首页 > 最新文献

Dialectologia et Geolinguistica最新文献

英文 中文
Contacto lingüístico y transferencia prosódica bajo una perspectiva diacrónica: El caso del alguerés 历时性视角下的语言接触与韵律转移:algueres案例
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-11-01 DOI: 10.1515/dialect-2015-0006
Paolo Roseano, Ana Ma. Fernández Planas, Wendy Elvira-García, Eugenio Martínez Celdrán
Abstract The article focuses on some intonational features of three Romance languages spoken in northern Sardinia (Algherese Catalan, Logudorese Sardinian, and the Sardinian regional variety of Italian). The first part of the article shows, by means of both qualitative and quantitative analyses, that the above-mentioned languages share some intonational features that are not present in the dialects of Catalan and Italian spoken in the Iberian Peninsula and the Italian Peninsula, respectively. In the following sections the article puts forward a diachronic explanation for this intonational convergence, basing on the role of Sardinian as a substrate language for both Algherese Catalan and the regional Italian of Sardinia. The final part of the article proposes a generalization of the findings of the case-study and puts forward a diachronic model of prosodic transfer that includes the mechanisms of direct transfer, fusion, and accommodation.
摘要本文主要研究撒丁岛北部三种罗曼语(Algherese加泰罗尼亚语、logudoresese撒丁语和撒丁岛地区意大利语变体)的语调特征。文章的第一部分通过定性和定量分析表明,上述语言共有一些语调特征,这些特征分别在伊比利亚半岛和意大利半岛的加泰罗尼亚语和意大利语方言中不存在。在接下来的章节中,文章基于撒丁语作为阿尔盖尔语加泰罗尼亚语和撒丁岛地区意大利语的基础语言的作用,对这种语调趋同提出了历时性的解释。文章的最后部分对个案研究结果进行了总结,提出了包括直接迁移、融合和迁就机制在内的韵律迁移历时模型。
{"title":"Contacto lingüístico y transferencia prosódica bajo una perspectiva diacrónica: El caso del alguerés","authors":"Paolo Roseano, Ana Ma. Fernández Planas, Wendy Elvira-García, Eugenio Martínez Celdrán","doi":"10.1515/dialect-2015-0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2015-0006","url":null,"abstract":"Abstract The article focuses on some intonational features of three Romance languages spoken in northern Sardinia (Algherese Catalan, Logudorese Sardinian, and the Sardinian regional variety of Italian). The first part of the article shows, by means of both qualitative and quantitative analyses, that the above-mentioned languages share some intonational features that are not present in the dialects of Catalan and Italian spoken in the Iberian Peninsula and the Italian Peninsula, respectively. In the following sections the article puts forward a diachronic explanation for this intonational convergence, basing on the role of Sardinian as a substrate language for both Algherese Catalan and the regional Italian of Sardinia. The final part of the article proposes a generalization of the findings of the case-study and puts forward a diachronic model of prosodic transfer that includes the mechanisms of direct transfer, fusion, and accommodation.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2015-0006","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145832","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 11
Reviews / Comptes rendus / Besprechungen 评论,Comptes rendus
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-11-01 DOI: 10.1515/dialect-2015-0007
M. Schulte
Kausens Die Sprachfamilien der Welt, Teil 1, bietet mit seinen mehr als 1000 Seiten eine überaus informative und lesbare Übersicht über die komplexe Sprachenlandschaft Europas und Asiens. So werden mehr als 1200 Einzelsprachen in einem Überblick über die Sprachfamilien des Stammkontinents Eurasien integriert, wobei auch isolierte und ausgestorbene Sprachen wie das Baskische bzw. das Etruskische behandelt werden. Der Index zeigt, dass moribunde Sprachen in der Gesamtperspektive des Werks eine zentrale Rolle spielen (siehe Sachund Personenindex unter „gefährdete Sprachen“ und „ausgestorbene Sprachen“, S. 1008 und 1009). In diesem Band kommen nicht zuletzt die Methoden der indogermanischen Sprachwissenschaft, mit denen Kausen gut vertraut ist, zum Zuge (vgl. auch Kausen 2012). Das Motto des Gesamtwerkes wird von dem früh verstorbenen Baskologen Larry Trask vorgegeben: one of the most important and fascinating topics you could ever hope to encounter [is] human language (Geleitwort von Dr. Stefan Georg, S. XVIII). Um einen Überblick über die Spannweite des ersten Bandes zu gewinnen, wird die interne Gliederung der Hauptabschnitte hier wiedergegeben: 1. Sprachfamilien (S. 1–24), 2. Globale Sprachenstatistik (S. 25–42), 3. Eurasien im Überblick (S. 43–55), 4. Indogermanische Sprachen (S. 57–173), 5. Baskisch (S. 175–194), 6. Altmediterrane Sprachen (S. 195–230), 7. Kaukasische Sprachen (S. 231–258), 8. Altorientalische Sprachen (S. 259–339), 9. Uralische Sprachen (S. 341–370), 10. Paläosibirische Sprachen (S. 371–434), 11. Altaische Sprachen, Koreanisch und Japanisch (S. 435–582), 12. Burushaski, Nahali und Kusunda (S. 583–621), 13. Drawidische Sprachen (S. 623–693), 14. Sinotibetische Sprachen (S. 695–796), 15. Austroasiatische Sprachen (S. 797–897), 16. Hmong-Mien-Sprachen (S. 899–913), 17. Tai-
