首页 > 最新文献

AMERICAN BOOK REVIEW最新文献

英文 中文
On Reading a Classic 阅读经典
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913414
Shadi Bartsch
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • On Reading a Classic
  • Shadi Bartsch (bio)

We were in mid-conversation. "Oh!" said my student, her eyes widening. "Vergil calls him pious all the time, and Aeneas says it of himself, but the rest of the narrative just doesn't back that up. There's the sacrifice of Italians. And he dissimulates to Dido. And he never shook Latinus's right hand for the treaty. That's not pious, not even by Roman standards. But what is Vergil doing then? Aeneas is the hero of the poem!"

"Good question," I said, nodding encouragingly.

"And it's not just the word pious that's applied to him. He's virtuous and manly and in sync with the gods. But then the Italians claim he's a fop who curls his hair and wears a bonnet to war. Another contradiction," she adds. "Which side are we supposed to believe?"

"What if we think about the gap itself, rather than taking sides?" I ask.

She thinks. "Do Aeneas and Augustus share the same kind of gap? They're both described with fine words on the surface, like in the Res Gestae, that list of accomplishments Augustus put out, but in his history he used to be Octavian, who was pretty nasty and did bad things before he became the princeps. It's like the gap where on one side, the Aeneid is like official praise, on the other, we see unpious stuff that Aeneas does."

"But at the same time, Vergil doesn't seem to condemn the praise, does he?" I ask. "Is that a simple political choice, or does it mean something more?"

"I don't know," she says.

"Something to think about!" say I.

Our time was up, and off went my earnest reader of the poem.

I have modeled this conversation because it shows so nicely both how students read and how they don't. My student had just engaged in interpretation level one—reading the text closely, coming up with frameworks for interpretation that were shaped by as much as she knew of the context. And there was another factor here: the sorts of questions I posed were coming from me, professor of Classics at the University of Chicago in the year 2022, the product of Western education abroad and in the US, a woman, of middle-class origin, left of center politically, animal lover and vegetarian, translator [End Page 56] of the Aeneid, who happened to participate in a student's political meaning-making out of the Aeneid, which just happened to go down this path among the many, many possible paths it could take. An awareness of this, of the contingency of one's interpretation, is what I call interpretation level two. Notice the apparent tension between the two levels: I am both aware that the discussion models a particular type of reception, and I believe in it, and my students end up (often) believing what I believ

在此不作摘要,只摘录一段内容:阅读经典莎迪·巴奇(Shadi Bartsch)(传记)我们聊到一半。“哦!”我的学生说,她的眼睛睁大了。维吉尔一直称他虔诚,埃涅阿斯也这么说自己,但其余的叙述并没有支持这一点。这是意大利人的牺牲。他向狄多伪装。他也从未在条约中与拉丁美洲人握手。这不是虔诚,即使以罗马的标准来看也是如此。但是维吉尔在做什么呢?埃涅阿斯是这首诗的主人公!”“问得好,”我说,鼓励地点点头。“在他身上用的不仅仅是‘虔诚’这个词。他有美德,有男子气概,与众神同步。但是意大利人说他是一个卷着头发戴着帽子去打仗的花花公子。又一个矛盾,”她补充道。“我们应该相信哪一边?”“如果我们考虑差距本身,而不是选边站队呢?”我问。她认为。“埃涅阿斯和奥古斯都有同样的差距吗?”他们表面上都被描述得很好,就像在Res Gestae中,奥古斯都列出了一系列的成就,但在他的历史中,他曾经是屋大维,在成为元首之前,他很讨厌,做了很多坏事。这就像一个缺口,一方面,《埃涅阿斯纪》是官方的赞美,另一方面,我们看到埃涅阿斯做了一些不虔诚的事情。”“但与此同时,维吉尔似乎并没有谴责这种赞美,是吗?”我问。“这是一个简单的政治选择,还是意味着更多的东西?”“我不知道,”她说。“有什么值得思考的!”我说。我们的时间到了,那首诗的忠实读者离开了。我把这段对话作为模型,因为它很好地展示了学生们是如何阅读的,以及他们是如何不阅读的。我的学生刚刚进行了口译第一阶段的学习,仔细阅读文本,根据她对上下文的了解,尽可能多地提出口译框架。这里还有另一个因素:所带来的各种问题,我来自我,经芝加哥大学的教授,在2022年,国外西方教育的产物,在美国,一个女人,中产阶级的起源、政治的中心,动物爱好者和素食主义者,翻译《埃涅伊德》的结束页56,碰巧参与学生的政治一种价值主导型的《埃涅伊德》,这正好沿着这条路很多,可能需要许多可能的路径。意识到这一点,意识到一个人的解释的偶然性,就是我所说的解释的第二层次。请注意两个层次之间明显的紧张关系:我都意识到讨论模式是一种特殊的接受类型,我相信它,而我的学生最终(通常)相信我对文本的看法。我知道这个解释是由我产生的,但我觉得它是一个特别准确/真实的,所以我很平静。读历史的读者——读《埃涅伊德》,读经典,读其他文化中的受膏文本——我认为,他们大多会相信自己的解释;退后是很难的。我把这种解释行为称为第一层,影响代理。当人们拿起一本书,开始阅读并与文本互动时,就会产生受影响的代理。它不能自己发生,因为书不能站起来说话,它也没有自我意识。它需要一个有意义的人。因此有了代理这个词。受影响呢?我的意思是,一个给定的人的解读方式,无论是否愿意,都反映了读者的价值观和解读框架。如果一篇文章,即使曾经是权威的,也不能再激发读者受影响的能动性,因为它不能支持一种对整个社会的读者都有价值的解释,那么它就失去了地位。斯塔提乌斯在但丁的时代是如此的伟大,以至于他被允许在《炼狱》中与作者交谈,在今天的许多古典主义者看来似乎很枯燥,部分原因是底比斯没有……
{"title":"On Reading a Classic","authors":"Shadi Bartsch","doi":"10.1353/abr.2023.a913414","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913414","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> On Reading a Classic <!-- /html_title --></li> <li> Shadi Bartsch (bio) </li> </ul> <p>We were in mid-conversation. \"Oh!\" said my student, her eyes widening. \"Vergil calls him pious all the time, and Aeneas says it of himself, but the rest of the narrative just doesn't back that up. There's the sacrifice of Italians. And he dissimulates to Dido. And he never shook Latinus's right hand for the treaty. That's not pious, not even by Roman standards. But what is Vergil <em>doing</em> then? Aeneas is the hero of the poem!\"</p> <p>\"Good question,\" I said, nodding encouragingly.</p> <p>\"And it's not just the word <em>pious</em> that's applied to him. He's virtuous and manly and in sync with the gods. But then the Italians claim he's a fop who curls his hair and wears a bonnet to war. Another contradiction,\" she adds. \"Which side are we supposed to believe?\"</p> <p>\"What if we think about the gap itself, rather than taking sides?\" I ask.</p> <p>She thinks. \"Do Aeneas and Augustus share the same kind of gap? They're both described with fine words on the surface, like in the <em>Res Gestae</em>, that list of accomplishments Augustus put out, but in his history he used to be Octavian, who was pretty nasty and did bad things before he became the <em>princeps</em>. It's like the gap where on one side, the <em>Aeneid</em> is like official praise, on the other, we see unpious stuff that Aeneas does.\"</p> <p>\"But at the same time, Vergil doesn't seem to condemn the praise, does he?\" I ask. \"Is that a simple political choice, or does it mean something more?\"</p> <p>\"I don't know,\" she says.</p> <p>\"Something to think about!\" say I.</p> <p>Our time was up, and off went my earnest reader of the poem.</p> <p>I have modeled this conversation because it shows so nicely both how students read and how they don't. My student had just engaged in interpretation level one—reading the text closely, coming up with frameworks for interpretation that were shaped by as much as she knew of the context. And there was another factor here: the sorts of questions I posed were coming from me, professor of Classics at the University of Chicago in the year 2022, the product of Western education abroad and in the US, a woman, of middle-class origin, left of center politically, animal lover and vegetarian, translator <strong>[End Page 56]</strong> of the <em>Aeneid</em>, who happened to participate in a student's political meaning-making out of the <em>Aeneid</em>, which just happened to go down this path among the many, many possible paths it could take. An awareness of this, of the contingency of one's interpretation, is what I call interpretation level two. Notice the apparent tension between the two levels: I am both aware that the discussion models a particular type of reception, <em>and</em> I believe in it, and my students end up (often) believing what I believ","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138526975","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Finalists by Rae Armantrout (review) 作者:Rae Armantrout
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913428
Thomas C. Marshall
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • Finalists by Rae Armantrout
  • Thomas C. Marshall (bio)
finalists
Rae Armantrout
Wesleyan University Press
https://www.weslpress.org/9780819580672/finalists/
176 pages; Print, $16.95

Finalists is, as we usually like a book of poetry to be, a treasury of small pleasures. The prevailing trends have taught us to expect little insights and clever wording. This book, however, uses those expectations in order to critique them. They are not just met here, but made part of how the book attacks the usual. Rae Armantrout's works have all along been twists on poetry's ways, incorporating the expected while offering new perspectives on expectations themselves.

From "Compound" in Crawl Out Your Window 11 (1983) to "Crescendo," prominently placed in the October 18, 2021, New Yorker, Armantrout's short lyrics have kept up a throbbing basso continuo of tension within perceptions of the world and our ways of putting them into language or finding them there. Those two poems, embracing forty years of an expanding career that has brought her a Pulitzer and other honors, have in them the momentary perceptions we expect as insight from the best poets along with an undertow of penetrating social critique. Armantrout's analyses are subtle, hidden in an approach that looks at things and ways of putting things—and at the world that encompasses both of those—with the same ever-so-slight snarkiness that Dickinson used in "Some Keep the Sabbath." One might call these poems [End Page 125] "ana-lyrical," as they engage both analytical critical thinking and lyrical musicality in their wording. "Crescendo" and "Circles" are two of the many clear examples of this approach in Finalists.

There are many dozens of other fine, enjoyably intelligent poems in the book. They often play one kind of diction against another. "Hang On" opens the volume with an "unlikely eye" and what it notices: like an empty shopping cart / parked on a ledge / above a freeway." The poem moves from this social-symptom image to contemplation of the beauties of a barnacle. "Ceremonial" juxtaposes some chemistry of poisons with a critique of communion. "My Place" examines emotion as if "from a call center perspective." But the one the New Yorker put right in the middle of their article on Paul McCartney's premiere party for Peter Jackson's Let It Be (2021) film presents the complexity of Armantrout's analysis right where it is born—in "languaging." They show how something gets put into words and what the words have to do with how we see that thing. A little close reading can unfold this process in those two two-part poems for us, and show us how to sense it throughout Finalists.

