首页 > 最新文献

Cuadernos de Rusistica Espanola最新文献

英文 中文
Особенности поэтики незаконченного романа Гайто Газданова «Переворот» 盖托·加兹达诺夫未完成的小说《政变》的诗意特征
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.9558
Olga G. Egorova, E. V. Kuznetsova
Статья посвящена изучению особенностей романа Гайто Газданова «Переворот». Впервые предпринята попытка литературоведческого анализа этого незаконченного романа, опубликованного после смерти писателя. Авторы анализируют причины трансформации романной прозы писателя, так как поэтика романа отличается от произведений, созданных им ранее. Предметом исследования являются стилистические особенности этого произведения. Авторы статьи дают обоснование появлению такого нового жанра в прозе Газданова и уделяют особое внимание сопоставлению проблематики романа и политической ситуации во Франции, а также анализируют влияние публицистической деятельности писателя, которая наложила отпечаток на стиль романа. Писатель раскрывает глубинный драматизм эпохи через ощущения главных героев и показывает сложную картину социальных отношений и политических противоборств.
本文致力于研究盖托·加兹达诺夫小说《政变》的特点。这是第一次尝试对作家去世后出版的未完成的小说进行文学分析。作者分析了作者小说散文转变的原因,因为小说的诗意不同于他以前创作的作品。研究的主题是这部作品的风格特征。这篇文章的作者为加兹达诺夫散文中这种新流派的出现提供了理由,特别关注小说问题与法国政治局势的比较,并分析了作者的公关活动对小说风格的影响。作者通过主人公的感受揭示了这个时代的深刻戏剧化,并展示了社会关系和政治斗争的复杂画面。
{"title":"Особенности поэтики незаконченного романа Гайто Газданова «Переворот»","authors":"Olga G. Egorova, E. V. Kuznetsova","doi":"10.30827/CRE.V16I0.9558","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.9558","url":null,"abstract":"Статья посвящена изучению особенностей романа Гайто Газданова «Переворот». Впервые предпринята попытка литературоведческого анализа этого незаконченного романа, опубликованного после смерти писателя. Авторы анализируют причины трансформации романной прозы писателя, так как поэтика романа отличается от произведений, созданных им ранее. Предметом исследования являются стилистические особенности этого произведения. Авторы статьи дают обоснование появлению такого нового жанра в прозе Газданова и уделяют особое внимание сопоставлению проблематики романа и политической ситуации во Франции, а также анализируют влияние публицистической деятельности писателя, которая наложила отпечаток на стиль романа. Писатель раскрывает глубинный драматизм эпохи через ощущения главных героев и показывает сложную картину социальных отношений и политических противоборств.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47825446","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Национально-обусловленный дискурсивный паттерн русскоязычных текстов 俄语文本的民族条件话语模式
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.15293
Irina V. Korovina
Данная статья посвящена актуальному вопросу влияния менталитета и национального характера на особенности мышления народа и, как следствие, на особенности текстопостроения. Данные особенности текстопостроения автор статьи именует национально-обусловленным дискурсивным паттерном и дает ему определение. Для определения особенностей национально-обусловленного дискурсивного паттерна носителей русского языка был проведен сравнительный анализ письменных работ русскоязычных учащихся, написанных ими как на русском, так и на английском языках. Выделение особенностей дискурсивного паттерна велось на основе ряда типологий национально-обусловленных видов мышления, а также некоторых национальных чертах носителей русского языка, выявленных различными исследователями в области культурологии и этнопсихологии. Описанные в статье характеристики национально-обусловленного дискурсивного паттерна носителей русского языка имеют большое значение для лингводидактики, так как преподаватели английского языка должны учитывать данные характеристики при обучении русскоязычных учащихся письменной речи на английском языке.
