À la lumière de quelques récits dévolus à l’immigration, cette réflexion établit que, chez Tahar Ben Jelloun, Fawzia Zouari et Fatou Diome, la construction du personnage exilique contribue à la manifestation du sens de l’errance à travers l’itinérance et la sédentarité des différents protagonistes mis en mobilité dans l’espace narratif. Cette construction induit l’idée que l’errance du personnage exilique est plus solidaire aux conditions de départ qu’aux conditions d’accueil dans le pays de refuge. À travers leurs différents parcours, ces personnages vulnérables donnent le ton d’une reconstruction identitaire et statutaire en capitalisant leurs rapports à l’altérité pour réussir leur intégration. L’exil est donc manifeste, voire envahissant, puisqu’il ravage les personnages aussi bien sur le plan physique que psychologique. Leurs différents témoignages de parcours saturent le récit, structurent les mémoires et les identités et rendent compte des prétentions de sédentarité qui traverse tout exilé au terme d’une itinérance plus ou moins douloureuse.
{"title":"Construction du personnage exilique et métaphore de l’errance dans quelques récits de la migrance : utopies de l’itinérance et de la sédentarité","authors":"Frédéric Diffo","doi":"10.26522/vp.v19i2.4143","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4143","url":null,"abstract":"À la lumière de quelques récits dévolus à l’immigration, cette réflexion établit que, chez Tahar Ben Jelloun, Fawzia Zouari et Fatou Diome, la construction du personnage exilique contribue à la manifestation du sens de l’errance à travers l’itinérance et la sédentarité des différents protagonistes mis en mobilité dans l’espace narratif. Cette construction induit l’idée que l’errance du personnage exilique est plus solidaire aux conditions de départ qu’aux conditions d’accueil dans le pays de refuge. À travers leurs différents parcours, ces personnages vulnérables donnent le ton d’une reconstruction identitaire et statutaire en capitalisant leurs rapports à l’altérité pour réussir leur intégration. L’exil est donc manifeste, voire envahissant, puisqu’il ravage les personnages aussi bien sur le plan physique que psychologique. Leurs différents témoignages de parcours saturent le récit, structurent les mémoires et les identités et rendent compte des prétentions de sédentarité qui traverse tout exilé au terme d’une itinérance plus ou moins douloureuse.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47467632","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Champeau, Nicole V. Niagara… la voie qui y mène","authors":"C. Parayre","doi":"10.26522/vp.v19i2.4122","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4122","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42237659","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"LeJeune, Paul. Brève relation du voyage de la Nouvelle France","authors":"Megan Payne","doi":"10.26522/vp.v19i2.4124","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4124","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47993558","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Marie Rouanet est une autrice et chanteuse d’expression française et occitane, de pleine appartenance à une littérature française qui est francophonie intérieure autant qu’elle est bilingue et s’écrit en deux langues. Son œuvre est celle d’un écrivain majeur portant un regard fin et cru sur le monde, inspiré par une grande louange chrétienne. Placée au sein d’un trio poétique qui l’associe à Yves Rouquette et Jean Larzac (Rouquette), elle fait entendre une voix singulière. L’étude proposée ici s’attache à trois de ses livres : Tout jardin est Eden, L’ordinaire de Dieu, et Douze petits mois, dans lesquels sont particulièrement étudiés le rapport au corps, au temps et au jardin.
Marie Rouanet是一位讲法语和欧西坦语的作家和歌手,完全属于法国文学,因为它是双语的,用两种语言写作。他的作品是一位伟大作家的作品,他对世界有着敏锐而坚定的看法,受到基督教伟大赞美的启发。她与伊夫·鲁盖特(Yves Rouquette)和让·拉扎克(Jean Larzac)组成了一个诗意的三人组,她发出了一种独特的声音。这里提出的研究集中在他的三本书上:《每一个花园都是伊甸园》、《上帝的普通》和《十二个小月》,其中特别研究了与身体、时间和花园的关系。
{"title":"Marie Rouanet (1936-) : une écriture de l’entre-deux","authors":"Marjolaine Raguin","doi":"10.26522/vp.v19i2.4110","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4110","url":null,"abstract":"Marie Rouanet est une autrice et chanteuse d’expression française et occitane, de pleine appartenance à une littérature française qui est francophonie intérieure autant qu’elle est bilingue et s’écrit en deux langues. Son œuvre est celle d’un écrivain majeur portant un regard fin et cru sur le monde, inspiré par une grande louange chrétienne. Placée au sein d’un trio poétique qui l’associe à Yves Rouquette et Jean Larzac (Rouquette), elle fait entendre une voix singulière. L’étude proposée ici s’attache à trois de ses livres : Tout jardin est Eden, L’ordinaire de Dieu, et Douze petits mois, dans lesquels sont particulièrement étudiés le rapport au corps, au temps et au jardin.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45994942","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
L’œuvre de Nouno Judlin est peu connue, malgré une activité incessante dans le Félibrige, les milieux camarguais et le théâtre. Elle a publié plusieurs recueils de poèmes, deux romans en français, mais son œuvre apparaît aujourd’hui peu accessible. De la même génération que son amie Farfantello, elle fait partie avec Marcello Drutel, Calelhon et bien d’autres, d’une génération de « félibresses » qui entendent rompre avec l’image qui était jusqu’à présent celle réservée aux femmes dans le Félibrige, s’affirmant ainsi comme de véritables créatrices. Son œuvre majeure, Coume finiguè Mèstre Francés Villon, publiée en 1931, passa quelque peu inaperçue. Elle y érige, alternant prose et vers, la figure rédemptrice de deux poètes français, Villon et Verlaine, tout en jouant sur la sensibilité littéraire et l’appropriation linguistique qui fut la sienne. Écrivant sur les marges géographiques et littéraires de la Provence, elle apparaît aujourd’hui comme une voix des plus importantes qu’il nous faut reconnaître.