代替摘要,这里是内容的简短摘录:评审:决赛选手由雷·阿曼特劳特托马斯·c·马歇尔(传记)决赛选手雷·阿曼特劳特卫斯理大学出版社https://www.weslpress.org/9780819580672/finalists/ 176页;就像我们通常喜欢的那样,《决赛》是一本充满小快乐的诗集。主流趋势告诉我们,不要指望什么洞见和聪明的措辞。然而,这本书用这些期望来批判它们。这些问题不仅在这里得到了满足,而且成为了这本书攻击常规的一部分。雷·阿曼特劳特的作品一直是对诗歌方式的扭曲,在融入预期的同时,为预期本身提供了新的视角。从1983年《爬出你的窗户11》(Crawl Out Your Window 11)中的“复合”(Compound),到2021年10月18日《纽约客》(New Yorker)上的显著位置上的“渐强”(Crescendo),阿曼特罗的短歌词一直保持着一种跳动的低音持续,表达着对世界的感知以及我们将它们表达为语言或在那里找到它们的方式。这两首诗涵盖了她40年来不断扩大的职业生涯,为她带来了普利策奖和其他荣誉,其中包含了我们所期望的最优秀诗人的洞察力,以及穿透性的社会批判的潜流。阿曼特劳特的分析是微妙的,隐藏在一种看待事物和放置事物的方式——以及包含这两者的世界——的方法中,用狄金森在《有些人守安息日》中所使用的同样非常轻微的讽刺。有人可能会称这些诗为“反抒情”,因为它们在措辞上兼具分析性批判性思维和抒情音乐性。“渐强”和“圆圈”是决赛中使用这种方法的两个明显例子。这本书中还有许多其他优秀的、令人愉快的智慧诗歌。他们经常用一种措辞对抗另一种措辞。“Hang On”以一种“不太可能的眼光”打开了这本书,它注意到:就像一个空的购物车/停在一个窗台上/在高速公路上。这首诗从这个社会症状的形象转移到对藤壶之美的沉思。《仪式》将一些毒药的化学反应与对共融的批判并列。《我的地方》仿佛“从呼叫中心的角度”审视情感。但是,《纽约客》在一篇关于保罗·麦卡特尼为彼得·杰克逊的电影《顺其自然》(Let It Be, 2021)举办的首映式派对的文章中,把这句话放在中间,展示了阿曼特劳特分析的复杂性,这正是它诞生于“语言”的地方。它们展示了事物是如何用语言表达的,以及这些语言与我们看待事物的方式有什么关系。细读一下这两首两部分的诗,就能让我们了解这一过程,并向我们展示如何在决赛中感受到这一过程。“渐强”的两部分分别被称为“光1”和“光2”。两部分似乎都看到了花园灌木上同样引人注目的光线,第二部分可能受益于第一部分中更详细的描述。第一部分从这幅对傍晚光线的敏锐描绘转向思念某物或某人的情感。“我会想念你的,”上面写着,“当你离开的时候,我会非常想念你。”——这句话配得上贺曼公司(Hallmark)的一首诗,但“你”似乎指的是在某一刻的光线下观赏梨花和仿橘子的景色。“如果我把目光移开/或者如果一片云遮住了太阳,我会想念你的”暗示了受光和它改变事物的方式影响的快乐的短暂性。接着,这首诗宣称“我怀念这一刻/因为它正在发生”,所以它把我们带到一个更大的哲学或现象学框架,关于我们如何以各种方式“怀念”这一刻的一切。这当然是一首完整的诗,是我们多年来一直期待的那种:形象、洞察力和进一步的感知——所有这些都在纪律严明的诗人“不太可能的眼睛”和头脑中,简单地安排好了,所以我们毫无疑问会“理解它”。然后是《光明2》。也许这是诗人笔记本上的下一页,下一次尝试或尝试不要错过……
{"title":"Finalists by Rae Armantrout (review)","authors":"Thomas C. Marshall","doi":"10.1353/abr.2023.a913428","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913428","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Finalists</em> by Rae Armantrout <!-- /html_title --></li> <li> Thomas C. Marshall (bio) </li> </ul> <em><small>finalists</small></em><br/> Rae Armantrout<br/> Wesleyan University Press<br/> https://www.weslpress.org/9780819580672/finalists/<br/> 176 pages; Print, $16.95 <p><em>Finalists</em> is, as we usually like a book of poetry to be, a treasury of small pleasures. The prevailing trends have taught us to expect little insights and clever wording. This book, however, uses those expectations in order to critique them. They are not just met here, but made part of how the book attacks the usual. Rae Armantrout's works have all along been twists on poetry's ways, incorporating the expected while offering new perspectives on expectations themselves.</p> <p>From \"Compound\" in <em>Crawl Out Your Window 11</em> (1983) to \"Crescendo,\" prominently placed in the October 18, 2021, <em>New Yorker</em>, Armantrout's short lyrics have kept up a throbbing basso continuo of tension within perceptions of the world and our ways of putting them into language or finding them there. Those two poems, embracing forty years of an expanding career that has brought her a Pulitzer and other honors, have in them the momentary perceptions we expect as insight from the best poets along with an undertow of penetrating social critique. Armantrout's analyses are subtle, hidden in an approach that looks at things and ways of putting things—and at the world that encompasses both of those—with the same ever-so-slight snarkiness that Dickinson used in \"Some Keep the Sabbath.\" One might call these poems <strong>[End Page 125]</strong> \"ana-lyrical,\" as they engage both analytical critical thinking and lyrical musicality in their wording. \"Crescendo\" and \"Circles\" are two of the many clear examples of this approach in <em>Finalists</em>.</p> <p>There are many dozens of other fine, enjoyably intelligent poems in the book. They often play one kind of diction against another. \"Hang On\" opens the volume with an \"unlikely eye\" and what it notices: like an empty shopping cart / parked on a ledge / above a freeway.\" The poem moves from this social-symptom image to contemplation of the beauties of a barnacle. \"Ceremonial\" juxtaposes some chemistry of poisons with a critique of communion. \"My Place\" examines emotion as if \"from a call center perspective.\" But the one the <em>New Yorker</em> put right in the middle of their article on Paul McCartney's premiere party for Peter Jackson's <em>Let It Be</em> (2021) film presents the complexity of Armantrout's analysis right where it is born—in \"languaging.\" They show how something gets put into words and what the words have to do with how we see that thing. A little close reading can unfold this process in those two two-part poems for us, and show us how to sense it throughout <em>Finalists</em>.","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138512509","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
My Body Lives Like a Threat by Megha Sood (review) 《我的身体像威胁一样生活》作者:梅加·苏德
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913424
Austin Alexis
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • My Body Lives Like a Threat by Megha Sood
  • Austin Alexis (bio)
my body lives like a threat
Megha Sood
FlowerSong Press
https://www.flowersongpress.com/store-j9lRp/p/my-body-lives-like-a-threat
96 pages; Print, $18.00

Megha Sood's debut full-length poetry collection, My Body Lives Like a Threat, is a model of contemporary poetry at its most political. Centering around timely issues such as police brutality, the Black Lives Matter movement, immigration policy, bodily autonomy, and fake news, the book is an example of a poet's passionate engagement with the public turmoil and crises of our time. Even a glance at the table of contents reveals the collection's predilection, since the book is divided into five sections with bluntly political associations: I: Black Truth; II: War and Peace; III: My Body Is Not an Apology; IV: A Just Immigration Policy; V: My Body Lives Like a Threat.

The first section references a number of deaths of people of color, particularly Black men, at the hands of police officers (or biased citizens) in recent years. One poem, "A Nation in a Chokehold," ends with a list of victims of law enforcement: "Here the nation remembers: / Eric Garner, Briyonna Taylor, Ahmaud Arbery, George Floyd / Here the nation learns again how to breathe / Freely!" (the italics are Sood's). She uses them to emphasize the importance of each individual life and to exclaim over the senseless demise of these individuals. The poem "An Act of Self Defense" is dedicated to Ahmaud Arbery, and alludes to his mother's grief over his death, which ironically occurred while he was peacefully jogging in a neighborhood in Georgia and was not practicing his "right to the Second Amendment" to bear arms. Other poems in this section use the vocabulary associated with police misconduct: chokehold, asphyxiated, "broken prison system," lynched, police gun, "protest-laced streets." The poet stresses the universality to abuse in "Does Hurt Have a Gender?" by ending that poem with these interrogatory lines: [End Page 107]

Do screams have a religion too? Do cries have a race?Does hurt have a gender? Do wounds have a nationality?

Does your tongue curl into sin when you call out my name?Does the triteness of ideologies still mollify your pain?

Some of the poems in this section of the book are prose poems, as if the extremity of the violence that is chronicled is too disturbing to be rendered in verse. Two such poems—"The People We Love, the People We Care" and "A Revolution by Choice"—emphasize the isolation of activism against abuse as well as the continuing struggle t

