首页 > 最新文献

International Journal of Chinese Linguistics最新文献

英文 中文
Lisa Mojsin. 2016. Mastering the American Accent Lisa Mojsin, 2016。掌握美国口音
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-02 DOI: 10.1075/IJCHL.00005.ZHA
Louise Zhang
{"title":"Lisa Mojsin. 2016. Mastering the American Accent","authors":"Louise Zhang","doi":"10.1075/IJCHL.00005.ZHA","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.00005.ZHA","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46437527","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Q-adjectives in Mandarin and the interpretation of nominal phrases 普通话中的q形容词与名词性短语的解释
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-02 DOI: 10.1075/IJCHL.18006.HSI
I-Ta Chris Hsieh
In Mandarin, predicative quantity adjectives (henceforth, Q-adjectives; e.g., duō ‘many’ and shăo ‘few ’; henceforth, predicative Q-adjectives), but not ordinary adjectives (e.g., cōngmi̇́ng ‘smart’), may influence the interpretation of the nominals they are predicates of; while the Mandarin counterpart of speaking of the students one taught, Zhangsan many can (and only can) mean that the students that Zhangsan taught are many, that of speaking of the students one taught, Zhangsan smart can only mean that Zhangsan, but not the student/s that Zhangsan taught, is/are smart. This paper is to show how this previously unnoticed contrast may be accounted for in current theories of degree syntax and semantics. The proposal is couched on Solt’s (2015) analysis of Q-adjectives, according to which measurement of cardinality is introduced via a covert functional head rather than the Q-adjectives per se. The main idea is that in Mandarin the covert functional head that introduces measurement of cardinality semantically encodes a contextually provided function from individuals to individuals. Crucially, although the content of this function is context-dependent, various syntactic and semantic factors may be at play.
在普通话中,谓语量形容词(以下简称q形容词);例如,duhi是“许多”的意思,shaloo是“很少”的意思;从今以后,谓语形容词(q -形容词),而不是普通形容词(例如cōngmi / ng ' smart '),可能会影响它们作为谓语的名词的解释;在普通话中,“张三多”指的是张三教的学生多,“张三聪明”指的是张三教的学生多,而“张三聪明”指的是张三聪明,而不是张三教的学生聪明。本文将展示如何在当前的程度语法和语义学理论中解释这种以前未被注意到的对比。该建议是根据Solt(2015)对q -形容词的分析提出的,根据该分析,基数的测量是通过隐蔽的功能头而不是q -形容词本身引入的。主要思想是,在普通话中,引入基数测量的隐蔽功能头在语义上编码了上下文提供的从个体到个体的功能。至关重要的是,尽管该功能的内容依赖于上下文,但各种句法和语义因素可能在起作用。
{"title":"Q-adjectives in Mandarin and the interpretation of nominal phrases","authors":"I-Ta Chris Hsieh","doi":"10.1075/IJCHL.18006.HSI","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.18006.HSI","url":null,"abstract":"\u0000 In Mandarin, predicative quantity adjectives (henceforth, Q-adjectives; e.g.,\u0000 duō ‘many’ and shăo ‘few ’; henceforth, predicative Q-adjectives), but not ordinary\u0000 adjectives (e.g., cōngmi̇́ng ‘smart’), may influence the interpretation of the nominals they are predicates of;\u0000 while the Mandarin counterpart of speaking of the students one taught, Zhangsan many can (and only can) mean that\u0000 the students that Zhangsan taught are many, that of speaking of the students one taught, Zhangsan smart can only\u0000 mean that Zhangsan, but not the student/s that Zhangsan taught, is/are smart. This paper is to show how this previously unnoticed\u0000 contrast may be accounted for in current theories of degree syntax and semantics. The proposal is couched on Solt’s (2015) analysis of Q-adjectives, according to which measurement of cardinality is introduced via a\u0000 covert functional head rather than the Q-adjectives per se. The main idea is that in Mandarin the covert\u0000 functional head that introduces measurement of cardinality semantically encodes a contextually provided function from individuals\u0000 to individuals. Crucially, although the content of this function is context-dependent, various syntactic and semantic factors may\u0000 be at play.","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42768146","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Clause type anticipation based on prosody in Mandarin 基于韵律的普通话从句类型预期
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-02 DOI: 10.1075/IJCHL.18004.YAN
Yang Yang, Stella Gryllia, Leticia Pablos, L. Cheng
Mandarin wh-words such as shénme are wh-indeterminates, which can have interrogative interpretations (‘what’) or non-interrogative interpretations (i.e., ‘something’), depending on the context and licensors. For example, when diǎnr (‘a little’) appears right in front of a wh-word, the string can have either a wh-question or a declarative interpretation (henceforth, wh-declarative). Yang (2018) carried out a production study and the results showed that wh-questions and wh-declaratives have different prosodic properties. To investigate whether and when listeners make use of prosody to anticipate the clause type (i.e., question vs. declarative), we conducted a sentence perception study and an audio-gating experiment. Results of the perception study and the gating experiment show that (1) Participants can make use of prosody to differentiate the two clause types; (2) Starting from the onset of the first word of the target sentence (wh-question/wh-declarative), participants already demonstrate a preference for the clause type that was intended by the speaker. The current study also sheds light on the clausal typing mechanism in Mandarin (e.g., how to mark a clause as a wh-question) by providing evidence of the role of prosody in marking clause types in Mandarin.