{"title":"Intériorité et extériorité de la littérature d’oc en Provence : l’œuvre de Nouno Judlin","authors":"J. Casanova","doi":"10.26522/vp.v19i2.4104","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4104","url":null,"abstract":"L’œuvre de Nouno Judlin est peu connue, malgré une activité incessante dans le Félibrige, les milieux camarguais et le théâtre. Elle a publié plusieurs recueils de poèmes, deux romans en français, mais son œuvre apparaît aujourd’hui peu accessible. De la même génération que son amie Farfantello, elle fait partie avec Marcello Drutel, Calelhon et bien d’autres, d’une génération de « félibresses » qui entendent rompre avec l’image qui était jusqu’à présent celle réservée aux femmes dans le Félibrige, s’affirmant ainsi comme de véritables créatrices. Son œuvre majeure, Coume finiguè Mèstre Francés Villon, publiée en 1931, passa quelque peu inaperçue. Elle y érige, alternant prose et vers, la figure rédemptrice de deux poètes français, Villon et Verlaine, tout en jouant sur la sensibilité littéraire et l’appropriation linguistique qui fut la sienne. Écrivant sur les marges géographiques et littéraires de la Provence, elle apparaît aujourd’hui comme une voix des plus importantes qu’il nous faut reconnaître.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42539921","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
L’exclusion dont ont été victimes les Autochtones au Canada a eu des effets profonds faisant porter aux jeunes générations le poids des blessures de leurs parents et grands-parents. Cet article s’intéresse à la représentation que Patti LaBoucane-Benson et Kelly Mellings ont donné dans The Outside Circle (2015) de jeunes hommes en rupture avec la société et le rôle que joue pour eux un centre de guérison.
{"title":"Transformations du corps et du visage : la forme du roman graphique et l’enjeu des masques dans The Outside Circle","authors":"W. Bonfiglio","doi":"10.26522/vp.v19i2.4135","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4135","url":null,"abstract":"L’exclusion dont ont été victimes les Autochtones au Canada a eu des effets profonds faisant porter aux jeunes générations le poids des blessures de leurs parents et grands-parents. Cet article s’intéresse à la représentation que Patti LaBoucane-Benson et Kelly Mellings ont donné dans The Outside Circle (2015) de jeunes hommes en rupture avec la société et le rôle que joue pour eux un centre de guérison.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48996802","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Henriette Dibon (1902-1989) est une écrivaine en langue provençale qui n’a jamais accédé à une grande notoriété, mais qui a produit une abondante matière autobiographique, publiée ou restée manuscrite. Ces écrits autobiographiques renseignent les années de jeunesse de cette écrivaine amatrice, et permettent d’y scruter sa perception de la situation de genre dans laquelle elle évolue, qui lui apparaît rapidement comme contraignante. Mais aussi de comprendre en quoi la littérature est, pour elle, un instrument pour s’émanciper de certaines de ces contraintes.