代替摘要,这里是内容的简短摘录:回顾:我的身体生活像一个威胁由梅加·苏德奥斯汀·亚历克西斯(传记)我的身体生活像一个威胁梅加·苏德FlowerSong出版社https://www.flowersongpress.com/store-j9lRp/p/my-body-lives-like-a-threat 96页;梅加·苏德的处女作长篇诗集《我的身体像威胁一样活着》是当代诗歌最具政治性的典范。这本书围绕着警察暴行、“黑人的命也是命”运动、移民政策、身体自治和假新闻等及时的问题展开,是一位诗人对我们这个时代的公共动荡和危机充满激情的参与的一个例子。只要看一眼目录,就能看出这本书的偏好,因为这本书分为五个部分,与政治有着直接的联系:1:黑色真相;第二章:战争与和平;3 .《我的身体不是道歉》四、公正的移民政策;V:我的身体活得像个威胁。第一部分提到近年来有色人种,特别是黑人死于警察(或有偏见的公民)之手的事件。一首名为《一个被扼住脖子的国家》(A Nation in A窒息)的诗以一列执法受害者的名单结尾:“在这里,这个国家记住了:/埃里克·加纳、布里约娜·泰勒、阿莫德·阿贝里、乔治·弗洛伊德/在这里,这个国家再次学会了如何自由呼吸!”(斜体是苏德的)。她用它们来强调每个个体生命的重要性,并对这些个体毫无意义的死亡表示哀悼。《自卫法案》这首诗是献给阿默德·阿贝里的,暗指他母亲对他的死亡的悲痛,讽刺的是,他在乔治亚州的一个社区平静地慢跑,没有行使他的“第二修正案权利”,没有携带武器。这部分的其他诗歌使用了与警察不当行为相关的词汇:扼喉、窒息、“破碎的监狱系统”、私刑、警察的枪、“抗议充斥的街道”。诗人在《伤害有性别吗?》中强调了虐待的普遍性,他在诗的结尾用了这些质疑的句子:尖叫也有宗教信仰吗?哭泣有种族吗?伤害有性别吗?伤口有国籍吗?当你呼唤我的名字时,你的舌头是否卷成罪恶?陈腐的意识形态还能缓解你的痛苦吗?书中这一部分的一些诗是散文诗,似乎记录的极端暴力太令人不安,无法用诗来表达。两首这样的诗——“我们爱的人,我们关心的人”和“选择的革命”——强调了反对虐待的行动主义的孤立,以及与虐待作斗争的持续斗争。第二部分转向国际,诗歌讲述了诸如2020年头几周伊朗和美国之间的紧张关系;波斯尼亚、苏丹、伊拉克、卢旺达和叙利亚的种族灭绝;“家被烧成灰烬”,这可能发生在任何地方;以及在战争中唤起上帝和祈祷的诗歌。虽然没有明确提到堕胎的权利,但第三部分提到了很多关于身体、血液、子宫和分娩的内容。因为这一部分的诗大多是用第一人称写的,而不是书中前几部分的第三人称诗,所以这一部分名为“我的身体不是道歉”,有一种私人和亲密的感觉。“我不想让你在半夜安慰我/只为了在早晨解开我的痛苦”和“真相从敞开的伤口中撕开”等台词是这一部分的特点,在这里,感官和肉体取代了该系列前几部分明显的政治语言。第四部分“公正的移民政策”,将政府的权力与“AK - 47步枪”和“美国边境特工摧毁留给移民的物资”并置,与移民在美国寻求庇护时的脆弱性进行对比。尽管他们很脆弱,但许多移民都带着一种挑衅的语气:“我要渗进去,我不需要救世主。”具有讽刺意味的是,有时诗歌作者的焦虑会在人物宣称……
{"title":"My Body Lives Like a Threat by Megha Sood (review)","authors":"Austin Alexis","doi":"10.1353/abr.2023.a913424","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913424","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>My Body Lives Like a Threat</em> by Megha Sood <!-- /html_title --></li> <li> Austin Alexis (bio) </li> </ul> <em><small>my body lives like a threat</small></em><br/> Megha Sood<br/> FlowerSong Press<br/> https://www.flowersongpress.com/store-j9lRp/p/my-body-lives-like-a-threat<br/> 96 pages; Print, $18.00 <p>Megha Sood's debut full-length poetry collection, <em>My Body Lives Like a Threat</em>, is a model of contemporary poetry at its most political. Centering around timely issues such as police brutality, the Black Lives Matter movement, immigration policy, bodily autonomy, and fake news, the book is an example of a poet's passionate engagement with the public turmoil and crises of our time. Even a glance at the table of contents reveals the collection's predilection, since the book is divided into five sections with bluntly political associations: I: Black Truth; II: War and Peace; III: My Body Is Not an Apology; IV: A Just Immigration Policy; V: My Body Lives Like a Threat.</p> <p>The first section references a number of deaths of people of color, particularly Black men, at the hands of police officers (or biased citizens) in recent years. One poem, \"A Nation in a Chokehold,\" ends with a list of victims of law enforcement: \"Here the nation remembers: / <em>Eric Garner, Briyonna Taylor, Ahmaud Arbery, George Floyd</em> / Here the nation learns again how to <em>breathe / Freely!</em>\" (the italics are Sood's). She uses them to emphasize the importance of each individual life and to exclaim over the senseless demise of these individuals. The poem \"An Act of Self Defense\" is dedicated to Ahmaud Arbery, and alludes to his mother's grief over his death, which ironically occurred while he was peacefully jogging in a neighborhood in Georgia and was not practicing his \"right to the <em>Second Amendment</em>\" to bear arms. Other poems in this section use the vocabulary associated with police misconduct: chokehold, asphyxiated, \"<em>broken prison system</em>,\" lynched, police gun, \"protest-laced streets.\" The poet stresses the universality to abuse in \"Does Hurt Have a Gender?\" by ending that poem with these interrogatory lines: <strong>[End Page 107]</strong></p> <blockquote> <p><span>Do screams have a religion too? Do cries have a race?</span><span>Does hurt have a gender? Do wounds have a nationality?</span></p> <p><span>Does your tongue curl into sin when you call out my name?</span><span>Does the triteness of ideologies still mollify your pain?</span></p> </blockquote> <p>Some of the poems in this section of the book are prose poems, as if the extremity of the violence that is chronicled is too disturbing to be rendered in verse. Two such poems—\"The People We Love, the People We Care\" and \"A Revolution by Choice\"—emphasize the isolation of activism against abuse as well as the continuing struggle t","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138512515","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bags and Tools: Poems by Michael Fleming (review) 袋子和工具:迈克尔·弗莱明的诗(书评)
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913427
Laura C. Stevenson
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • Bags and Tools: Poems by Michael Fleming
  • Laura C. Stevenson (bio)
bags and tools: poems
Michael Fleming
Green Writers Press
https://greenwriterspress.com/book/bags-and-tools/
76 pages; Print, $15.95

From the quadrameter title poem with which it begins to the celebrational sonnet with which it concludes, Michael Fleming's Bags and Tools, the winner of the Sundog Poetry Book Award of 2021, is a debut collection in which every poem reveals penetrating vision, crafted with such care that its technique appears effortless.

While the collection is filled with a variety of subjects, moods, and memories that reflect a long and thoughtful poetic history, Fleming has placed his most recent works in his first section, "Just a Word." As suggested by Frances Cannon's haunting sketch of a seventeenth-century plague doctor, most of the section's poems are concerned with the pandemic. Of these, the most impressive—both technically and philosophically—is "Corona," a sequence of seven interlocking sonnets. The sequence opens with an echo of the Book of Genesis but quickly shifts to the perceptions of a TV audience:

In the beginning it was just a word—somekind of bug, a blip in the news,another ambient danger, like murderand bad service and diaper rash—the duesfor being alive, one more thing to thinkabout.

Soon, however, the word becomes a danger that can't be dismissed:

It began to cover the sunand we said this isn't happening, sinkinginto the sea isn't happening, noneof this is real, unpredicted eclipsescannot occur, we will not allow [End Page 120] it. Then all at once night fell—time was strippedof meaning, birds stopped singing in a cloudy,starless sky. No hint of dawn. We musthave failed to see this coming, most of us.

"Most of us" implies that a few people did see coming doom, but while that idea hovers in the air, the second sonnet merely portrays the sorrow of a society that now recognizes its former inattention:

We failed to see it coming, most of us,because we never thought about the plagueor pestilence—antique notions we musthave forgotten.

After describing suddenly newfound fear, the iambics break into a nightmare disorientation that mixes past and present:

Everything we thought we knewwas wrong, delusional, a dream of climbingan endless staircase made

代替摘要,这里是内容的简短摘录:由:包和工具:诗歌迈克尔·弗莱明劳拉·c·史蒂文森(生物)包和工具:诗歌迈克尔·弗莱明绿色作家出版社https://greenwriterspress.com/book/bags-and-tools/ 76页;从开头的四格诗到结尾的庆祝十四行诗,迈克尔·弗莱明(Michael Fleming)的《包和工具》(Bags and Tools)是2021年Sundog诗歌图书奖(Sundog Poetry Book Award)的得主,这是一本处女作,每首诗都揭示了敏锐的洞察力,精心制作,技巧似乎毫不费力。虽然这个系列充满了各种各样的主题、情绪和回忆,反映了一段漫长而深思熟虑的诗歌历史,但弗莱明把他最近的作品放在了他的第一部分,“只是一个词”。正如弗朗西丝·坎农(Frances Cannon)对17世纪鼠疫医生令人难忘的素描所暗示的那样,该部分的大部分诗歌都与瘟疫有关。其中,最令人印象深刻的——无论是在技术上还是在哲学上——是《Corona》,由七首环环相扣的十四行诗组成。这个片段以《创世纪》的回声开场,但很快就转移到电视观众的看法上:一开始,它只是一个词——某种虫子,新闻中的一个小插曲,另一个周围的危险,比如谋杀、糟糕的服务和尿布疹——活着的代价,又多了一件需要考虑的事情。然而,很快,这个词变成了一种不可忽视的危险:它开始遮住太阳,我们说这不会发生,沉入大海不会发生,这一切都不是真的,无法预测的日食不会发生,我们不会允许它发生。突然间,夜幕降临,时间失去了意义,鸟儿在多云无星的天空中停止了歌唱。没有黎明的迹象。我们大多数人肯定没有预见到这一点。“我们大多数人”暗示着少数人确实看到了厄运的到来,但是当这种想法在空气中徘徊时,第二首十四行诗仅仅描绘了一个社会的悲伤,这个社会现在认识到它以前的疏忽:我们没有看到它的到来,我们大多数人,因为我们从来没有想过瘟疫或瘟疫——我们必须忘记的古老概念。在描述了突然发现的恐惧之后,他们陷入了一场混淆了过去和现在的噩梦般的迷茫:我们以为自己知道的一切都是错的,是幻觉,是一个爬上一段无尽的沙楼梯的梦,光线被黑暗和不信任感染,时间变得粘稠,像胶水一样。很快,就有了面具。它们出现在第四首十四行诗中,以优美的措辞回忆起“我们的脸/被揭开,毫无疑问”的日子。然而现在,我们的面具是我们为呼吸和冒险所付出的代价。我们错得太多了。我们一直戴着面具。接住主题,第五首十四行诗继续说道:我们一直都是戴着面具的,只有戴着面具才能知道这一点。现在我们看起来和以前一样——助产士和强盗,护理者和外科医生,偷偷摸摸的小偷,亡命之徒。谁不爱戏服呢——如果我们的灵魂是光秃秃的,我们都会羞愧而死的!随着“服装”的引入,“面具”变成了“假面”——在这场悲剧中,我们玩家计划“戴上爱、失去和犯罪/激情的面具”。但是我们试图表演熟悉的场景失败了。幕布升起,屋子里一片黑暗——突然一切都不对劲了。我们一丝不挂,我们的面具什么也遮掩不了。当我们喊“line!”时,得到的是沉默。我们错过了我们的标记,忘记了我们的角色,恳求上帝。在一片混乱中,导演咆哮道:“关于音乐,这一切都是错的,因为唱歌是被禁止的——一直都是。”就这样,我们被留在了一个禁止歌唱的冬天的寂静中:月份没有节奏,没有顺序地展开——一场寂静的狂热之梦,像一群鹿在篱笆上流动。天变冷了。我们不想这样。一开始我们都不敢相信,那时它还只是一个词。随着最后一首十四行诗的结尾与该序列的开场白相呼应,我们又回到了原点——“我们”就像一直以来一样,是……
{"title":"Bags and Tools: Poems by Michael Fleming (review)","authors":"Laura C. Stevenson","doi":"10.1353/abr.2023.a913427","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913427","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Bags and Tools: Poems</em> by Michael Fleming <!-- /html_title --></li> <li> Laura C. Stevenson (bio) </li> </ul> <em><small>bags and tools: poems</small></em><br/> Michael Fleming<br/> Green Writers Press<br/> https://greenwriterspress.com/book/bags-and-tools/<br/> 76 pages; Print, $15.95 <p>From the quadrameter title poem with which it begins to the celebrational sonnet with which it concludes, Michael Fleming's <em>Bags and Tools</em>, the winner of the Sundog Poetry Book Award of 2021, is a debut collection in which every poem reveals penetrating vision, crafted with such care that its technique appears effortless.</p> <p>While the collection is filled with a variety of subjects, moods, and memories that reflect a long and thoughtful poetic history, Fleming has placed his most recent works in his first section, \"Just a Word.\" As suggested by Frances Cannon's haunting sketch of a seventeenth-century plague doctor, most of the section's poems are concerned with the pandemic. Of these, the most impressive—both technically and philosophically—is \"Corona,\" a sequence of seven interlocking sonnets. The sequence opens with an echo of the Book of Genesis but quickly shifts to the perceptions of a TV audience:</p> <blockquote> <p><span>In the beginning it was just a word—some</span><span>kind of bug, a blip in the news,</span><span>another ambient danger, like murder</span><span>and bad service and diaper rash—the dues</span><span>for being alive, one more thing to think</span><span>about.</span></p> </blockquote> <p>Soon, however, the word becomes a danger that can't be dismissed:</p> <blockquote> <p><span> It began to cover the sun</span><span>and we said this isn't happening, sinking</span><span>into the sea isn't happening, none</span><span>of this is real, unpredicted eclipses</span><span>cannot occur, we will not allow <strong>[End Page 120]</strong></span> <span>it. Then all at once night fell—time was stripped</span><span>of meaning, birds stopped singing in a cloudy,</span><span>starless sky. No hint of dawn. We must</span><span>have failed to see this coming, most of us.</span></p> </blockquote> <p>\"Most of us\" implies that a few people <em>did</em> see coming doom, but while that idea hovers in the air, the second sonnet merely portrays the sorrow of a society that now recognizes its former inattention:</p> <blockquote> <p><span>We failed to see it coming, most of us,</span><span>because we never thought about the plague</span><span>or pestilence—antique notions we must</span><span>have forgotten.</span></p> </blockquote> <p>After describing suddenly newfound fear, the iambics break into a nightmare disorientation that mixes past and present:</p> <blockquote> <p><span> Everything we thought we knew</span><span>was wrong, delusional, a dream of climbing</span><span>an endless staircase made ","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138512523","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Wicking of the Broken Heart by Robin Eichele (review) 罗宾·埃切尔《心碎的心》(书评)
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913429
Joy Gaines-Friedler
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • The Wicking of the Broken Heart by Robin Eichele
  • Joy Gaines-Friedler (bio)
the wicking of the broken heart
Robin Eichele
Cyberwit.net
https://www.cyberwit.net/publications/1836
130 pages; Print, $15.00