普通话wh词,如shénme,是wh不确定词,根据上下文和许可方的不同,可以有疑问词解释(“hat”)或非疑问词解释。例如,当diānr(“little”)出现在一个wh词的正前方时,该字符串可以有wh疑问或声明性解释(此后称为wh declarative)。杨(2018)进行了一项生产性研究,结果表明,wh疑问句和wh宣告词具有不同的韵律性质。为了研究听众是否以及何时利用韵律来预测从句类型(即疑问句与陈述句),我们进行了一项句子感知研究和一项音频门控实验。感知研究和门控实验的结果表明:(1)参与者可以利用韵律来区分两种从句类型;(2) 从目标句的第一个单词开始(wh疑问句/wh陈述句),参与者已经表现出对说话者想要的从句类型的偏好。本研究还通过提供韵律在标记普通话从句类型中的作用的证据,揭示了普通话中的从句类型机制(例如,如何将从句标记为wh问题)。
{"title":"Clause type anticipation based on prosody in Mandarin","authors":"Yang Yang, Stella Gryllia, Leticia Pablos, L. Cheng","doi":"10.1075/IJCHL.18004.YAN","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.18004.YAN","url":null,"abstract":"\u0000 Mandarin wh-words such as shénme are wh-indeterminates, which\u0000 can have interrogative interpretations (‘what’) or non-interrogative interpretations (i.e., ‘something’), depending on the context\u0000 and licensors. For example, when diǎnr (‘a little’) appears right in front of a wh-word, the\u0000 string can have either a wh-question or a declarative interpretation (henceforth,\u0000 wh-declarative). Yang (2018) carried out a production study and the\u0000 results showed that wh-questions and wh-declaratives have different prosodic properties. To\u0000 investigate whether and when listeners make use of prosody to anticipate the clause type (i.e., question vs. declarative), we\u0000 conducted a sentence perception study and an audio-gating experiment. Results of the perception study and the gating experiment\u0000 show that (1) Participants can make use of prosody to differentiate the two clause types; (2) Starting from the onset of the first\u0000 word of the target sentence (wh-question/wh-declarative), participants already demonstrate a\u0000 preference for the clause type that was intended by the speaker. The current study also sheds light on the clausal typing\u0000 mechanism in Mandarin (e.g., how to mark a clause as a wh-question) by providing evidence of the role of prosody\u0000 in marking clause types in Mandarin.","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43669504","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Encoding counterfactuality in Chinese, syntactically 汉语反事实的句法编码
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-02 DOI: 10.1075/IJCHL.18002.LIU
Haiyong Liu
In this article, I demonstrate how past time-reference, modality, negation, conditional, and the causal relationship between the protasis and the apodosis work together to generate counterfactuality in Chinese, syntactically. I study two syntactic means that can help construe counterfactuality in Chinese. First, I study the case of the specialized complementizer yaobushi ‘if not for’ based on Ippolito and Su (2009) by arguing that the causal clausal relationship and the overt or covert modality are obligatory in yaobushi counterfactual; in particular, I resort to the inherent negative entailment of the modal adverb cai ‘not until’ that satisfies the exhaustive operator to account for the needed negation in cai apodosis. Second, I propose that a hypothetical conditional clause with a past time-reference guarantees past counterfactuality in Chinese. I extend the morphological past-tense exclusion operator for counterfactuality (Iatridou 2000) to a more general and more pragmatic past time-reference to include tenseless languages like Chinese. I also show the special typological status of past tense and past counterfactual.