{"title":"Henriette Dibon, poétesse provençale, le genre et la littérature (1902-1924)","authors":"Nicolas Berjoan","doi":"10.26522/vp.v19i2.4108","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4108","url":null,"abstract":"Henriette Dibon (1902-1989) est une écrivaine en langue provençale qui n’a jamais accédé à une grande notoriété, mais qui a produit une abondante matière autobiographique, publiée ou restée manuscrite. Ces écrits autobiographiques renseignent les années de jeunesse de cette écrivaine amatrice, et permettent d’y scruter sa perception de la situation de genre dans laquelle elle évolue, qui lui apparaît rapidement comme contraignante. Mais aussi de comprendre en quoi la littérature est, pour elle, un instrument pour s’émanciper de certaines de ces contraintes.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44816908","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Cet article examine le traitement du temps et l’exil dans L’énigme du retour (2009) de l’écrivain québécois d’origine haïtienne Dany Laferrière. Le roman suit les péripéties du protagoniste Windsor, alter ego de l’écrivain Dany, de retour dans son pays natal après avoir vécu en exil pendant trente-trois ans. Le sujet exilé tente d’organiser son expérience du déracinement depuis une perspective temporelle. L’exploration de ses rêves devient un moyen de retrouver le pays qu’il a quitté, en essayant d’annuler la distance temporelle et spatiale. Le retour à une enfance consolatrice au travers du rêve lui rappelle, de manière concomitante, le trauma paternel, dont l’absence a façonné son propre exil. Ce dernier engendre un sujet frontalier, dont l’identité est soumise au chevauchement temporel, et qui tente, malgré tout, de reconstruire son passé et d’imaginer une vie le ramenant sans cesse à la perte de l’origine.
{"title":"rêve du temps : trauma paternel et enfance lénifiante du sujet frontalier dans L’énigme du retour (2009) de Dany Laferrière","authors":"Tatiana Calderón Le Joliff, Emilio Vargas","doi":"10.26522/vp.v19i2.4141","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4141","url":null,"abstract":"Cet article examine le traitement du temps et l’exil dans L’énigme du retour (2009) de l’écrivain québécois d’origine haïtienne Dany Laferrière. Le roman suit les péripéties du protagoniste Windsor, alter ego de l’écrivain Dany, de retour dans son pays natal après avoir vécu en exil pendant trente-trois ans. Le sujet exilé tente d’organiser son expérience du déracinement depuis une perspective temporelle. L’exploration de ses rêves devient un moyen de retrouver le pays qu’il a quitté, en essayant d’annuler la distance temporelle et spatiale. Le retour à une enfance consolatrice au travers du rêve lui rappelle, de manière concomitante, le trauma paternel, dont l’absence a façonné son propre exil. Ce dernier engendre un sujet frontalier, dont l’identité est soumise au chevauchement temporel, et qui tente, malgré tout, de reconstruire son passé et d’imaginer une vie le ramenant sans cesse à la perte de l’origine.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46681458","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Aurélia Lassaque est poète de langues française et occitane. Elle a consacré sa thèse de doctorat à la dramaturgie occitane du XVIIe siècle. Après avoir enseigné à l’Université Paul-Valéry, présenté des chronique littéraires (« VAP », FR3 Sud), elle a parcouru le monde en poète de l’Europe à la Chine en passant par l’Amérique du Nord et du Sud, la Scandinavie, l’Indonésie et l’Inde pour donner des lectures et spectacles mariant la poésie à la musique, au chant, à la vidéo ou à la danse. Ses recueils Pour que chantent les salamandres (2013) et En quête d’un visage (2017) ont été traduits en plusieurs langues.
奥雷莉亚·拉萨克是法国和西方语言的诗人。她将她的博士论文献给了17世纪的西方戏剧学。在保罗·瓦莱里本科(Paul Valéry University)任教并发表文学专栏(“VAP”,FR3 Sud)后,她作为诗人周游世界,从欧洲到中国,途经北美和南美、斯堪的纳维亚半岛、印度尼西亚和印度,将诗歌与音乐、歌曲、视频或舞蹈相结合。他的作品集《Pour que chantent les salamandres》(2013年)和《En quête d'un visage》(2017年)已被翻译成多种语言。
{"title":"Joséphine Bacon","authors":"Aurélia Lassaque","doi":"10.26522/vp.v19i2.4113","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4113","url":null,"abstract":"Aurélia Lassaque est poète de langues française et occitane. Elle a consacré sa thèse de doctorat à la dramaturgie occitane du XVIIe siècle. Après avoir enseigné à l’Université Paul-Valéry, présenté des chronique littéraires (« VAP », FR3 Sud), elle a parcouru le monde en poète de l’Europe à la Chine en passant par l’Amérique du Nord et du Sud, la Scandinavie, l’Indonésie et l’Inde pour donner des lectures et spectacles mariant la poésie à la musique, au chant, à la vidéo ou à la danse. Ses recueils Pour que chantent les salamandres (2013) et En quête d’un visage (2017) ont été traduits en plusieurs langues.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48584300","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Julienne Fraysse (1891-1981), connue du public aveyronnais sous le pseudonyme de Calelhon, a occupé une place importante au sein du Grelh Roergàs, école félibréenne fondée par Henri Mouly et Eugène Séguret en 1921, qui devient également maison d’édition en 1966. Fraysse y a publié, entre autres, Contes del papanon (1971), Lo pan tendre (1976-1977), La tèla del temps (1981), Lo temps perdut (1967), ainsi que des œuvres co-signées avec Séguret. Comme le remarque Mouly dans En tutant lo grelh (1965), le choix du terme « grillon », insecte des montagnes (plutôt que la « cigale » méridionale), dans le nom de cette association révèle la volonté chez ses membres d’affirmer son attachement premier au Rouergue et de se contenter d’un statut de « modèste felibrilhon » dans les cercles mistraliens. Auteure, conteuse et enseignante (elle a rédigé un Cours de littérature occitane en 1944), Calelhon exprime dans ses récits autobiographiques, ses poèmes et sa pédagogie une double stratégie. D’une part, engagée et érudite, elle comprend l’intérêt d’une pensée et d’une action commune en faveur de l’occitan et, dans son écriture littéraire, met volontiers en pratique ce que préconise le Félibrige : mettre en valeur les traditions, la langue et la culture populaire. D’autre part, elle prend également soin de cultiver une voix indépendante et décidée, profondément sensible à la condition des femmes, qui se manifeste tout autant dans ses récits autobiographiques et ses adaptations de contes rouergats que dans sa poésie intimiste et dans ses positions sur la langue occitane. Cette double posture que révèlent les textes de Calelhon, rend son œuvre agréablement autocorrective dans le sens où elle ménage à la fois passé et modernité, humilité et affirmation, vision dépolitisée et pensée politique.