Robin Eichele's poems ask these heady, existential questions: Who are we? Why are we here? How do we fit? What is real? What is the world trying to teach me? What am I to know beyond the knowing? That is exactly what a lyrical poem is—a moment that reveals a knowing beyond the moment. From, "Feeding the Pigeons":

In the world of small who is the smaller?The chill of the bench seeps the heat from my thighs.The fog of the day usurps the green of leaves.Here is the privacy for askingwhat is the consequence of matter or time or space?Grey heads bob in Washington Squarejust as they bobbed in Leicester—a sea of them–so many years ago—pecking at crumbs withconfident precision—in cracks, on sidewalks, onconcrete and stone—tapping survival signals demanding that I play a role as unwavering demanding that I pose with my random rhetoricals demanding that I scratch for meaning.

This "transcendentalist" seeking of the grandeur that connects us to all things through the intermediary of the self (with the guidance of the poet) permeates the work in this collection. Eichele acts as a spiritual guide. It is clear that he sees this guidance as a calling.

In the mid-1960s a group of students at Monteith College, an experimental liberal arts college within Wayne State University, formed the Detroit Artists' Workshop. The group included Eichele, activist John Sinclair, photographer Leni Sinclair, and others. Theirs was a radical community of students and artists [End Page 129] who not only lived together but hosted concerts, poetry readings, classes and exhibitions. They formed a press. They founded a co-operative record label, they rallied against war, and on behalf of women, they were outspoken activists, humanists, organizers, and early founders of the anti-nuclear movement. They became known as subversive, and police assigned undercover agents to infiltrate the group.

Nearly sixty years later this volume of selected poems embodies those origins, and ideologies. Eichele generously celebrates the poet-artists. All artists. The now "grey heads that bob" are indeed those radical, soul-seeking, cultural icons of that community of artists, poets, professors, and musicians in Detroit and elsewhere, those who have not and will not give up, as Eichele proclaims, "scratching for meaning." His tr

这里有一个简短的内容摘录代替摘要:书评:《心碎的哭泣》作者:罗宾·艾切尔乔伊·盖恩斯-弗里德勒(传记)《心碎的哭泣》罗宾·艾切尔Cyberwit.net https://www.cyberwit.net/publications/1836 130页;罗宾·埃切尔(Robin Eichele)的诗歌提出了这些令人兴奋的存在主义问题:我们是谁?我们为什么在这里?我们如何适应?什么是真实的?这个世界想教给我什么?除了知道之外,我还能知道什么呢?这正是一首抒情诗的意义所在——一个揭示超越当下的认知的时刻。选自《喂鸽子》:在渺小的世界里,谁更渺小?长凳的寒意把我大腿上的热气渗了下来。白天的雾夺去了树叶的绿。这是问什么是物质、时间或空间的结果的隐私?华盛顿广场上的白发人群就像许多年前的莱斯特一样——他们是一片人海——自信而精准地啄着面包屑,在裂缝中,在人行道上,在混凝土上,在石头上敲打着生存的信号,要求我扮演一个毫不动摇的角色,要求我用随意的修辞摆姿势,要求我抓出意义。这种“先验主义”的追求,通过自我的中介(在诗人的指导下)将我们与所有事物联系起来,渗透在这本合集的作品中。埃歇勒是一位精神向导。很明显,他将这种指导视为一种使命。在20世纪60年代中期,一群来自蒙蒂思学院的学生组成了底特律艺术家工作室。蒙蒂思学院是韦恩州立大学的一所实验性文理学院。这群人包括艾切勒、活动家约翰·辛克莱、摄影师莱尼·辛克莱等人。他们是一个由学生和艺术家组成的激进社区,他们不仅住在一起,还举办音乐会、诗歌朗诵、课程和展览。他们组成了一个出版社。她们创立了一个合作唱片公司,她们团结起来反对战争,并且代表妇女,她们是直言不讳的活动家、人道主义者、组织者和反核运动的早期创始人。他们被认为是颠覆分子,警方派了卧底探员混入该组织。近六十年后,这本诗集体现了这些起源和意识形态。埃歇勒慷慨地颂扬诗人艺术家。所有的艺术家。现在的“白发老人”确实是那些激进的、寻求灵魂的、底特律和其他地方的艺术家、诗人、教授和音乐家群体的文化偶像,他们没有也不会放弃,正如埃切勒所宣称的那样,“寻找意义”。他的颂词主要集中在诗人的遗产上,包括当代、古代和历史诗人和哲学家的“海洋”。本书分为三部分,简单地标记为第1部分、第2部分和第3部分。每个部分都以底特律著名艺术家Stephen Ligosky的版画开头,他的作品与Eichele的作品相辅相成。利戈斯基的黑白面部指纹作为每个部分的介绍。这是一幅人类肖像——变形,变形,多维度,仿佛在为即将到来的诗歌做准备。艺术品作为诗歌的一种神秘的第三维度。一幅水墨画和封面照片由艺术家Ellen Phelan提供。埃歇勒创造的每一种诗歌形式都有其目的:震撼读者的秩序和混乱;揭露我们对自己犯下的诡计和欺骗;讽刺的是,通过这种混乱将我们联系在一起。正如艾切勒在《照料庄园》中所写的那样:“只有我们的意识较弱,才必须与存在的形式搏斗。”甚至死亡也是“世界的幻觉”之一。大多数情况下,艾切勒很少或根本不使用标点符号,创造了一种实验性的、读者参与者的品质,一种民主的品质,人们被邀请参与到意义的创造中来。例如,在“移位的骨头”中,人们必须找到大写字母,句号,逗号,有时位于一行的中间:[结束页130]应该说的话收集雨水涌进排水沟,重力的验证,应该说的话淹死老鼠扑动这就是形式如何传达意义,埃歇勒做得很好。他能感觉到语言的节奏,就像一个……
{"title":"The Wicking of the Broken Heart by Robin Eichele (review)","authors":"Joy Gaines-Friedler","doi":"10.1353/abr.2023.a913429","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913429","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>The Wicking of the Broken Heart</em> by Robin Eichele <!-- /html_title --></li> <li> Joy Gaines-Friedler (bio) </li> </ul> <em><small>the wicking of the broken heart</small></em><br/> Robin Eichele<br/> Cyberwit.net<br/> https://www.cyberwit.net/publications/1836<br/> 130 pages; Print, $15.00 <p>Robin Eichele's poems ask these heady, existential questions: Who are we? Why are we here? How do we fit? What is real? What is the world trying to teach me? What am I to know beyond the knowing? That is exactly what a lyrical poem is—a moment that reveals a knowing beyond the moment. From, \"Feeding the Pigeons\":</p> <blockquote> <p><span>In the world of small who is the smaller?</span><span>The chill of the bench seeps the heat from my thighs.</span><span>The fog of the day usurps the green of leaves.</span><span>Here is the privacy for asking</span><span>what is the consequence of matter or time or space?</span><span>Grey heads bob in Washington Square</span><span>just as they bobbed in Leicester—a sea of them–</span><span>so many years ago—pecking at crumbs with</span><span>confident precision—in cracks, on sidewalks, on</span><span>concrete and stone—tapping survival signals</span><span> demanding that I play a role as unwavering</span><span> demanding that I pose with my random rhetoricals</span><span> demanding that I scratch for meaning.</span></p> </blockquote> <p>This \"transcendentalist\" seeking of the grandeur that connects us to all things through the intermediary of the self (with the guidance of the poet) permeates the work in this collection. Eichele acts as a spiritual guide. It is clear that he sees this guidance as a calling.</p> <p>In the mid-1960s a group of students at Monteith College, an experimental liberal arts college within Wayne State University, formed the Detroit Artists' Workshop. The group included Eichele, activist John Sinclair, photographer Leni Sinclair, and others. Theirs was a radical community of students and artists <strong>[End Page 129]</strong> who not only lived together but hosted concerts, poetry readings, classes and exhibitions. They formed a press. They founded a co-operative record label, they rallied against war, and on behalf of women, they were outspoken activists, humanists, organizers, and early founders of the anti-nuclear movement. They became known as subversive, and police assigned undercover agents to infiltrate the group.</p> <p>Nearly sixty years later this volume of selected poems embodies those origins, and ideologies. Eichele generously celebrates the poet-artists. All artists. The now \"grey heads that bob\" are indeed those radical, soul-seeking, cultural icons of that community of artists, poets, professors, and musicians in Detroit and elsewhere, those who have not and will not give up, as Eichele proclaims, \"scratching for meaning.\" His tr","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138542263","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Many Names for Mother by Julia Kolchinsky Dasbach, and: Apricots of Donbas by Lyuba Yakimchuk (review) 朱莉娅·科尔钦斯基·达斯巴赫的《母亲的许多名字》和柳芭·亚基姆丘克的《顿巴斯的杏子》(书评)
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913423
Duane Niatum
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • The Many Names for Mother by Julia Kolchinsky Dasbach, and: Apricots of Donbas by Lyuba Yakimchuk
  • Duane Niatum (bio)
the many names for mother
Julia Kolchinsky Dasbach
Kent State University Press
https://www.kentstateuniversitypress.com/2019/the-many-names-for-mother/#:~:text=Julia%20Kolchinsky%20Dasbach&text=The%20Many%20Names%20for%20Mother%20is%20an%20exploration%20of%20intergenerational,they%20reflect%20on%20the%20past.
112 pages; Print, $17.00 apricots of donbas
Lyuba Yakimchuk
Translated by Oksana Maksymchuk, Max Rosochinsky, and Svetlana Lavochkina
Lost Horse Press
https://losthorsepress.org/catalog/apricots-of-donbas/#:~:text=Apricots%20of%20Donbas%2C%20by%20award,in%20a%20dual%20language%20edition.
166 pages; Print, $24.00