在这篇文章中,我展示了过去时间指称、情态、否定、条件以及主角和apodosis之间的因果关系是如何在句法上共同产生反事实的。我研究了两种有助于汉语反事实解释的句法手段。首先,我在Ippolito和Su(2009)的基础上研究了专门的补充语yaobushi“如果不是为了”的情况,认为因果从句关系和显性或隐性情态在yaobush反事实中是强制性的;特别是,我求助于语气副词cai的固有否定蕴涵,它满足穷举算子来解释cai apodosis中所需的否定。第二,我提出了一个带有过去时间参照的假设性条件从句来保证汉语的过去反事实性。我将反事实的形态过去时排除算子(Iatridou 2000)扩展到一个更通用、更实用的过去时指称,以包括像汉语这样的无时态语言。我还展示了过去时和过去时反事实的特殊类型地位。
{"title":"Encoding counterfactuality in Chinese, syntactically","authors":"Haiyong Liu","doi":"10.1075/IJCHL.18002.LIU","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.18002.LIU","url":null,"abstract":"\u0000 In this article, I demonstrate how past time-reference, modality, negation, conditional, and the causal\u0000 relationship between the protasis and the apodosis work together to generate counterfactuality in Chinese, syntactically. I study\u0000 two syntactic means that can help construe counterfactuality in Chinese. First, I study the case of the specialized complementizer\u0000 yaobushi ‘if not for’ based on Ippolito and Su (2009) by arguing\u0000 that the causal clausal relationship and the overt or covert modality are obligatory in yaobushi counterfactual;\u0000 in particular, I resort to the inherent negative entailment of the modal adverb cai ‘not until’ that satisfies\u0000 the exhaustive operator to account for the needed negation in cai apodosis. Second, I propose that a hypothetical\u0000 conditional clause with a past time-reference guarantees past counterfactuality in Chinese. I extend the morphological past-tense\u0000 exclusion operator for counterfactuality (Iatridou 2000) to a more general and more\u0000 pragmatic past time-reference to include tenseless languages like Chinese. I also show the special typological status of past\u0000 tense and past counterfactual.","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49397345","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
On the syntax-discourse interface of nonsententials in Mandarin 论普通话非名词的句法-语篇界面
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-13 DOI: 10.1075/IJCHL.18001.JHE
Wei-Cherng Sam Jheng
This paper aims to develop the empirical and theoretical basis for the necessity of motivating a cartographic approach (Rizzi 1997; Cinque 1999) to the clausal structure of nonsententials (NSs) in Mandarin. Especially noteworthy about NSs is that they are able to encode clause type information, illocutionary force and the discourse roles speaker and hearer/addressee, though their structure is considerably reduced. Following the line of reasoning in Sigurðsson & Maling (2012) and Tsai (2015a, 2015b), I show that NSs have a fully-fledged CP structure, according to the effects exerted upon their interpretation. Adopting Haegeman’s (2014) sa*P analysis of the discourse particle in West Flemish, I argue that NSs contain a suprasentential structure, a Speech Act layer, dominating ForceP and responsible for the encoding of the speaker- hearer/addressee relation sensitive to the immediate context. Crucially, it is argued that the discourse properties surrounding NSs pertain to the articulated CP structure of NSs. The major consequence of the proposed analysis is to show that the theory of discourse is closely tied to the architecture of grammar in general, adding weight to the view that the transparent syntax-discourse mapping results from a set of functional projections layered in the CP periphery.