Julienne Fraysse(1891-1981),在埃夫隆的公众中被称为Calelhon,在Grelh roergas中占据了重要的位置,Grelh roergas是由Henri Mouly和eugene seguret于1921年创建的felibreenne学校,1966年也成为出版社。Fraysse出版了《Contes del papanon》(1971)、《Lo pan tendre》(1976-1977)、《La tella del temps》(1981)、《Lo temps perdut》(1967)以及与seguret共同署名的作品。Mouly解释说:“在tutant lo grelh(1965年),最终选择«蟋蟀»,昆虫的山脉南部信诺«»(而不是),在该社团的名字透露家中成员重申其意愿,先在Rouergue«规约和仅仅一个规模felibrilhon»mistraliens圈子。作家、讲故事者和教师(她在1944年写了一门欧西坦文学课程),Calelhon在她的自传体故事、诗歌和教学方法中表达了双重策略。一方面,她是一个坚定和博学的人,她理解共同思考和行动对欧西坦语的兴趣,在她的文学写作中,她乐于实践felibrige所倡导的:强调传统、语言和流行文化。另一方面,她努力培养一种独立而果断的声音,对女性的处境非常敏感,这种声音在她的自传体故事和对红白相间的故事的改编中都很明显,在她亲密的诗歌和她对欧西坦语的立场中也很明显。Calelhon的文本所揭示的这种双重姿态,使她的作品令人愉快地自我纠正,因为它兼顾了过去和现代,谦逊和肯定,非政治化的视野和政治思想。
{"title":"Calelhon / Julienne Fraysse : histoires rouergates","authors":"C. Parayre","doi":"10.26522/vp.v19i2.4105","DOIUrl":"https://doi.org/10.26522/vp.v19i2.4105","url":null,"abstract":"Julienne Fraysse (1891-1981), connue du public aveyronnais sous le pseudonyme de Calelhon, a occupé une place importante au sein du Grelh Roergàs, école félibréenne fondée par Henri Mouly et Eugène Séguret en 1921, qui devient également maison d’édition en 1966. Fraysse y a publié, entre autres, Contes del papanon (1971), Lo pan tendre (1976-1977), La tèla del temps (1981), Lo temps perdut (1967), ainsi que des œuvres co-signées avec Séguret. Comme le remarque Mouly dans En tutant lo grelh (1965), le choix du terme « grillon », insecte des montagnes (plutôt que la « cigale » méridionale), dans le nom de cette association révèle la volonté chez ses membres d’affirmer son attachement premier au Rouergue et de se contenter d’un statut de « modèste felibrilhon » dans les cercles mistraliens. Auteure, conteuse et enseignante (elle a rédigé un Cours de littérature occitane en 1944), Calelhon exprime dans ses récits autobiographiques, ses poèmes et sa pédagogie une double stratégie. D’une part, engagée et érudite, elle comprend l’intérêt d’une pensée et d’une action commune en faveur de l’occitan et, dans son écriture littéraire, met volontiers en pratique ce que préconise le Félibrige : mettre en valeur les traditions, la langue et la culture populaire. D’autre part, elle prend également soin de cultiver une voix indépendante et décidée, profondément sensible à la condition des femmes, qui se manifeste tout autant dans ses récits autobiographiques et ses adaptations de contes rouergats que dans sa poésie intimiste et dans ses positions sur la langue occitane. Cette double posture que révèlent les textes de Calelhon, rend son œuvre agréablement autocorrective dans le sens où elle ménage à la fois passé et modernité, humilité et affirmation, vision dépolitisée et pensée politique.","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41631701","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}