It is an honor and a pleasure to introduce to you two of the major contemporary Ukrainian poets. The current situation in Ukraine has brought me out of my book review retirement. Writing this review is the least I can do for fellow poets facing one of the worst crises in modern history, an unprovoked war that is a threat to their individual lives and an attempt to wipe out their culture and history.

Julia Kolchinsky Dasbach, author of The Many Names for Mother, is a poet of origins, ancestry, memory, and language. These are the central motivators for the poems in her provocative and heart-wrenching lines revealed concisely with concrete detail. I am able to get closer to these poems and their personal [End Page 100] and historical revelations because of watching the news of the Russian invasion of Ukraine that is now more than a year old.

And like other notable Ukrainian poets and novelists, she honors her family's history that she brings into the present moment. She does this, she says, because she cannot move forward without this important part of her memory, dreams, and potential future. And, of course, her life is brought into focus in the way her words explore the journey her life has taken. But most importantly, this life is anchored to the many names for mother, as the title of her collection points to.

This is a passage from her poem "Inheritance":

And in that distance, who can telligniting times apart? The differencebetween the lived and the passed down:the sundials shadow at noon? I'm wishingagain today still last night—in flux like sand and water and ancestry.

We see how Kolchinsky Dasbach's story flows on like a river of memory and will never be lost or forgotten. She is a poet who leaves no stone unturned to face the reader. T

以下是内容的简短摘录,而不是摘要:由朱莉娅·科尔钦斯基·达斯巴赫的《母亲的许多名字》和:《顿巴斯的杏子》作者:Lyuba Yakimchuk Duane Niatum(生物)母亲Julia Kolchinsky Dasbach的许多名字肯特州立大学出版社https://www.kentstateuniversitypress.com/2019/the-many-names-for-mother/#:~:text=Julia%20Kolchinsky%20Dasbach&text=The%20Many%20Names%20for%20Mother%20is%20an%20exploration%20of%20intergenerational,they%20reflect%20on%20the%20past。112页;印刷,$17.00顿巴斯的杏柳巴·亚基姆丘克译奥克萨娜·马克辛丘克,马克斯·罗索钦斯基和斯维特拉娜·拉沃奇娜失落的马出版社https://losthorsepress.org/catalog/apricots-of-donbas/#:~:text=Apricots%20of%20Donbas%2C%20by%20award,in%20a%20dual%20language%20edition。166页;很荣幸也很高兴向你们介绍两位当代乌克兰的主要诗人。乌克兰目前的局势使我不再从事书评工作。面对现代史上最严重的危机之一,一场无端的战争威胁着他们的个人生活,一场试图消灭他们的文化和历史的战争,写这篇评论是我能为其他诗人做的最起码的事情。茱莉亚·科尔钦斯基·达斯巴赫是《母亲的许多名字》的作者,她是一位关于起源、祖先、记忆和语言的诗人。这些都是她的诗的核心动力,在她的挑衅性和令人揪心的线条中,以具体的细节简洁地揭示出来。我之所以能够更接近这些诗歌,以及它们个人的[End Page 100]和历史的启示,是因为看到了俄罗斯入侵乌克兰的新闻,现在已经一年多了。和其他著名的乌克兰诗人和小说家一样,她尊重自己家族的历史,并将其带入当下。她说,她之所以这样做,是因为如果没有这个重要的记忆、梦想和潜在的未来,她就无法前进。当然,她的生活在她的文字探索她的生活之旅的方式中成为焦点。但最重要的是,正如她的作品集的标题所指出的那样,这种生活被锚定在母亲的许多名字上。这是她的诗《继承》中的一段话:在那遥远的地方,谁能把时光分开?生者与逝者的区别:正午时日晷的影子?今天我再次许愿,仍然是昨晚——像沙子、水和祖先一样不断变化。我们看到科尔钦斯基·达斯巴赫的故事像记忆的河流一样流淌,永远不会丢失或被遗忘。她是一位千方百计面对读者的诗人。就拿《其他女人不告诉你》(Other Women Don’t Tell You)开篇这段话来说吧,这段话谈到了她的儿子:第二天会更加艰难。他会哭得更多,因为他懂得了离别意味着什么。他会像浸湿了的衣服一样紧紧抓住你,一旦离开你的身体,他就会变成一条鱼,挣扎着回到水里,你的脸是一个新鲜的湖泊,他会大口大口地喝水。在这些字里行间是危险的威胁,是战争、破坏和痛苦的机器,她和她的人民已经忍受了这么长时间。就好像真相决定了她血液和灵魂的流动速度。这是一首双手沾满鲜血的诗,是对拒绝走向光明的黑暗的记忆。例如,在“继承”中,我们一定会感受到我们自己的家庭和继承意识。谁不曾为重获曾祖母的存在和她那暗示群星是祖先的永恒凝视而奋斗?她说,当母性的血统代代相传时,人们对它的理解和欣赏才会最好。她很幸运。她的血统可以追溯到很久以前。甚至一位曾曾祖母在她创作的诗歌中也发挥了关键作用。然而,她自己的故事始于1987年,当时她出生在仍属于苏联的乌克兰,六岁时作为犹太难民来到美国。这里的诗歌中充满了几代女性,以鲜明、生动的细节和形象赋予了生活。意象的力量和生动体现在……
{"title":"The Many Names for Mother by Julia Kolchinsky Dasbach, and: Apricots of Donbas by Lyuba Yakimchuk (review)","authors":"Duane Niatum","doi":"10.1353/abr.2023.a913423","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913423","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>The Many Names for Mother</em> by Julia Kolchinsky Dasbach, and: <em>Apricots of Donbas</em> by Lyuba Yakimchuk <!-- /html_title --></li> <li> Duane Niatum (bio) </li> </ul> <em><small>the many names for mother</small></em><br/> Julia Kolchinsky Dasbach<br/> Kent State University Press<br/> https://www.kentstateuniversitypress.com/2019/the-many-names-for-mother/#:~:text=Julia%20Kolchinsky%20Dasbach&amp;text=The%20Many%20Names%20for%20Mother%20is%20an%20exploration%20of%20intergenerational,they%20reflect%20on%20the%20past.<br/> 112 pages; Print, $17.00 <em><small>apricots of donbas</small></em><br/> Lyuba Yakimchuk<br/> Translated by Oksana Maksymchuk, Max Rosochinsky, and Svetlana Lavochkina<br/> Lost Horse Press<br/> https://losthorsepress.org/catalog/apricots-of-donbas/#:~:text=Apricots%20of%20Donbas%2C%20by%20award,in%20a%20dual%20language%20edition.<br/> 166 pages; Print, $24.00 <p>It is an honor and a pleasure to introduce to you two of the major contemporary Ukrainian poets. The current situation in Ukraine has brought me out of my book review retirement. Writing this review is the least I can do for fellow poets facing one of the worst crises in modern history, an unprovoked war that is a threat to their individual lives and an attempt to wipe out their culture and history.</p> <p>Julia Kolchinsky Dasbach, author of <em>The Many Names for Mother</em>, is a poet of origins, ancestry, memory, and language. These are the central motivators for the poems in her provocative and heart-wrenching lines revealed concisely with concrete detail. I am able to get closer to these poems and their personal <strong>[End Page 100]</strong> and historical revelations because of watching the news of the Russian invasion of Ukraine that is now more than a year old.</p> <p>And like other notable Ukrainian poets and novelists, she honors her family's history that she brings into the present moment. She does this, she says, because she cannot move forward without this important part of her memory, dreams, and potential future. And, of course, her life is brought into focus in the way her words explore the journey her life has taken. But most importantly, this life is anchored to the many names for mother, as the title of her collection points to.</p> <p>This is a passage from her poem \"Inheritance\":</p> <blockquote> <p><span>And in that distance, who can tell</span><span>igniting times apart? The difference</span><span>between the lived and the passed down:</span><span>the sundials shadow at noon?</span><span> I'm wishing</span><span>again today still last night—</span><span>in flux like sand and water and ancestry.</span></p> </blockquote> <p>We see how Kolchinsky Dasbach's story flows on like a river of memory and will never be lost or forgotten. She is a poet who leaves no stone unturned to face the reader. T","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138512516","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
We Have Never Been Ancient 我们从来没有远古过
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913415
Joseph Farrell
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • We Have Never Been Ancient
  • Joseph Farrell (bio)

One of William Faulkner's most famous epigrams tells us that "The past is never dead. It's not even past." But those who repeat or paraphrase Faulkner, and even Faulkner himself, are usually concerned with a past that is not very deep. It's really just a matter of a few generations. On the other hand, "that's ancient history," a tediously common phrase that refers to a deeper antiquity, is used to dismiss something as utterly unimportant and irrelevant. This attitude is in no way exclusive to the uneducated or the anti-intellectual. A shallow view of the past is officially embraced by the history department of my own university, which requires undergraduate majors to take as few as one course that includes some material earlier than the nineteenth century. Nor is it unusual in this. The entire structure of all academic institutions, not to mention many other pillars of our society, seems dedicated to the proposition that the deep past is not very important. To those who study a culture that thrived not two hundred but two thousand years ago and more, it isn't obvious that this is a good thing. That's why it might be surprising to realize that our own discipline is part of the problem.