这篇文章是关于心态和民族性格对人们思维方式的影响,以及由此产生的文字结构的影响。这些构造特征被作者称为国家指定的分散模式,并给出了定义。为了确定俄语载体的民族分散性模式,对他们用俄语和英语写的俄语学生的写作进行了比较。不同文化和民族心理学研究人员发现的俄罗斯语言载体的一些民族特征是基于多种不同的民族思维模式,以及一些民族语言载体的国家特征。在一篇文章中描述了俄语载体的民族分散型模式,这对语言学很重要,因为英语教师在用英语教俄语学生语言语言时必须考虑这些特性。
{"title":"Национально-обусловленный дискурсивный паттерн русскоязычных текстов","authors":"Irina V. Korovina","doi":"10.30827/CRE.V16I0.15293","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.15293","url":null,"abstract":"Данная статья посвящена актуальному вопросу влияния менталитета и национального характера на особенности мышления народа и, как следствие, на особенности текстопостроения. Данные особенности текстопостроения автор статьи именует национально-обусловленным дискурсивным паттерном и дает ему определение. Для определения особенностей национально-обусловленного дискурсивного паттерна носителей русского языка был проведен сравнительный анализ письменных работ русскоязычных учащихся, написанных ими как на русском, так и на английском языках. Выделение особенностей дискурсивного паттерна велось на основе ряда типологий национально-обусловленных видов мышления, а также некоторых национальных чертах носителей русского языка, выявленных различными исследователями в области культурологии и этнопсихологии. Описанные в статье характеристики национально-обусловленного дискурсивного паттерна носителей русского языка имеют большое значение для лингводидактики, так как преподаватели английского языка должны учитывать данные характеристики при обучении русскоязычных учащихся письменной речи на английском языке.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47502579","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Заголовки текстов СМИ как инструмент обучения РКИ в координатах медиаобразования 媒体文本标题作为媒体教育坐标中RKS的教学工具
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.14096
G. N. Trofimova, R. A. Savastenko
В статье с позиций медиаобразования рассматривается специфика заголовков медиатекстов в качестве инструментов для обучения будущих журналистов русскому языку как иностранному. В ходе изучения заголовков информационных медиатекстов уточняется значение заголовочных лингвокультурных коннотаций, а также особенности их коммуникативных и прагматических функций в аспекте формирования информационного контента и его распознавания массовой аудиторией. В работе впервые представлены результаты анализа лингвокультурного потенциала заголовков печатных медиатекстов современной российской прессы в качестве актуального методического материала для международного журналистского образования. Также дается оценка роли, места и значимости лингвокультурно обусловленных заголовков медиатекстов с точки зрения их использования при обучении смыслоформированию и смыслопониманию. Подтверждается гипотеза о том, что в ситуации расширения сферы общественного воздействия СМИ, результатом которого становится всеобщая медиатизация, преподавание русского языка как иностранного также попадает в зону интересов медиаобразования, а лингвокультурная лексика становится значимым компонентом общественно-политической лексики при обучении иностранных студентов как восприятию, так и созданию журналистских текстов и работе со СМИ.
本文从媒体教育的角度考虑了媒体文献标题的特殊性,作为未来记者将俄语作为外语教学的工具。在研究信息媒体文献标题的过程中,明确了标题语言文化内涵的意义,以及它们在信息内容形成和大众受众识别方面的交际和实用功能。本文首次提出了对现代俄罗斯新闻印刷媒体目录标题的语言文化潜力的分析结果,作为国际新闻教育的相关方法材料。它还评估了语言文化相关媒体标题在语义和理解教学中的作用、位置和重要性。证实了这样一个假设,即在大众媒体社会影响范围扩大的情况下,其结果是普遍的媒介化,俄语作为外语的教学也属于大众媒体教育的利益范围,语言文化词汇在培养外国学生理解和创作新闻文本以及与媒体合作方面成为社会政治词汇的重要组成部分。
{"title":"Заголовки текстов СМИ как инструмент обучения РКИ в координатах медиаобразования","authors":"G. N. Trofimova, R. A. Savastenko","doi":"10.30827/CRE.V16I0.14096","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.14096","url":null,"abstract":"В статье с позиций медиаобразования рассматривается специфика заголовков медиатекстов в качестве инструментов для обучения будущих журналистов русскому языку как иностранному. В ходе изучения заголовков информационных медиатекстов уточняется значение заголовочных лингвокультурных коннотаций, а также особенности их коммуникативных и прагматических функций в аспекте формирования информационного контента и его распознавания массовой аудиторией. В работе впервые представлены результаты анализа лингвокультурного потенциала заголовков печатных медиатекстов современной российской прессы в качестве актуального методического материала для международного журналистского образования. Также дается оценка роли, места и значимости лингвокультурно обусловленных заголовков медиатекстов с точки зрения их использования при обучении смыслоформированию и смыслопониманию. Подтверждается гипотеза о том, что в ситуации расширения сферы общественного воздействия СМИ, результатом которого становится всеобщая медиатизация, преподавание русского языка как иностранного также попадает в зону интересов медиаобразования, а лингвокультурная лексика становится значимым компонентом общественно-политической лексики при обучении иностранных студентов как восприятию, так и созданию журналистских текстов и работе со СМИ.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49441477","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Когнитивно-прагматический потенциал эортонимов в русском и испанском паремических дискурсов 俄语和西班牙语paremic话语中正交词的认知语用潜力