本文旨在为推动用制图方法(Rizzi 1997;Cinque 1999)研究普通话中非名词的从句结构的必要性提供经验和理论基础。NSs尤其值得注意的是,它们能够编码从句类型信息、言外力以及话语角色——说话人和听话人/受话人,尽管它们的结构大大减少了。根据Sigurğsson和Maling(2012)和Tsai(2015a,2015b)中的推理路线,根据对其解释的影响,我表明NSs具有成熟的CP结构。采用Haegeman(2014)对西佛兰德语篇助词的sa*P分析,我认为NSs包含一个超句子结构,一个言语行为层,主导着ForceP,并负责编码对直接语境敏感的说话人-听话人/收件人关系。至关重要的是,有人认为,围绕NSs的话语属性与NSs的铰接CP结构有关。所提出的分析的主要结果是表明,语篇理论与一般语法结构密切相关,这为透明的语法-语篇映射是由CP外围的一组功能投影产生的观点增加了砝码。
{"title":"On the syntax-discourse interface of nonsententials in Mandarin","authors":"Wei-Cherng Sam Jheng","doi":"10.1075/IJCHL.18001.JHE","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.18001.JHE","url":null,"abstract":"\u0000 This paper aims to develop the empirical and theoretical basis for the necessity of motivating a cartographic approach (Rizzi 1997; Cinque 1999) to the clausal\u0000 structure of nonsententials (NSs) in Mandarin. Especially noteworthy about NSs is that they are able to encode clause type\u0000 information, illocutionary force and the discourse roles speaker and hearer/addressee, though their\u0000 structure is considerably reduced. Following the line of reasoning in Sigurðsson & Maling\u0000 (2012) and Tsai (2015a, 2015b), I\u0000 show that NSs have a fully-fledged CP structure, according to the effects exerted upon their interpretation. Adopting Haegeman’s (2014) sa*P analysis of the discourse particle in West Flemish, I argue that\u0000 NSs contain a suprasentential structure, a Speech Act layer, dominating ForceP and responsible for the encoding of the\u0000 speaker- hearer/addressee relation sensitive to the immediate context. Crucially, it is argued that the\u0000 discourse properties surrounding NSs pertain to the articulated CP structure of NSs. The major consequence of the proposed\u0000 analysis is to show that the theory of discourse is closely tied to the architecture of grammar in general, adding weight to the\u0000 view that the transparent syntax-discourse mapping results from a set of functional projections layered in the CP periphery.","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44570336","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Differentiating a construction into a structure 将一个构造区分为一个结构
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-13 DOI: 10.1075/IJCHL.17009.HSI
Hsin-I Hsieh
This paper proposes a reconciliation of two opposite perspectives on a syntactic configuration and its associated semantic interpretation. Of these two, one is the view that a syntactic structure maps onto its semantic structure on a strict compositionality condition, and one is the view that a syntactic construction is not strictly compositional but has an inherent, endowed meaning, not compositionally derived. The proposed resolution attempts to settle the disagreement by differentiating an endowed-meaning construction into a compatible compositional-meaning structure, which in reverse is integrated into the original construction. As a result, structure and construction emerge as two sides of the same coin, and the disagreement is resolved.
本文提出了对句法结构及其相关语义解释的两种相反观点的调和。在这两种观点中,一种观点认为,句法结构在严格的组合性条件下映射到它的语义结构上,另一种观点认为,句法结构不是严格的组合性,而是具有固有的、被赋予的意义,而不是组合性衍生出来的。该解决方案试图通过将赋予意义结构区分为兼容的组合意义结构来解决分歧,而组合意义结构反过来又融入原结构。因此,结构和建设成为一枚硬币的两面,分歧得到了解决。
{"title":"Differentiating a construction into a structure","authors":"Hsin-I Hsieh","doi":"10.1075/IJCHL.17009.HSI","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.17009.HSI","url":null,"abstract":"\u0000 This paper proposes a reconciliation of two opposite perspectives on a syntactic configuration and its associated semantic\u0000 interpretation. Of these two, one is the view that a syntactic structure maps onto its semantic structure on a\u0000 strict compositionality condition, and one is the view that a syntactic construction is not strictly\u0000 compositional but has an inherent, endowed meaning, not compositionally derived. The proposed resolution attempts to settle the\u0000 disagreement by differentiating an endowed-meaning construction into a compatible compositional-meaning structure, which in\u0000 reverse is integrated into the original construction. As a result, structure and construction emerge as two sides of the same\u0000 coin, and the disagreement is resolved.","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43919727","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PF deletion within Chinese DPs 中国DPs中PF的缺失
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-13 DOI: 10.1075/IJCHL.17007.CHI
Liching Livy Chiu
The aim of this paper is to study the empty categories which may exist inside the Chinese DP domain. The primary discussion concerns an empty category which results from the deletion of NP. This paper introduces a novel observation that equation sentences with a “Modifier- Empty-NP” object can only result from ellipsis, and cannot be a base-generated pro-Form in Mandarin Chinese. I further show that the rich array of functional elements and modifications in the internal structure of the Chinese DP can aid linguists in ascertaining the domain over which deletion happens.
