L’écrivain français Georges Bernanos est parmi ces auteurs qui mettent en question les habitudes, qui déjouent les prévisions. Mais il reste fidèle à lui-même et aux valeurs auxquelles il a consacré sa vie et son écriture qui la considère comme une sorte de vocation. Il a réfléchi sur la thématique de l’exil, à laquelle il a donné une nouvelle définition. Ne pas se considérer comme exilé ou déraciné marque déjà le point de départ de toute une réflexion sur cette notion. Son sens de l’engagement a fortement alimenté son œuvre de combat. Le véritable exil, pour lui, consiste à une inadéquation dans l’être, un déséquilibre. L’éloignement géographique n’est pas un exil. Par ailleurs, perdre son enfant intérieur est vécu comme un exil. L’exil dans le temps est plus dur à supporter que celui dans l’espace. Ce détachement chronologique s’aggrave à mesure que le déroulement de l’histoire apporte sa part de fourvoiements et de déceptions.
{"title":"exil volontaire de l’écrivain français Georges Bernanos, expression de l’exil intériorisé","authors":"Shayma Saidani","doi":"10.26522/vp.v19i2.4137","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4137","url":null,"abstract":"L’écrivain français Georges Bernanos est parmi ces auteurs qui mettent en question les habitudes, qui déjouent les prévisions. Mais il reste fidèle à lui-même et aux valeurs auxquelles il a consacré sa vie et son écriture qui la considère comme une sorte de vocation. Il a réfléchi sur la thématique de l’exil, à laquelle il a donné une nouvelle définition. Ne pas se considérer comme exilé ou déraciné marque déjà le point de départ de toute une réflexion sur cette notion. Son sens de l’engagement a fortement alimenté son œuvre de combat. Le véritable exil, pour lui, consiste à une inadéquation dans l’être, un déséquilibre. L’éloignement géographique n’est pas un exil. Par ailleurs, perdre son enfant intérieur est vécu comme un exil. L’exil dans le temps est plus dur à supporter que celui dans l’espace. Ce détachement chronologique s’aggrave à mesure que le déroulement de l’histoire apporte sa part de fourvoiements et de déceptions.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46504796","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Cet article retrace l’histoire des démêlés dans les années 1940 des Éditions Vincent d’Ottawa avec les syndicates américains.
本文追溯了20世纪40年代渥太华文森特出版社与美国辛迪加的斗争历史。
{"title":"rencontre de la bande dessinée américaine et française au Québec : le cas des Éditions Vincent","authors":"Philippe Rioux","doi":"10.26522/vp.v19i2.4130","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4130","url":null,"abstract":"Cet article retrace l’histoire des démêlés dans les années 1940 des Éditions Vincent d’Ottawa avec les syndicates américains.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49654669","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Cet article montre comment on trouve dans la bande dessinée québécoise actuelle des œuvres proposant des vues contrastées des régions : en certains cas, c’est le pouvoir régénérateur de la nature qu’on y retrouve, en d’autres, c’est l’exploitation (dans les champs, en forêt ou dans les mines) et la difficulté des conditions de travail qui est représentée. L’analyse porte sur Je vois des antennes partout de Julie Delporte, La guerre des rues et des maisons de Sophie Yanow et Poulet grain-grain de François Samson-Dunlop et Alexandre Fontaine Rousseau.
本文展示了如何在魁北克的连环画作品目前提出的看法截然不同的区域:在某些情况下,这就是再生力量自然会找换、剥削(正是在田野、森林或矿山)和工作条件艰苦,如图。分析集中在朱莉·德尔波特(Julie Delporte)的《我看到天线无处可去》(i see des antennes partout)、索菲·亚诺(Sophie Yanow)的《街头战争》(La guerre des rues et des maisons)以及francois萨姆森-邓洛普(francois Samson-Dunlop)和亚历山大·方丹·卢梭(Alexandre Fontaine Rousseau)的《Poulet grain-grain》。
{"title":"Échappées hors de la ville","authors":"T. Charland","doi":"10.26522/vp.v19i2.4133","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4133","url":null,"abstract":"Cet article montre comment on trouve dans la bande dessinée québécoise actuelle des œuvres proposant des vues contrastées des régions : en certains cas, c’est le pouvoir régénérateur de la nature qu’on y retrouve, en d’autres, c’est l’exploitation (dans les champs, en forêt ou dans les mines) et la difficulté des conditions de travail qui est représentée. L’analyse porte sur Je vois des antennes partout de Julie Delporte, La guerre des rues et des maisons de Sophie Yanow et Poulet grain-grain de François Samson-Dunlop et Alexandre Fontaine Rousseau.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48468239","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
L’étude des centres et des périphéries implique l’analyse des rapports de pouvoir. Or, le renversement de perspectives qui fait des centres canadiens des lieux périphériques si l’on prend en compte l’ensemble de l’Amérique du Nord n’est pas nouveau. Cette étude présente la réponse canadienne, et plus particulièrement albertaine, au tollé contre la bande dessinée dans les années 1950 et 1960.