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.11674
Marina Larionova, Anastasia V. Demkina
В статье с когнитивно-дискурсивных позиций рассматривается прагматическая специфика эортонимов в русском и испанском паремических дискурсах. На основе классификации малых паремиологических единиц c эортонимами уточняется значение лингвокультурных констант, а также форматы реализации коммуникативных и прагматических функций. В работе впервые представлены результаты сравнительно-сопоставительного анализа когнитивно-прагматического потенциала эортонимов в компактных фольклорных формах на материале русского и испанского языков. Приводится разработанная сопоставительная референциально-оценочная типология паремий с эортонимами и даётся оценка роли религиозных праздников в русской и испанской паремиологических культурах, а также их лингвокультурного дифференциала. Подтверждается гипотеза о том, что эортонимы в русских и испанских паремиях представляют собой сложные лингвокультурные и когнитивно-прагматические феномены, которые выполняют ориентирующие, хрононимические, коммуникативные, оценочные и референтные функции.
认知失调的文章讨论了俄罗斯和西班牙帕雷米讨论中伊奥tonium的实用特性。通过对小异形单位的分类,标明了链接文化常数的意义,以及通信和实用功能实现的格式。这是第一次在俄罗斯和西班牙语材料中对伊奥顿人的认知和实用能力进行比较分析。在俄罗斯和西班牙流行文化中,宗教节日的作用以及它们的语言文化差异得到了相应的参考和评价。可以肯定的是,俄罗斯和西班牙的依欧酮是复杂的灵媒文化和认知实用现象,执行定向、时间、沟通、评估和参考功能。
{"title":"Когнитивно-прагматический потенциал эортонимов в русском и испанском паремических дискурсов","authors":"Marina Larionova, Anastasia V. Demkina","doi":"10.30827/CRE.V16I0.11674","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.11674","url":null,"abstract":"В статье с когнитивно-дискурсивных позиций рассматривается прагматическая специфика эортонимов в русском и испанском паремических дискурсах. На основе классификации малых паремиологических единиц c эортонимами уточняется значение лингвокультурных констант, а также форматы реализации коммуникативных и прагматических функций. В работе впервые представлены результаты сравнительно-сопоставительного анализа когнитивно-прагматического потенциала эортонимов в компактных фольклорных формах на материале русского и испанского языков. Приводится разработанная сопоставительная референциально-оценочная типология паремий с эортонимами и даётся оценка роли религиозных праздников в русской и испанской паремиологических культурах, а также их лингвокультурного дифференциала. Подтверждается гипотеза о том, что эортонимы в русских и испанских паремиях представляют собой сложные лингвокультурные и когнитивно-прагматические феномены, которые выполняют ориентирующие, хрононимические, коммуникативные, оценочные и референтные функции.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619906","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Русский приставочный глагол: проблемы и методика обучения в иностранной аудитории (на материале текстов по специальности "Международные отношения") 俄罗斯动词:外国观众的问题和教学方法(国际关系材料)
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.15283
Anastasia B. Nedosugova
Проблема создания языковой базы для обучения профессиональному дискурсу иностранных учащихся относится к числу актуальных и недостаточно разработанных. В статье описываются лексико-семантические группы однокоренных приставочных глаголов, которые употребляются в текстах профильных дисциплин по специальности «Международные отношения». В основу отбора анализируемого учебного материала положен критерий коммуникативной актуальности для вышеназванной категории иностранных учащихся. Рассматривается лингвометодический аспект обучения иностранных учащихся речевому общению на профессиональные темы в целях эффективного освоения языка специальности. Описывается типология лексико-грамматических заданий, адекватных задачам профессионального общения иностранных студентов на продвинутом этапе обучения. В статье представлен дидактический вектор специфики упражнений при работе с однокоренными приставочными глаголами в текстах международно-правовой тематики. 