Classics as an academic discipline was shaped in the late eighteenth and early nineteenth centuries by the same forces that reshaped entire universities, promoted the nation-state as the ideal political structure, and distinguished firmly between the categories of "ancient" and "modern." This distinction is fundamental to the way most people today view human history over the longue durée. So familiar is it that it seems almost natural. That is why it is so shocking to realize that it amounts to little more than a rhetorical gambit.

The most daring use of this gambit was by Friedrich Schiller in an influential essay "On Naïve and Sentimental Poetry" (1795–96). Like many contemporaries, Schiller felt vividly aware that he was living in a brave new world, a "modern" one different from any that had existed before. His purpose in this essay was to articulate the aesthetic principles of that world, specifically with reference to its most characteristic form, the novel. But how to accomplish that? Even today the novel continues to resist efforts to define it in terms of [End Page 60] form, essence, or any other quality. Schiller faced the difficulty of defining it as a reflection of the rapidly developing, heterogeneous character of the contemporary world in which the genre was becoming so prominent. But how to define anything that is defined mainly by indeterminacy?

Schiller's great stroke of genius was to define the novel, and modernity itself, not per se but in contrast to some putatively simpler conce

这里有一个简短的内容摘录,而不是摘要:我们从来没有远古约瑟夫·法雷尔(传记)威廉·福克纳最著名的警句之一告诉我们:“过去永远不会消失。”它甚至还没有过去。”但那些重复或改写福克纳的人,甚至是福克纳本人,通常关心的是一段不太深刻的过去。这只是几代人的问题。另一方面,“那是古老的历史”(that's ancient history)是一个乏味的常用短语,指的是更深层的古代,它被用来把一些完全不重要和无关紧要的事情排除掉。这种态度绝不是没有受过教育或反知识分子所独有的。我所在大学的历史系正式接受对过去的肤浅看法,它要求本科专业的学生少则只选一门课,其中包括一些19世纪以前的材料。这一点也不罕见。所有学术机构的整个结构,更不用说我们社会的许多其他支柱,似乎都致力于这样一个命题:深刻的过去并不十分重要。对于那些研究两千年前甚至更早的文化的人来说,这显然不是一件好事。这就是为什么当我们意识到我们自己的纪律是问题的一部分时,可能会感到惊讶。古典文学作为一门学术学科是在18世纪末和19世纪初由同样的力量塑造的,这些力量重塑了整个大学,促进了民族国家作为理想的政治结构,并坚定地区分了“古代”和“现代”的范畴。这种区别对于今天大多数人看待漫长的人类历史的方式至关重要。它是如此熟悉,似乎几乎是自然的。这就是为什么当我们意识到这只不过是一种修辞策略时,会感到如此震惊。弗里德里希·席勒(Friedrich Schiller)在一篇颇具影响力的文章《论Naïve和感伤诗歌》(1795-96)中最大胆地使用了这一策略。像许多同时代的人一样,席勒清楚地意识到他生活在一个美丽的新世界里,一个不同于以往存在的“现代”世界。他在这篇文章中的目的是阐明那个世界的美学原则,特别是关于它最具特色的形式——小说。但是如何做到这一点呢?即使在今天,小说仍然抵制用形式、本质或任何其他品质来定义它的努力。席勒很难将其定义为当代世界快速发展的异质特征的反映,在这个世界中,这种类型变得如此突出。但是如何定义那些主要由不确定性定义的东西呢?席勒的伟大天才之处在于他定义了小说和现代性本身,不是小说本身,而是与一些假定的更简单的概念性对立面形成对比。他在古代最具特色的文学体裁中发现了这一点,他说,那就是史诗。在这里,他做了两个关键的动作。首先,他将史诗和小说分别作为古代和现代世界的特征进行了比较。同时,他还对这两种流派及其所代表的世界进行了对比。根据席勒的说法,生活在古代就像生活在史诗中:这样的生活是简单、明显、礼仪和井然有序的。根据假设,生活在现代世界与这一切完全相反。通过这篇精彩的论辩,定义现代性和小说的需求立刻消失了。它们难以形容的复杂性和不确定性无需定义或描述。我们只要把古代和史诗这两个更简单、更容易理解的对立面加以比较,就可以看出这一点。今天很少有古典主义者会认为席勒关于古代和史诗的观点是恰当的。但席勒同时代的人,他们创立了古典学这门学科,持非常相似的观点。对于像威廉·冯·洪堡、弗里德里希·奥古斯特·沃尔夫和奥古斯特·Böckh这样的人来说,希腊和罗马的文明具有早期和当代文明所缺乏的统一性、连贯性和重要性。几代人之后,古典主义者将继续持有这样的观点。但是要接受这个观点……
{"title":"We Have Never Been Ancient","authors":"Joseph Farrell","doi":"10.1353/abr.2023.a913415","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913415","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> We Have Never Been Ancient <!-- /html_title --></li> <li> Joseph Farrell (bio) </li> </ul> <p>One of William Faulkner's most famous epigrams tells us that \"The past is never dead. It's not even past.\" But those who repeat or paraphrase Faulkner, and even Faulkner himself, are usually concerned with a past that is not very deep. It's really just a matter of a few generations. On the other hand, \"that's ancient history,\" a tediously common phrase that refers to a deeper antiquity, is used to dismiss something as utterly unimportant and irrelevant. This attitude is in no way exclusive to the uneducated or the anti-intellectual. A shallow view of the past is officially embraced by the history department of my own university, which requires undergraduate majors to take as few as one course that includes some material earlier than the nineteenth century. Nor is it unusual in this. The entire structure of all academic institutions, not to mention many other pillars of our society, seems dedicated to the proposition that the deep past is not very important. To those who study a culture that thrived not two hundred but two thousand years ago and more, it isn't obvious that this is a good thing. That's why it might be surprising to realize that our own discipline is part of the problem.</p> <p>Classics as an academic discipline was shaped in the late eighteenth and early nineteenth centuries by the same forces that reshaped entire universities, promoted the nation-state as the ideal political structure, and distinguished firmly between the categories of \"ancient\" and \"modern.\" This distinction is fundamental to the way most people today view human history over the <em>longue durée</em>. So familiar is it that it seems almost natural. That is why it is so shocking to realize that it amounts to little more than a rhetorical gambit.</p> <p>The most daring use of this gambit was by Friedrich Schiller in an influential essay \"On Naïve and Sentimental Poetry\" (1795–96). Like many contemporaries, Schiller felt vividly aware that he was living in a brave new world, a \"modern\" one different from any that had existed before. His purpose in this essay was to articulate the aesthetic principles of that world, specifically with reference to its most characteristic form, the novel. But how to accomplish that? Even today the novel continues to resist efforts to define it in terms of <strong>[End Page 60]</strong> form, essence, or any other quality. Schiller faced the difficulty of defining it as a reflection of the rapidly developing, heterogeneous character of the contemporary world in which the genre was becoming so prominent. But how to define anything that is defined mainly by indeterminacy?</p> <p>Schiller's great stroke of genius was to define the novel, and modernity itself, not per se but <em>in contrast to</em> some putatively simpler conce","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138526931","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Death to Classics 经典之死
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913408
Shane Butler
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Death to Classics
  • Shane Butler (bio)

As the late August evening gave way to night, I was packing my bags to leave the next day for Rome, where, among other things, I would write the dissertation that I would defend upon my return to New York two and a half years later. The windows of my apartment were open, sending the nocturnal purr of the city in on late-summer breezes that invited sleep. In an effort to resist them, I turned on the television that I otherwise seldom used except for the evening news and planted my suitcase on a table in front of it. I do not remember what was on and doubtless didn't much care then. It was tuned to ABC, where it had been for the news a few hours before—I had a weakness for the bemused gravitas of anchor Peter Jennings—so I left it there. The clothes I packed were rather rudimentary, with the exception of an ill-fitting suit I had bought on what would turn out to be the mistaken report that such was required for dinner at the American Academy in Rome. Books, however, were what mostly went in, including the Latin dictionary that had followed me since my undergraduate days, inscribed with each new phone number, which, back then of course, used to change with every move.

As I folded, shifted, and crammed, whatever was on the television was interrupted by a "special report," the regular term when the reporting of "breaking news" was still an extraordinary event. The face behind the desk was not that of Jennings, who no doubt was home in bed, but that of a reporter I had never seen before and who himself seemed nervously surprised to be there. Princess Diana, he announced, had been in a serious car crash in Paris and had been rushed from the scene to the hospital. ABC News would of course be back as further information became available, but for now we were being returned to our regularly scheduled programming. I remember laughing, not at the news, but at the reporter, whose few words were enough to capture what struck my sympathetic ears as a voice that could only come from another gay man. The network, I said to myself, would never have allowed him in front of a camera in prime time. Indeed, had the news been about anything other than a princess, they surely would have dragged Jennings, or at least one of his regular proxies, back to the studio. [End Page 29]

As for Diana—well, to call me an anti-royalist would be to exaggerate my level of interest in the matter. It is true that, in a curious prefiguration of the story I am recalling, my mother had roused me in the predawn hours sixteen years before in order to watch her wedding to Prince Charles live on television. I must have encouraged this plan, though I cannot remember why. Were we both trying to say something about me that I myself, on the eve of my twelfth birthda