{"title":"« menace » des comics en Alberta","authors":"Amanda Yanke","doi":"10.26522/vp.v19i2.4131","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4131","url":null,"abstract":"L’étude des centres et des périphéries implique l’analyse des rapports de pouvoir. Or, le renversement de perspectives qui fait des centres canadiens des lieux périphériques si l’on prend en compte l’ensemble de l’Amérique du Nord n’est pas nouveau. Cette étude présente la réponse canadienne, et plus particulièrement albertaine, au tollé contre la bande dessinée dans les années 1950 et 1960.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69430814","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Lorsque Victor Hugo débarque à Paris en 1870, son retour sur sa terre natale est célébré comme un triomphe dionysiaque par un peuple qui vit le retour du fils sous le mode du fantasme biblique. Dix-neuf années se sont passées depuis décembre 1851 lorsque la figure tutélaire de Paris a fui la capitale avec un faux passeport pour se réfugier en Belgique. Hugo était convaincu que la révolte populaire était en marche qui allait bouter hors de France l’usurpateur. Mais Louis-Napoléon sort renforcé de la tempête et Hugo est confronté à la situation qu’il redoutait le plus : être coupé de sa patrie. Alors que Jean Valjean passe, lui aussi, dix-neuf ans de bagne pour avoir cherché à sauver ses neveux, on estime l’étendue du traumatisme de celui pour qui de telles contradictions ne pourraient se soutenir que sur les pilotis d’un roman aux accents néo-burlesques. Mais une fois au cœur de l’exil, Hugo est métamorphosé, semblant sortir d’une chrysalide l’ayant longtemps emprisonné.
{"title":"Enfer ou forge : d’où revient le Victor Hugo de l’exil ?","authors":"M. Faye","doi":"10.26522/vp.v19i2.4139","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4139","url":null,"abstract":"Lorsque Victor Hugo débarque à Paris en 1870, son retour sur sa terre natale est célébré comme un triomphe dionysiaque par un peuple qui vit le retour du fils sous le mode du fantasme biblique. Dix-neuf années se sont passées depuis décembre 1851 lorsque la figure tutélaire de Paris a fui la capitale avec un faux passeport pour se réfugier en Belgique. Hugo était convaincu que la révolte populaire était en marche qui allait bouter hors de France l’usurpateur. Mais Louis-Napoléon sort renforcé de la tempête et Hugo est confronté à la situation qu’il redoutait le plus : être coupé de sa patrie. Alors que Jean Valjean passe, lui aussi, dix-neuf ans de bagne pour avoir cherché à sauver ses neveux, on estime l’étendue du traumatisme de celui pour qui de telles contradictions ne pourraient se soutenir que sur les pilotis d’un roman aux accents néo-burlesques. Mais une fois au cœur de l’exil, Hugo est métamorphosé, semblant sortir d’une chrysalide l’ayant longtemps emprisonné.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43841362","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Maëlle Dupon est poète et écrivaine, née à Montpellier (France). Elle est titulaire d’un master en littérature occitane de l’Université Paul-Valéry de Montpellier et d’un baccalauréat en littérature québécoise et catalane de l’Université de Montréal. Son premier recueil bilingue La color lenta de la pluèja / La couleur lente de la pluie a été publié aux éditions Jorn en 2013. Elle vit entre le Québec et l’Occitanie et participe à de nombreux événements littéraires. Elle est membre du PEN Occitan, section du PEN International pour la défense des écrivains, et membre du Cercle culturel Catalan du Québec ainsi que du Comité de rédaction de la revue littéraire Femmes de parole. Son deuxième ouvrage bilingue Vènus a l’Escorpion / Vénus en Scorpion est paru aux éditions Reclams en 2022.
Maëlle Dupon出生于法国蒙彼利埃,是一位诗人和作家。她拥有蒙彼利埃保罗·瓦莱里本科西方文学硕士学位和蒙特利尔本科魁北克和加泰罗尼亚文学学士学位。他的第一本双语书《La Color Lenta de La Pluèja》于2013年由Jorn出版。她生活在魁北克和西方之间,参加了许多文学活动。她是国际笔会作家保护部PEN Occitan的成员,也是魁北克加泰罗尼亚文化圈和文学杂志Femmes de parole编辑委员会的成员。他的第二本双语书《Vénus a l‘escorpion/Vénus en scorpion》于2022年由Reclams出版。
{"title":"Poèma per Nour / Poème à Nour","authors":"Maëlle Dupon","doi":"10.26522/vp.v19i2.4114","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4114","url":null,"abstract":"Maëlle Dupon est poète et écrivaine, née à Montpellier (France). Elle est titulaire d’un master en littérature occitane de l’Université Paul-Valéry de Montpellier et d’un baccalauréat en littérature québécoise et catalane de l’Université de Montréal. Son premier recueil bilingue La color lenta de la pluèja / La couleur lente de la pluie a été publié aux éditions Jorn en 2013. Elle vit entre le Québec et l’Occitanie et participe à de nombreux événements littéraires. Elle est membre du PEN Occitan, section du PEN International pour la défense des écrivains, et membre du Cercle culturel Catalan du Québec ainsi que du Comité de rédaction de la revue littéraire Femmes de parole. Son deuxième ouvrage bilingue Vènus a l’Escorpion / Vénus en Scorpion est paru aux éditions Reclams en 2022.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49458591","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Le renversement de perspectives qui fait des centres canadiens des lieux périphériques si l’on prend en compte l’ensemble de l’Amérique du Nord n’est pas nouveau. Cet article prend pour exemple l’histoire de la publication d’une œuvre d’Albéric Bourgeois dans le Boston Post en 1910.