建立语言基础来培训外国学生的专业话语的问题是目前和尚未解决的问题。这篇文章描述了“国际关系”专题学科中使用的单基准动词词典和语义组。根据上述外国学生的沟通相关性标准,选择分析的研究材料是至关重要的。他们正在研究外国学生语言交流的灵性方面,以有效地掌握专业语言。描述的是词汇语法作业的类型,适合外国学生在高级学习阶段的专业交流。本文介绍了国际法律专题案文中单地方性动词处理练习的特殊性向量。
{"title":"Русский приставочный глагол: проблемы и методика обучения в иностранной аудитории (на материале текстов по специальности \"Международные отношения\")","authors":"Anastasia B. Nedosugova","doi":"10.30827/CRE.V16I0.15283","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.15283","url":null,"abstract":"Проблема создания языковой базы для обучения профессиональному дискурсу иностранных учащихся относится к числу актуальных и недостаточно разработанных. В статье описываются лексико-семантические группы однокоренных приставочных глаголов, которые употребляются в текстах профильных дисциплин по специальности «Международные отношения». В основу отбора анализируемого учебного материала положен критерий коммуникативной актуальности для вышеназванной категории иностранных учащихся. Рассматривается лингвометодический аспект обучения иностранных учащихся речевому общению на профессиональные темы в целях эффективного освоения языка специальности. Описывается типология лексико-грамматических заданий, адекватных задачам профессионального общения иностранных студентов на продвинутом этапе обучения. В статье представлен дидактический вектор специфики упражнений при работе с однокоренными приставочными глаголами в текстах международно-правовой тематики. ","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619938","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Аксиология «гостевой ситуации» в русской литературе конца XVIII — первой трети XIX века 在19世纪晚期和前三分之一的俄罗斯文学中,“客的情况”的公理
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.15194
I. Kiseleva, E. Sakharchuk
Актуальность исследования обусловлена необходимостью расширения научной аргументации для обоснования путей сохранения национальных традиций гостеприимства на основе уточнения представления об их аксиологической природе и устойчивых во времени характеристиках. Целью статьи является раскрытие стержневых для русской культуры представлений о феномене гостеприимства, типологизация «гостевых ситуаций», определение характеристик ценностно значимых стратегий «гостеприимного поведения» и соответствующих им атрибутов в русской классической литературе. Конкретным материалом исследования послужили разножанровые произведения, в которых ситуация гостеприимства выполняет сюжетообразующую и (или) характерообразующую функции: это «Письма русского путешественника» (1792) Н.М. Карамзина, стихотворное послание «Евгению, жизнь Званская» (1807) Г.Р. Державина, повесть Н.В. Гоголя «Старосветские помещики» (1835). Инструментом типологизации выступает категория хронотопа. Выделены хронотопы встречи, дома у дороги, усадьбы, гостиной, связанные с характеристиками русского культурного кода гостеприимства. Отсутствие прагматизма и душевная широта, характеризующие положительных героев в ситуациях приема гостей, представляются как исконная добродетель русских, а также как результат усвоения ими общечеловеческого цивилизационного опыта.
