypeople to their House and offer them some spiritual instructions by reading vernacular religious texts to them. This practice of collatio has received little attention in recent scholarship. By invoking the paradigm of the ‘community of learning’ this article hopes to offer a tentative exploration of the collatio and the possibilities for further research it offers. Proposing a general reconstruction of the overall nature of the discussion, the interaction and the close distance between the urban laypeople and the Brothers of the Common Life will be stressed. Two books of collations will allow for an examination of the topics to be discussed during the collatio and the way in which they were to be treated. The collatio provided laypeople with applicable religious thought: religious instructions they could fruitfully apply to their daily lives. Moreover, the collatio communicated the message that select religious knowledge should be available to laypeople, and that laypeople should actively seek out opportunities to acquire such learning. As laypeople were active participants in the urban religious landscape – for instance visiting sermons, reading vernacular religious texts, or forming personal relations with the local clergy – the collatio simultaneously responded to a lay demand for religious knowledge and offered the Brothers of the Common Life a chance to reach out to an urban audience.
{"title":"Causa spiritualis instructionis: The Modern Devout Collatio as a Community of Learning","authors":"P. Boonstra","doi":"10.2143/OGE.88.1.3248513","DOIUrl":"https://doi.org/10.2143/OGE.88.1.3248513","url":null,"abstract":"On Sundays and holidays, the Brothers of the Common Life would invite laypeople to their House and offer them some spiritual instructions by reading vernacular religious texts to them. This practice of collatio has received little attention in recent scholarship. By invoking the paradigm of the ‘community of learning’ this article hopes to offer a tentative exploration of the collatio and the possibilities for further research it offers. Proposing a general reconstruction of the overall nature of the discussion, the interaction and the close distance between the urban laypeople and the Brothers of the Common Life will be stressed. Two books of collations will allow for an examination of the topics to be discussed during the collatio and the way in which they were to be treated. The collatio provided laypeople with applicable religious thought: religious instructions they could fruitfully apply to their daily lives. Moreover, the collatio communicated the message that select religious knowledge should be available to laypeople, and that laypeople should actively seek out opportunities to acquire such learning. As laypeople were active participants in the urban religious landscape – for instance visiting sermons, reading vernacular religious texts, or forming personal relations with the local clergy – the collatio simultaneously responded to a lay demand for religious knowledge and offered the Brothers of the Common Life a chance to reach out to an urban audience.","PeriodicalId":39580,"journal":{"name":"Ons Geestelijk Erf","volume":"88 1","pages":"35-57"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43075393","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2017-01-01DOI: 10.2143/OGE.87.3.3239923
E. Vandemeulebroucke, M. Kors
{"title":"Het Groenendaalse verzamelhandschrift van Jan van Leeuwen : een reconstructie : codicologisch-filologische analyse van Brussel, Koninklijke Bibliotheek, II 138","authors":"E. Vandemeulebroucke, M. Kors","doi":"10.2143/OGE.87.3.3239923","DOIUrl":"https://doi.org/10.2143/OGE.87.3.3239923","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39580,"journal":{"name":"Ons Geestelijk Erf","volume":"87 1","pages":"359-408"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"68172765","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2017-01-01DOI: 10.2143/OGE.88.2.3256934
A. Hollander, T. Mertens
In this article a sermon by Judocus a Castro ofm (Josse van der Borght, † 1634) is edited and commented upon. This sermon is only preserved in MS. Antwerp, Ruusbroecgenootschap, neerl. 37. The occasion of the sermon is All Souls Day. The listeners are urged to help the ‘poor little souls’ in purgatory. It also lashes in a passage scholars from Louvain, who gave a lame answer to a theological question of the preacher.
在这篇文章中,我们编辑并评论了一篇犹太教的布道(Josse van der borgt, 1634年)。这篇讲道只保存在MS. Antwerp, Ruusbroecgenootschap, neerl。37. 这次布道的场合是万灵日。听众被敦促去帮助炼狱中的“可怜的小灵魂”。它还抨击了鲁汶学者的一段话,他对牧师的神学问题给出了一个蹩脚的回答。
{"title":"De Allerzielenpreek van Judocus a Castro o.f.m. in handschrift Antwerpen Ruusbroecgenootschap, neerl. 37","authors":"A. Hollander, T. Mertens","doi":"10.2143/OGE.88.2.3256934","DOIUrl":"https://doi.org/10.2143/OGE.88.2.3256934","url":null,"abstract":"In this article a sermon by Judocus a Castro ofm (Josse van der Borght, † 1634) is edited and commented upon. This sermon is only preserved in MS. Antwerp, Ruusbroecgenootschap, neerl. 37. The occasion of the sermon is All Souls Day. The listeners are urged to help the ‘poor little souls’ in purgatory. It also lashes in a passage scholars from Louvain, who gave a lame answer to a theological question of the preacher.","PeriodicalId":39580,"journal":{"name":"Ons Geestelijk Erf","volume":"88 1","pages":"297-314"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"68172930","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2016-01-01DOI: 10.2143/OGE.87.1.3200544
Howard Louthan
{"title":"From the Rhine to the Vistula: The low countries, Germany and religious reform in renaissance Poland","authors":"Howard Louthan","doi":"10.2143/OGE.87.1.3200544","DOIUrl":"https://doi.org/10.2143/OGE.87.1.3200544","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":39580,"journal":{"name":"Ons Geestelijk Erf","volume":"87 1","pages":"179-199"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"68172524","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}