{"title":"bande dessinée « The Education of Annie » : une contribution de l’artiste québécois Albéric Bourgeois (1876-1962) au journal The Boston Post","authors":"Nancy Perron","doi":"10.26522/vp.v19i2.4129","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4129","url":null,"abstract":"Le renversement de perspectives qui fait des centres canadiens des lieux périphériques si l’on prend en compte l’ensemble de l’Amérique du Nord n’est pas nouveau. Cet article prend pour exemple l’histoire de la publication d’une œuvre d’Albéric Bourgeois dans le Boston Post en 1910.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45759748","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En raison de la popularisation de la langue française dans le monde, il y a aujourd’hui de plus en plus d’écrivains d’origine chinoise d’expression française. Certains d’entre eux ont connu un grand succès dans l’Hexagone, tels que François Cheng, Gao Xingjian, Shan Sa, et Dai Sijie. Dans une certaine mesure, ils mettent au premier plan les attentes des lecteurs français en tenant compte de leurs goûts et en sélectionnant les sujets qui les intéressent pour concevoir des œuvres, et le succès qu’ils ont connu est considérablement dû à la saveur exotique de leurs œuvres. Balzac et la petite tailleuse chinoise de Dai Sijie reflète cette caractéristique. Ce roman a reçu un accueil des plus chaleureux en France ; par contre, nombre de chercheurs chinois critiquent le fait que ce roman est écrit pour plaire au lecteur français. Ce contraste en matière de réception est lié à l’identité ambiguë de l’auteur lui-même. Pour jouir d’une plus grande liberté de création, Dai décide de quitter la Chine et réside en France, mais le lien avec son pays natal ne se rompt jamais.
{"title":"identité ambiguë de Dai Sijie et la réception de Balzac et la petite tailleuse chinoise en France et en Chine","authors":"Yiran Wang","doi":"10.26522/vp.v19i2.4142","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4142","url":null,"abstract":"En raison de la popularisation de la langue française dans le monde, il y a aujourd’hui de plus en plus d’écrivains d’origine chinoise d’expression française. Certains d’entre eux ont connu un grand succès dans l’Hexagone, tels que François Cheng, Gao Xingjian, Shan Sa, et Dai Sijie. Dans une certaine mesure, ils mettent au premier plan les attentes des lecteurs français en tenant compte de leurs goûts et en sélectionnant les sujets qui les intéressent pour concevoir des œuvres, et le succès qu’ils ont connu est considérablement dû à la saveur exotique de leurs œuvres. Balzac et la petite tailleuse chinoise de Dai Sijie reflète cette caractéristique. Ce roman a reçu un accueil des plus chaleureux en France ; par contre, nombre de chercheurs chinois critiquent le fait que ce roman est écrit pour plaire au lecteur français. Ce contraste en matière de réception est lié à l’identité ambiguë de l’auteur lui-même. Pour jouir d’une plus grande liberté de création, Dai décide de quitter la Chine et réside en France, mais le lien avec son pays natal ne se rompt jamais.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45195523","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Cet article s’intéresse à une situation de double mise à l’écart dans sa lecture des autobiographies de Sylvie Rancourt, venant de la « campagne » (Abitibi) et travaillant dans des milieux interlopes, découverte dans les années 80, pour son authenticité dite naïve, puis longtemps délaissée et redécouverte dans les années 2010.
{"title":"Sylvie Rancourt, après Montréal","authors":"M. Rannou","doi":"10.26522/vp.v19i2.4132","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4132","url":null,"abstract":"Cet article s’intéresse à une situation de double mise à l’écart dans sa lecture des autobiographies de Sylvie Rancourt, venant de la « campagne » (Abitibi) et travaillant dans des milieux interlopes, découverte dans les années 80, pour son authenticité dite naïve, puis longtemps délaissée et redécouverte dans les années 2010.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43950500","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Mira Falardeau, autrice de bandes dessinées féministes dans les années 70, avant de se tourner vers la recherche, de publier de nombreux livres et de diriger des expositions sur la bande dessinée québécoise, présente ses mémoires de la vie du monde de la bande dessinée dans la ville de Québec, capitale de la province mais ville périphérique par rapport à Montréal.
{"title":"Un tour d’horizon de la vitalité de la bande dessinée à Québec. Témoignage","authors":"M. Falardeau","doi":"10.26522/vp.v19i2.4136","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4136","url":null,"abstract":"Mira Falardeau, autrice de bandes dessinées féministes dans les années 70, avant de se tourner vers la recherche, de publier de nombreux livres et de diriger des expositions sur la bande dessinée québécoise, présente ses mémoires de la vie du monde de la bande dessinée dans la ville de Québec, capitale de la province mais ville périphérique par rapport à Montréal.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47776835","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}