这项研究的紧迫性在于需要扩大科学论据来证明,根据对它们的公理性质和时间可持续性的定义,保持民族好客传统是必要的。这篇文章的目的是揭露俄罗斯文化对好客现象的看法,描述“好客情况”,描述“好客行为”的价值策略及其在俄罗斯古典文学中的属性。具体的研究资料包括各种各样的作品,其中好客的情况具有情节和(或)特征:这些是“俄罗斯旅行者的信”(1792年),这是一首诗,写着“欧格涅的生活”(1807年)。甲状腺样变性的工具是天文钟的范畴。会议的时间戳,路边的房子,庄园,客厅,都与俄罗斯文化好客代码的特征有关。缺乏实用主义和精神上的宽度,描述了积极的角色在客人的情况下,似乎是俄罗斯人的美德,也是他们学习人类文明经验的结果。
{"title":"Аксиология «гостевой ситуации» в русской литературе конца XVIII — первой трети XIX века","authors":"I. Kiseleva, E. Sakharchuk","doi":"10.30827/CRE.V16I0.15194","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.15194","url":null,"abstract":"Актуальность исследования обусловлена необходимостью расширения научной аргументации для обоснования путей сохранения национальных традиций гостеприимства на основе уточнения представления об их аксиологической природе и устойчивых во времени характеристиках. Целью статьи является раскрытие стержневых для русской культуры представлений о феномене гостеприимства, типологизация «гостевых ситуаций», определение характеристик ценностно значимых стратегий «гостеприимного поведения» и соответствующих им атрибутов в русской классической литературе. Конкретным материалом исследования послужили разножанровые произведения, в которых ситуация гостеприимства выполняет сюжетообразующую и (или) характерообразующую функции: это «Письма русского путешественника» (1792) Н.М. Карамзина, стихотворное послание «Евгению, жизнь Званская» (1807) Г.Р. Державина, повесть Н.В. Гоголя «Старосветские помещики» (1835). Инструментом типологизации выступает категория хронотопа. Выделены хронотопы встречи, дома у дороги, усадьбы, гостиной, связанные с характеристиками русского культурного кода гостеприимства. Отсутствие прагматизма и душевная широта, характеризующие положительных героев в ситуациях приема гостей, представляются как исконная добродетель русских, а также как результат усвоения ими общечеловеческого цивилизационного опыта.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619876","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Постмодернистские нарративные приемы в малой прозе А. Гаврилова 后现代小散文中的叙事技巧
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.15292
Ruslan S. Liapin
В данной статье описаны особенности реализации постмодернистской парадигмы фрагментарности, неупорядоченности мира в малой прозе А. Гаврилова. На основании референциальной модели коммуникации, предложенной О. Г. Ревзиной и И. И. Ревзиным, описаны нарушаемые постулаты «нормального общения» в процессе взаимодействия героев его рассказов, в частности, постулаты детерминизма, тождества, истинности и семантической связности. Авторское несоблюдение рефренциальных связей в рассказах-драмах писателя соответствует общей постмодернистской установке на отказ от логоцентризма и создание неустойчивой, гибридной коммуникативной игры. Показано, что в его произведениях действует принцип нонселекции Д. Фоккема, нарушающий связность повествования и создающий эффект «нарративного хаоса». Выделены и описаны случаи использования автором таких техник создания «информационного шума» в рассказах, как избыточность и прерывистость. Формальные нарративные аномалии в прозе А. Гаврилова отражают авторскую философскую установку на восприятие мира как хаоса, так называемую «постмодернистскую чувствительность».