作为摘要,这里有一个简短的内容摘录:经典之死夏恩·巴特勒(传记)8月下旬的夜晚渐渐远去,我正在收拾行李,准备第二天前往罗马,在那里,除了其他事情之外,我要写一篇论文,两年半后我回到纽约时要为之辩护。我公寓的窗户是开着的,夏末的微风送来了城市夜间的嗡嗡声,让人昏昏欲睡。为了抵抗他们,我打开了除了晚间新闻我很少看的电视,把我的手提箱放在电视机前的桌子上。我不记得当时在播什么节目了,当然当时也不太在意。它被调到了ABC电视台,几个小时前它还在那里播报新闻——我对主持人彼得·詹宁斯那令人困惑的庄严的样子很感兴趣——所以我就把它留在那里了。我带的衣服都很简陋,除了一套不合身的西装,那是我买的,后来发现是误以为去罗马的美国学院(American Academy)吃饭需要穿这身衣服。不过,最主要的东西还是书本,包括从我本科时代就一直跟着我的拉丁文字典,上面刻着每一个新的电话号码,当然,在当时,每次搬家都会改变电话号码。当我折叠、移动、塞满电视的时候,电视上的任何节目都会被“特别报道”打断。“特别报道”是报道“突发新闻”时的常规用语,当时报道“突发新闻”仍是一件非同寻常的事件。桌子后面的那张脸不是詹宁斯的,他无疑是躺在家里的床上,而是一个我以前从未见过的记者的脸,他自己也似乎对出现在那里感到紧张而惊讶。他宣布,戴安娜王妃在巴黎遭遇严重车祸,被紧急从现场送往医院。ABC新闻当然会在获得更多信息后回来,但目前我们正在恢复正常的节目安排。我记得我笑了,不是因为新闻,而是因为记者,他的几句话足以捕捉到我同情的声音,那声音只可能来自另一个同性恋。我对自己说,电视台绝对不会让他在黄金时段出现在镜头前。事实上,如果这个消息不是关于公主的,他们肯定会把詹宁斯,或者至少是他的一个常规代理人,拖回演播室。至于戴安娜——好吧,称我为反保皇党是夸大了我对这件事的兴趣程度。的确,我回忆起的这个故事有一个奇怪的预兆:16年前,我母亲在黎明前把我叫醒,以便在电视上直播她和查尔斯王子的婚礼。我一定是鼓励了这个计划,虽然我不记得为什么了。我们俩是不是都想说一些关于我的事,而我自己,在我十二岁生日前夕,还只是模模糊糊地看到了?更有可能的是,她只是想要一个陪伴,因为她梦想着自己进入童话世界,而她自己的婚姻——嫁给了一位风度翩翩的高中足球明星——并没有变成童话。我对父亲日益增长的蔑视很快就助长了我的个人政治,至少在一开始,这种政治比其他任何政治都更加专制。十三岁时,我就熟记了帕特里克·亨利的“不自由,毋宁死”的演讲,尽管我喜欢的不是那句,而是据说被一声“叛国罪!”“塔克文和凯撒都有自己的布鲁图,查理一世有自己的克伦威尔,而乔治三世”——当然,这时插话了——“可以以他们为榜样。”当然,我对亨利的喜爱也揭示了一种萌芽的古典主义,甚至是西塞罗主义,它唤起了亨利和其他人最密切模仿的古代共和主义者(小写r)。当我站在电视机前,收拾行李去罗马的时候,我的年龄已经翻了一倍,但年龄的增长并没有使我更有可能……
{"title":"Death to Classics","authors":"Shane Butler","doi":"10.1353/abr.2023.a913408","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913408","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> Death to Classics <!-- /html_title --></li> <li> Shane Butler (bio) </li> </ul> <p>As the late August evening gave way to night, I was packing my bags to leave the next day for Rome, where, among other things, I would write the dissertation that I would defend upon my return to New York two and a half years later. The windows of my apartment were open, sending the nocturnal purr of the city in on late-summer breezes that invited sleep. In an effort to resist them, I turned on the television that I otherwise seldom used except for the evening news and planted my suitcase on a table in front of it. I do not remember what was on and doubtless didn't much care then. It was tuned to ABC, where it had been for the news a few hours before—I had a weakness for the bemused gravitas of anchor Peter Jennings—so I left it there. The clothes I packed were rather rudimentary, with the exception of an ill-fitting suit I had bought on what would turn out to be the mistaken report that such was required for dinner at the American Academy in Rome. Books, however, were what mostly went in, including the Latin dictionary that had followed me since my undergraduate days, inscribed with each new phone number, which, back then of course, used to change with every move.</p> <p>As I folded, shifted, and crammed, whatever was on the television was interrupted by a \"special report,\" the regular term when the reporting of \"breaking news\" was still an extraordinary event. The face behind the desk was not that of Jennings, who no doubt was home in bed, but that of a reporter I had never seen before and who himself seemed nervously surprised to be there. Princess Diana, he announced, had been in a serious car crash in Paris and had been rushed from the scene to the hospital. ABC News would of course be back as further information became available, but for now we were being returned to our regularly scheduled programming. I remember laughing, not at the news, but at the reporter, whose few words were enough to capture what struck my sympathetic ears as a voice that could only come from another gay man. The network, I said to myself, would never have allowed him in front of a camera in prime time. Indeed, had the news been about anything other than a princess, they surely would have dragged Jennings, or at least one of his regular proxies, back to the studio. <strong>[End Page 29]</strong></p> <p>As for Diana—well, to call me an anti-royalist would be to exaggerate my level of interest in the matter. It is true that, in a curious prefiguration of the story I am recalling, my mother had roused me in the predawn hours sixteen years before in order to watch her wedding to Prince Charles live on television. I must have encouraged this plan, though I cannot remember why. Were we both trying to say something about me that I myself, on the eve of my twelfth birthda","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138526996","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Winslow Homer: Crosscurrents by Stephanie L. Herdrich and Sylvia Yount (review) 《温斯洛·荷马:逆流》作者:斯蒂芬妮·l·赫里奇和西尔维娅·扬特(书评)
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913433
Jan Garden Castro
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • Winslow Homer: Crosscurrents by Stephanie L. Herdrich and Sylvia Yount
  • Jan Garden Castro (bio)
winslow homer: crosscurrents
Stephanie L. Herdrich and Sylvia Yount
The Metropolitan Museum of Art (Distributed by Yale University Press)
https://yalebooks.yale.edu/book/9781588397478/winslow-homer/
200 pages; Cloth, $50.00

Winslow Homer: Crosscurrents, the catalog for the exhibition traveling to the National Gallery, London (10 September 2022–8 January 2023), underscores the show's point: Homer applied his powerful painting prowess and narrative talent to capture both ocean and societal crosscurrents. Sylvia Yount terms this his "lifelong concerns with race and the environment." Yount is the Lawrence A. Fleischman Curator in Charge of the American Wing of The Metropolitan Museum of Art. Her colleague Stephanie L. Herdrich, Associate Curator of American Painting and Sculpture in the American Wing, closes the volume by discussing how the artist framed race, class, and gender disparities as he painted nature's magnificence and its destructive force. The Gulf Stream, an 1899 painting reworked by 1906, is the show's centerpiece, displaying a lone Black man adrift at sea in a boat with a broken mast, surrounded by sharks. Homer used the sea literally and metaphorically in an age following the Civil War and Reconstruction, when Jim Crow laws and racist violence marginalized and endangered the Black populace.

Herdrich's essay, "Crosscurrents: Conflict, Nature, and Mortality in Winslow Homer's Art," dives into the vortex of this exhibition and painting as she quotes curator H. Barbara Weinberg's comment that The Gulf Stream and other paintings "seem to ask as many questions as they answer." The same could be said about this exhibition and catalog. Experts mention Homer's one month of classes in the Barbizon style in New York and mostly speculate about the rest of his art education. Even though Homer's father and brother [End Page 149] are mentioned and seem central to his life, readers learn almost nothing about Homer's family or friends. We are sent to footnoted sources if we're curious about whether he had any romantic relationships. Similarly, we are told that the water currents of the Atlantic are central to Homer's body of work but given only general information that Homer's knowledge of this body of water came from oceanographer Matthew Fontaine Maury and was filtered through a religious source, George Chaplin Child, who believed in divine providence. Ocean patterns are discussed only as they were historically understood in 1857. Herdrich's best discussion of currents is in her consideration of The Herring Net (1885), where she points out "the inherent

代替摘要,这里是内容的简短摘录:回顾:温斯洛·荷马:逆流斯蒂芬妮·l·赫里奇和西尔维亚·扬Jan花园卡斯特罗(传记)温斯洛·荷马:逆流斯蒂芬妮·l·赫里奇和西尔维亚·扬大都会艺术博物馆(耶鲁大学出版社发行)https://yalebooks.yale.edu/book/9781588397478/winslow-homer/ 200页;《温斯洛·荷马:逆流》是伦敦国家美术馆(2022年9月10日至2023年1月8日)展览的目录,它强调了这次展览的观点:荷马运用他强大的绘画能力和叙事才能,捕捉了海洋和社会的逆流。西尔维娅·扬特称这是他“毕生关注的种族和环境问题”。扬是劳伦斯·a·弗莱希曼策展人,负责大都会艺术博物馆美国馆。她的同事斯蒂芬妮·l·赫里奇(Stephanie L. Herdrich)是美国馆美国绘画和雕塑的副策展人,她通过讨论这位艺术家在描绘大自然的壮丽和破坏力时如何框定种族、阶级和性别差异,结束了这一卷。1899年的《湾流》(The Gulf Stream)是这次展览的核心作品,这幅画经过1906年的改造,描绘了一个孤独的黑人在海上漂流,船上的桅杆断了,周围都是鲨鱼。在南北战争和重建之后的一个时代,当吉姆·克劳法和种族主义暴力边缘化和威胁黑人民众时,荷马从字面上和隐喻上使用了大海。赫里奇的文章《逆流:温斯洛·荷马艺术中的冲突、自然和死亡》深入探讨了这次展览和绘画的漩涡,她引用了策展人h·芭芭拉·温伯格(H. Barbara Weinberg)的评论,即《墨西哥湾流》和其他画作“似乎提出的问题和它们回答的问题一样多”。这次展览和目录也是如此。专家们提到荷马在纽约参加了一个月的巴比松风格课程,并大多猜测他的其他艺术教育。尽管书中提到了荷马的父亲和兄弟,而且似乎对荷马的生活至关重要,但读者对荷马的家人和朋友几乎一无所知。如果我们对他是否有过恋爱关系感到好奇,我们会被送到脚注来源。同样,我们被告知,大西洋的水流是荷马作品的核心,但只给了一般的信息,荷马关于这片水域的知识来自海洋学家马修·方丹·莫里,并通过宗教来源乔治·卓别林·查尔德过滤,他相信神的天意。我们只讨论1857年历史上对海洋模式的理解。赫里奇对海流的最佳讨论是在她对《鲱鱼网》(1885)的考虑中,她指出“在纽芬兰东南部富饶的大浅滩捕鱼的固有危险,这里是寒冷的拉布拉多洋流与相对温暖的墨西哥湾流相遇的地方。”作者并没有更新莫里关于洋流如何运作的观点。读者可以利用自己的资源,将气候变化纳入荷马对陆地和海洋的描绘,并像荷马一样思考人类如何与自然进行各种互动,以及种族、阶级、性别和南北文化差异如何也是一种交叉潮流。赫里奇深入研究了荷马是如何花了数年时间才完成《墨西哥湾流》的。利用他在1885年画的鲨鱼和一艘船的灾难的元素,他添加了更多威胁性的鲨鱼。在最后的构图中,速写中的甘蔗更处于中心位置,鲨鱼数量更多,更具威胁性,而没有像1885年的水彩画那样,鲨鱼围绕着一艘正在倾覆的、现已空无一人的船。在早期的艺术中,没有讨论过使用威胁性的、张着嘴的鲨鱼作为一种象征。根据专门研究17和18世纪肖像学的退休教授阿德尔海德·m·格尔特的说法,j·s·科普利1778年的一幅画中有一只张开嘴巴的鲨鱼,暗示了鲁本斯1618年的《约拿和鲸鱼》。在荷马的画中,希望的迹象是遥远的地平线上可能有一艘救援船,世界与家庭和美国联系在一起——这艘船名叫安娜,它的起源港是基韦斯特。1899年,荷马向一位朋友透露,他认为《湾流》中的人物“与画面价值大致相同”,就像特纳的……
{"title":"Winslow Homer: Crosscurrents by Stephanie L. Herdrich and Sylvia Yount (review)","authors":"Jan Garden Castro","doi":"10.1353/abr.2023.a913433","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913433","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Winslow Homer: Crosscurrents</em> by Stephanie L. Herdrich and Sylvia Yount <!-- /html_title --></li> <li> Jan Garden Castro (bio) </li> </ul> <em><small>winslow homer: crosscurrents</small></em><br/> Stephanie L. Herdrich and Sylvia Yount<br/> The Metropolitan Museum of Art (Distributed by Yale University Press)<br/> https://yalebooks.yale.edu/book/9781588397478/winslow-homer/<br/> 200 pages; Cloth, $50.00 <p><em>Winslow Homer: Crosscurrents</em>, the catalog for the exhibition traveling to the National Gallery, London (10 September 2022–8 January 2023), underscores the show's point: Homer applied his powerful painting prowess and narrative talent to capture both ocean and societal crosscurrents. Sylvia Yount terms this his \"lifelong concerns with race and the environment.\" Yount is the Lawrence A. Fleischman Curator in Charge of the American Wing of The Metropolitan Museum of Art. Her colleague Stephanie L. Herdrich, Associate Curator of American Painting and Sculpture in the American Wing, closes the volume by discussing how the artist framed race, class, and gender disparities as he painted nature's magnificence and its destructive force. <em>The Gulf Stream</em>, an 1899 painting reworked by 1906, is the show's centerpiece, displaying a lone Black man adrift at sea in a boat with a broken mast, surrounded by sharks. Homer used the sea literally and metaphorically in an age following the Civil War and Reconstruction, when Jim Crow laws and racist violence marginalized and endangered the Black populace.</p> <p>Herdrich's essay, \"Crosscurrents: Conflict, Nature, and Mortality in Winslow Homer's Art,\" dives into the vortex of this exhibition and painting as she quotes curator H. Barbara Weinberg's comment that <em>The Gulf Stream</em> and other paintings \"seem to ask as many questions as they answer.\" The same could be said about this exhibition and catalog. Experts mention Homer's one month of classes in the Barbizon style in New York and mostly speculate about the rest of his art education. Even though Homer's father and brother <strong>[End Page 149]</strong> are mentioned and seem central to his life, readers learn almost nothing about Homer's family or friends. We are sent to footnoted sources if we're curious about whether he had any romantic relationships. Similarly, we are told that the water currents of the Atlantic are central to Homer's body of work but given only general information that Homer's knowledge of this body of water came from oceanographer Matthew Fontaine Maury and was filtered through a religious source, George Chaplin Child, who believed in divine providence. Ocean patterns are discussed only as they were historically understood in 1857. Herdrich's best discussion of currents is in her consideration of <em>The Herring Net</em> (1885), where she points out \"the inherent ","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138512507","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Poet as Cartographer 作为制图师的诗人
IF 1 4区 文学 Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-29 DOI: 10.1353/abr.2023.a913421
E. Ethelbert Miller
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • The Poet as Cartographer
  • E. Ethelbert Miller (bio)