本文的目的是研究中国DP域内可能存在的空范畴。主要讨论的是由于删去NP而产生的空范畴。本文提出了一个新的观察结果,即带有“修饰语- Empty-NP”对象的方程句只能由省略产生,而不能是普通话中基本生成的亲形式。我进一步表明,汉语DP内部结构中丰富的功能元素和修饰可以帮助语言学家确定发生删除的域。
{"title":"PF deletion within Chinese DPs","authors":"Liching Livy Chiu","doi":"10.1075/IJCHL.17007.CHI","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.17007.CHI","url":null,"abstract":"\u0000 The aim of this paper is to study the empty categories which may exist inside the Chinese DP domain. The primary\u0000 discussion concerns an empty category which results from the deletion of NP. This paper introduces a novel\u0000 observation that equation sentences with a “Modifier- Empty-NP” object can only result from ellipsis, and cannot be a\u0000 base-generated pro-Form in Mandarin Chinese. I further show that the rich array of functional elements and modifications in the internal structure of the Chinese DP can aid linguists in ascertaining the domain over which deletion happens.","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45501310","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
双音节动词 “把” 字句的焦点考察 双音节动词 “把” 字句的焦点考察
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-13 DOI: 10.1075/IJCHL.18005.XIE
Chenwei Xie
本文将“把”字句中可出现的双音节动词按其构词形式的不同分为六类,并从音高、音长和音强三方面进行定量分析。结果表明,六组双音节动词“把”字句的韵律分布模式均是在动词处出现调域的最大值、音长的延长和音强的增幅,这说明“把”字句的焦点在动词上,“把”字句通过句法操作和语音韵律操作来凸显处置义。
This article categorizes the disyllabic verbs that can appear in the "ba" sentence into six categories based on their different word formation forms, and conducts a quantitative analysis from three aspects: pitch, length, and intensity. The results show that the prosodic distribution patterns of the six sets of disyllabic verb "ba" sentences all show the maximum range of tone, the extension of sound length, and the increase of sound intensity at the verb. This indicates that the focus of "ba" sentences is on the verb, and "ba" sentences highlight their meaning through syntactic and phonological prosodic operations.
{"title":"双音节动词 “把” 字句的焦点考察","authors":"Chenwei Xie","doi":"10.1075/IJCHL.18005.XIE","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.18005.XIE","url":null,"abstract":"\u0000 本文将“把”字句中可出现的双音节动词按其构词形式的不同分为六类,并从音高、音长和音强三方面进行定量分析。结果表明,六组双音节动词“把”字句的韵律分布模式均是在动词处出现调域的最大值、音长的延长和音强的增幅,这说明“把”字句的焦点在动词上,“把”字句通过句法操作和语音韵律操作来凸显处置义。","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44603072","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A comparative with two standards of comparison 两种比较标准的比较
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-13 DOI: 10.1075/IJCHL.17003.LIU
C. Liu
This article discusses the syntax and semantics of the DS comparative in Chinese, which is an adjectival comparative in which the sequence gèng duō ‘even-more much’ occurs as the degree búyǔ complement clause of the matrix adjective. The element duō ‘much’ is a quantity-adjective that interacts with gèng ‘even-more’ to introduce an additional standard of comparison into the DS comparative in order to make the comparison denoted by the degree búyǔ complement clause possible.
本文讨论了汉语DS比较级的句法和语义,它是一个形容词比较级,其中序列g duku ' even-more much '作为矩阵形容词的程度补语búyǔ出现。dui ' much '是一个数量形容词,它与' even-more '相互作用,在DS比较级中引入了一个额外的比较标准,以便使程度búyǔ补语从句表示的比较成为可能。
{"title":"A comparative with two standards of comparison","authors":"C. Liu","doi":"10.1075/IJCHL.17003.LIU","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.17003.LIU","url":null,"abstract":"\u0000 This article discusses the syntax and semantics of the DS comparative in Chinese, which is an adjectival comparative in which the\u0000 sequence gèng duō ‘even-more much’ occurs as the degree búyǔ complement clause of the matrix\u0000 adjective. The element duō ‘much’ is a quantity-adjective that interacts with gèng ‘even-more’\u0000 to introduce an additional standard of comparison into the DS comparative in order to make the comparison denoted by the degree\u0000 búyǔ complement clause possible.","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42654526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Aneta Pavlenko. 2014. The bilingual mind and what it tells us about language and thought Aneta Pavlenko, 2014。双语思维及其对语言和思维的启示
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-13 DOI: 10.1075/IJCHL.00004.WAN
Haizhen Wang
This article reviews The bilingual mind and what it tells us about language and thought 9780521716567
这篇文章回顾了双语思维以及它告诉我们的关于语言和思维的信息
{"title":"Aneta Pavlenko. 2014. The bilingual mind and what it tells us about language and thought","authors":"Haizhen Wang","doi":"10.1075/IJCHL.00004.WAN","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCHL.00004.WAN","url":null,"abstract":"This article reviews The bilingual mind and what it tells us about language and thought 9780521716567","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46509420","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
International Journal of Chinese Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1