这篇文章描述了后现代散文a·加夫里洛夫(a . gabrilov)中世界分裂模式的实现。根据欧·g·大肠杆菌和人工智能·大肠杆菌的参考交流模式,描述了他故事中的人物之间的“正常交流”的破损假设,特别是决定论、身份、真实性和语义连贯性的假设。作者对小说情节中重新连接的不遵守与放弃对数中心主义的一般后现代观念相对应,并创造了一款不稳定的混合通信游戏。他的作品揭示了福克汉姆的非育种原则,打破了叙事的连贯性,并产生了“叙事混乱”的影响。作者在故事中强调和描述了“信息噪声”等技术的使用,例如冗余和间断。加夫里洛夫散文中的正式叙事异常反映了作者的哲学框架,将世界视为混乱,即所谓的“后现代敏感性”。
{"title":"Постмодернистские нарративные приемы в малой прозе А. Гаврилова","authors":"Ruslan S. Liapin","doi":"10.30827/CRE.V16I0.15292","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.15292","url":null,"abstract":"В данной статье описаны особенности реализации постмодернистской парадигмы фрагментарности, неупорядоченности мира в малой прозе А. Гаврилова. На основании референциальной модели коммуникации, предложенной О. Г. Ревзиной и И. И. Ревзиным, описаны нарушаемые постулаты «нормального общения» в процессе взаимодействия героев его рассказов, в частности, постулаты детерминизма, тождества, истинности и семантической связности. Авторское несоблюдение рефренциальных связей в рассказах-драмах писателя соответствует общей постмодернистской установке на отказ от логоцентризма и создание неустойчивой, гибридной коммуникативной игры. Показано, что в его произведениях действует принцип нонселекции Д. Фоккема, нарушающий связность повествования и создающий эффект «нарративного хаоса». Выделены и описаны случаи использования автором таких техник создания «информационного шума» в рассказах, как избыточность и прерывистость. Формальные нарративные аномалии в прозе А. Гаврилова отражают авторскую философскую установку на восприятие мира как хаоса, так называемую «постмодернистскую чувствительность».","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619957","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Los elementos básicos de la modernidad y su repercusión en la postmodernidad en la literatura y las artes: el caso de Rusia 现代性的基本要素及其对文学艺术后现代主义的影响:以俄罗斯为例
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.9482
Irina Bulgákova
El objetivo del presente trabajo es ofrecer un panorama de desarrollo de los conceptos de modernismo y postmodernismo en Rusia. Analisis realizado a traves del pensamiento historiografico ruso, prestando una especial atencion al movimiento formalista (y su relacion con las vanguardias historicas) como una emblematica vertiente rusa de la corriente modernista. Se destacan algunos rasgos peculiares de su desarrollo en Rusia, que distinguen a estos fenomenos de sus equivalentes occidentales.
本文的目的是概述现代主义和后现代主义概念在俄罗斯的发展。通过俄罗斯史学思想进行分析,特别关注形式主义运动(及其与历史先锋的关系)作为俄罗斯现代主义潮流的一个象征性方面。它在俄罗斯发展的一些特点突出了这些现象与西方同类现象的区别。
{"title":"Los elementos básicos de la modernidad y su repercusión en la postmodernidad en la literatura y las artes: el caso de Rusia","authors":"Irina Bulgákova","doi":"10.30827/CRE.V16I0.9482","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.9482","url":null,"abstract":"El objetivo del presente trabajo es ofrecer un panorama de desarrollo de los conceptos de modernismo y postmodernismo en Rusia. Analisis realizado a traves del pensamiento historiografico ruso, prestando una especial atencion al movimiento formalista (y su relacion con las vanguardias historicas) como una emblematica vertiente rusa de la corriente modernista. Se destacan algunos rasgos peculiares de su desarrollo en Rusia, que distinguen a estos fenomenos de sus equivalentes occidentales.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"16 1","pages":"159-170"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620188","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the Role of Loanwords in Modern Russian 论外来词在现代俄语中的作用
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.10225
N. Mikheeva, M. Petrova
The topic of borrowing in the Russian language remains a favorite object of study for both domestic and foreign linguists. This article presents the ways of penetration of lexical borrowings into Russian from different languages; identifies the areas of Anglicism using in modern Russian; considers loan words from the border areas on the example of Yakutian. Studies have shown that not only Russian has had a considerable impact on the languages of the indigenous peoples of the national republics, enriching them with new words. Also, the lexics of the Russian language itself has been subjected to a particular influence of national languages.