During a recorded Zoom conversation with Miho Kinnas, a Japanese poet and translator, I found myself thinking about why we had begun collaborating on writing poems together. Was this the result of a pandemic hangover? Had we become addicted to the daily exchanging of emails and the discussion of the work by Chilean novelists? What brings writers together when they step outside workshops and cafés? What is the relationship between collaboration and community organizing? What does it mean to share lines and stanzas of poems when walls are being constructed to keep migrants and refugees out? In our poem "One of Us Is Missing" Miho and I write:

I no longer know where I am going.I should sell my shoes for food.I cannot find a map.

I've always been curious about the cartography of collaboration. How does one follow another without a map? Which tends to bring me back to governmental policies adopted to deal with a crisis. How often does our leadership seem to be clueless or just lost? What is the connection between collaboration and democracy? What is the price of collaboration, and what must one sell to be successful?

Once when I wrote to Miho and told her I missed her, she responded back that she didn't know she was missing. I chuckled after she told me this, but reflecting on her comments much later, her response seemed to summarize the poem "One of Us Is Missing." We began the second stanza of the poem with this intriguing line:

How will I survive without the others?

So much is broken in today's world. War shatters peace. People become scattered pieces. There is a longing to connect, to return home, or to discover new homes. The invention of self is performance art. Every narrative is a [End Page 89] potential passport into newness and a conversation with oneself or another. Miho and I used the term "twoness" to describe what we were doing. We started exchanging lines back and forth by email. Since our work is very different in style and tone, Miho described our collaboration as improvisational while I considered it to be more call-and-response. I found our exchanges spiritual and, at times, having a Zen quality. But how does one construct a poem together? How does one build a shelter or home? What are the politics of collaboration? Is it shaped by form or content? Do we need a map to help us explore? I believe there might be four levels required for collaboration:

Intent

Process

Result

Transformation

Every collaboration has an origin story. Intent begins with desire. The wanting to create something new and different.

在与日本诗人兼翻译家Miho Kinnas的对话录音中,我发现自己在思考为什么我们会开始合作写诗。这是大流行后遗症的结果吗?我们是否已经沉迷于每天交换电子邮件和讨论智利小说家的作品?当作家走出工作室和咖啡馆时,是什么让他们走到一起?协作和社区组织之间的关系是什么?当人们正在建造隔离移民和难民的围墙时,分享诗歌的诗句和诗节意味着什么?在我们的诗“我们中的一个失踪了”中,我和美穗写道:我不再知道我要去哪里。我应该把鞋卖了换吃的。我找不到地图。我一直对合作的地图很好奇。没有地图,一个人怎么跟着另一个人?这就把我带回到政府应对危机所采取的政策。我们的领导层有多少次显得毫无头绪或者只是迷失了方向?合作与民主之间的联系是什么?合作的代价是什么?一个人必须卖什么才能成功?有一次我写信给美穗,告诉她我想念她,她回复说她不知道自己在想念她。她告诉我后,我咯咯地笑了起来,但很久以后回想起她的评论,她的回答似乎总结了这首诗“我们中的一个失踪了”。这首诗的第二节以这句有趣的诗句开头:没有别人,我将如何生存?今天的世界已经破碎了太多。战争破坏和平。人们变成了碎片。人们渴望联系,渴望回家,渴望发现新家。自我的发明是行为艺术。每一个叙述都是通往新鲜事物的潜在通行证,是与自己或他人的对话。Miho和我用“双重性”这个词来形容我们的工作。我们开始通过电子邮件来回交换台词。由于我们的作品在风格和基调上非常不同,Miho将我们的合作描述为即兴创作,而我认为它更像是一种呼唤和回应。我发现我们的交流很有精神,有时还带有禅意。但是一个人是如何组成一首诗的呢?一个人如何建造庇护所或家园?合作的政治是什么?它是由形式还是内容塑造的?我们需要地图来帮助我们探索吗?我认为合作可能需要四个层次:意图过程结果转换每个合作都有一个起源故事。意图始于欲望。想要创造一些新的和不同的东西。寻求协同和交流。视野的增强和爱的能力的扩展。意愿在许多方面都是至爱的社区,一个许多人已经谈到并渴望在世界上看到的理想社区。如果一个心爱的社区不存在,你必须努力使它存在。合作是一朵盛开的玫瑰。艺术有一种芳香。一首诗充满了美。我相信美穗和我一直都有为世界带来或恢复美丽的愿望。写作的乐趣,文字的乐趣,是我们友谊的基础。许多作家向我和Miho询问了我们的过程。我们如何合作?一个人如何“实践”二性呢?这是可以教的吗?诗人一定是制图师。如果有人想了解我们的过程,那么我们必须解释经度和纬度。我们必须用我们共同的语言来解释这些山脉和山谷。我们需要知道陆地和水在哪里。这通过创造所谓的蓝图来塑造我们的过程。我认为,当我们决定一起阅读和讨论书籍时,我们就开始“勾画”我们的合作。当涉及到阅读和理解一篇文章时,我们能够评估彼此挑剔的眼光。我们用两双眼睛看一段话。谈论书籍为一种通用语言奠定了基础。这里Miho……
{"title":"The Poet as Cartographer","authors":"E. Ethelbert Miller","doi":"10.1353/abr.2023.a913421","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/abr.2023.a913421","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> The Poet as Cartographer <!-- /html_title --></li> <li> E. Ethelbert Miller (bio) </li> </ul> <p>During a recorded Zoom conversation with Miho Kinnas, a Japanese poet and translator, I found myself thinking about why we had begun collaborating on writing poems together. Was this the result of a pandemic hangover? Had we become addicted to the daily exchanging of emails and the discussion of the work by Chilean novelists? What brings writers together when they step outside workshops and cafés? What is the relationship between collaboration and community organizing? What does it mean to share lines and stanzas of poems when walls are being constructed to keep migrants and refugees out? In our poem \"One of Us Is Missing\" Miho and I write:</p> <blockquote> <p><span>I no longer know where I am going.</span><span>I should sell my shoes for food.</span><span>I cannot find a map.</span></p> </blockquote> <p>I've always been curious about the cartography of collaboration. How does one follow another without a map? Which tends to bring me back to governmental policies adopted to deal with a crisis. How often does our leadership seem to be clueless or just lost? What is the connection between collaboration and democracy? What is the price of collaboration, and what must one sell to be successful?</p> <p>Once when I wrote to Miho and told her I missed her, she responded back that she didn't know she was missing. I chuckled after she told me this, but reflecting on her comments much later, her response seemed to summarize the poem \"One of Us Is Missing.\" We began the second stanza of the poem with this intriguing line:</p> <blockquote> <p><span>How will I survive without the others?</span></p> </blockquote> <p>So much is broken in today's world. War shatters peace. People become scattered pieces. There is a longing to connect, to return home, or to discover new homes. The invention of self is performance art. Every narrative is a <strong>[End Page 89]</strong> potential passport into newness and a conversation with oneself or another. Miho and I used the term \"twoness\" to describe what we were doing. We started exchanging lines back and forth by email. Since our work is very different in style and tone, Miho described our collaboration as improvisational while I considered it to be more call-and-response. I found our exchanges spiritual and, at times, having a Zen quality. But how does one construct a poem together? How does one build a shelter or home? What are the politics of collaboration? Is it shaped by form or content? Do we need a map to help us explore? I believe there might be four levels required for collaboration:</p> <blockquote> <p>Intent</p> <p>Process</p> <p>Result</p> <p>Transformation</p> </blockquote> <p>Every collaboration has an origin story. Intent begins with desire. The wanting to create something new and different.","PeriodicalId":41337,"journal":{"name":"AMERICAN BOOK REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138512514","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
AMERICAN BOOK REVIEW
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1