俄语中的借用问题一直是国内外语言学家热衷研究的课题。本文介绍了俄语中外来词的渗透途径;确定了英语在现代俄语中的应用领域;以雅库特语为例,考虑了边境地区的外来词。研究表明,不仅俄语对各民族共和国的土著民族的语言产生了相当大的影响,使它们有了丰富的新词。此外,俄语本身的词汇也受到民族语言的特殊影响。
{"title":"On the Role of Loanwords in Modern Russian","authors":"N. Mikheeva, M. Petrova","doi":"10.30827/CRE.V16I0.10225","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.10225","url":null,"abstract":"The topic of borrowing in the Russian language remains a favorite object of study for both domestic and foreign linguists. This article presents the ways of penetration of lexical borrowings into Russian from different languages; identifies the areas of Anglicism using in modern Russian; considers loan words from the border areas on the example of Yakutian. Studies have shown that not only Russian has had a considerable impact on the languages of the indigenous peoples of the national republics, enriching them with new words. Also, the lexics of the Russian language itself has been subjected to a particular influence of national languages.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619860","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Моделирование интегрального фрейма как способ выявления переводческих трудностей (на примере российского и испанского договоров аренды) 集成框架建模作为识别翻译困难的一种方法(以俄罗斯和西班牙租赁合同为例)
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-30 DOI: 10.30827/CRE.V16I0.10905
Mariya A. Khrustaleva, Arina A. Afanaseva
В настоящей статье предпринята попытка создания когнитивной модели двух концептов «договор аренды» и «contrato de arrendamiento», которая формируется в сознании переводящей личности на этапе предпереводческого анализа. В процессе построения интегрального фрейма учитывается специфика юридического дискурса. Через моделирование интегрального фрейма обоих концептов выявляются сходства и различия вербализующих их лексических элементов. Это позволяет сформировать категоризационно-концептуальную основу для понимания смысла исходного текста, а также проследить семантику документа, имеющегося в культуре языка перевода, что способствует процессу более грамотной и полной интерпретации. Выявленные различия в вербализации обозначенных концептов представляют собой потенциальные переводческие трудности, преодоление которых видится возможным при обращении как к сконструированной когнитивной модели, так и к дополнительной литературе на языке оригинала и перевода в рамках юридического дискурса.
本文试图建立一种认知模型,以“租赁合同”和“contrato de arrendamiento”。在构建集成框架的过程中,考虑到法律话语的细节。通过对这两种概念的集成框架的建模,它们的词汇元素的相似之处和差异得到了体现。这允许形成理解源文意义的范畴概念框架,并追溯翻译语言文化中的文档语义,从而促进更全面的解释过程。所标明的概念在语言语言和法律话语翻译中所显示的差异是潜在的翻译困难,在应用于构建的认知模型和额外的文献方面都是可能的。
{"title":"Моделирование интегрального фрейма как способ выявления переводческих трудностей (на примере российского и испанского договоров аренды)","authors":"Mariya A. Khrustaleva, Arina A. Afanaseva","doi":"10.30827/CRE.V16I0.10905","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/CRE.V16I0.10905","url":null,"abstract":"В настоящей статье предпринята попытка создания когнитивной модели двух концептов «договор аренды» и «contrato de arrendamiento», которая формируется в сознании переводящей личности на этапе предпереводческого анализа. В процессе построения интегрального фрейма учитывается специфика юридического дискурса. Через моделирование интегрального фрейма обоих концептов выявляются сходства и различия вербализующих их лексических элементов. Это позволяет сформировать категоризационно-концептуальную основу для понимания смысла исходного текста, а также проследить семантику документа, имеющегося в культуре языка перевода, что способствует процессу более грамотной и полной интерпретации. Выявленные различия в вербализации обозначенных концептов представляют собой потенциальные переводческие трудности, преодоление которых видится возможным при обращении как к сконструированной когнитивной модели, так и к дополнительной литературе на языке оригинала и перевода в рамках юридического дискурса.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"16 1","pages":"237-249"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48797980","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Cuadernos de Rusistica Espanola
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1