世界语言科的第1部分提供了一个对欧洲和亚洲复杂的语文构成的极具教育意义和可读的概览。例如,在对欧亚大陆的语言科所作的调查中,介绍了1200多种不同的语言,包括分离或灭绝的语言(如巴斯克语或伊特鲁里亚语)。索引显示,森逊逊语言在本书的整体观点中起着重要的作用(见“濒危语言”和“绝种语言”名称,1008页和1009页)。一个蛋糕:纪念邮戳Gesamtwerkes结束后,很早就过世Baskologen拉里柴斯克的目标:one of the苹果汁important and fascinating topics你能一眼hope to encounter[是]人类篇language (Stefan乔治博士的#页).为了了解本第一卷的翼展里获取Hauptabschnitte译作:1 .这里的内部结构几种语言的家族,2。全球语文统计(见25—42页),3。四十三、四十三1页拿8地中海语,第178段。高加索语(第231至258页),8。出来乌里语(s 341至370),10。古西伯利亚语言(s 371 434)国语和韩语这里是621单位…一不!语音语音:澳洲土著语言英语,英语泰——
{"title":"Reviews / Comptes rendus / Besprechungen","authors":"M. Schulte","doi":"10.1515/dialect-2015-0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2015-0007","url":null,"abstract":"Kausens Die Sprachfamilien der Welt, Teil 1, bietet mit seinen mehr als 1000 Seiten eine überaus informative und lesbare Übersicht über die komplexe Sprachenlandschaft Europas und Asiens. So werden mehr als 1200 Einzelsprachen in einem Überblick über die Sprachfamilien des Stammkontinents Eurasien integriert, wobei auch isolierte und ausgestorbene Sprachen wie das Baskische bzw. das Etruskische behandelt werden. Der Index zeigt, dass moribunde Sprachen in der Gesamtperspektive des Werks eine zentrale Rolle spielen (siehe Sachund Personenindex unter „gefährdete Sprachen“ und „ausgestorbene Sprachen“, S. 1008 und 1009). In diesem Band kommen nicht zuletzt die Methoden der indogermanischen Sprachwissenschaft, mit denen Kausen gut vertraut ist, zum Zuge (vgl. auch Kausen 2012). Das Motto des Gesamtwerkes wird von dem früh verstorbenen Baskologen Larry Trask vorgegeben: one of the most important and fascinating topics you could ever hope to encounter [is] human language (Geleitwort von Dr. Stefan Georg, S. XVIII). Um einen Überblick über die Spannweite des ersten Bandes zu gewinnen, wird die interne Gliederung der Hauptabschnitte hier wiedergegeben: 1. Sprachfamilien (S. 1–24), 2. Globale Sprachenstatistik (S. 25–42), 3. Eurasien im Überblick (S. 43–55), 4. Indogermanische Sprachen (S. 57–173), 5. Baskisch (S. 175–194), 6. Altmediterrane Sprachen (S. 195–230), 7. Kaukasische Sprachen (S. 231–258), 8. Altorientalische Sprachen (S. 259–339), 9. Uralische Sprachen (S. 341–370), 10. Paläosibirische Sprachen (S. 371–434), 11. Altaische Sprachen, Koreanisch und Japanisch (S. 435–582), 12. Burushaski, Nahali und Kusunda (S. 583–621), 13. Drawidische Sprachen (S. 623–693), 14. Sinotibetische Sprachen (S. 695–796), 15. Austroasiatische Sprachen (S. 797–897), 16. Hmong-Mien-Sprachen (S. 899–913), 17. Tai-","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2015-0007","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145402","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Young people’s perspective of Maribor vernacular 年轻人对马里博尔方言的看法
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-01-01 DOI: 10.1515/dialect-2015-0001
Melita Zemljak Jontes, Simona Pulko
Abstract The article deals with the youngsters in a specific secondary school in Maribor which represents a sort of a conglomerate of different social varieties (dialects) of the Slovenian language. This conglomerate raises particular questions regarding perspectives of Maribor vernacular. The survey is based on 68 questionnaries of secondary school pupils. It was conducted in May 2012 in Maribor. All the pupils of the 1st, 2nd and 3rd year were interviewed. Questionnaires differenciated between pupils according to their gender, their grade in the school subject of the Slovenian language and according to their place of residence during their schooling. The analysis included two variables, i.e. gender and grade; nevertheless, the latter did not prove to be relevant. During Slovenian language classes, male pupils use LSS more consistently than female pupils do; they both frequently use SDS-2, as well as SDS-1, while during other classes there is almost no LSS. The pupils are consistently corrected during Slovenian language classes, which is not the case during other classes (with the exceptions of history and geography). For Abbreaviations, see footnote 2, p. 8. At school, pupils more frequently use slang with classmates and peers than they use LDS. Moreover, the comparison between the use of slang by female and male pupils shows the growing use of slang by the latter. All the pupils whose current address is not in Maribor notice the influence of their school environment (of Maribor city speech), including German loan words (also typical of Maribor city speech). All pupils whose current address is not in Maribor use these words in informal speech, i.e. with classmates, school employees and other citizens of Maribor.
摘要:本文涉及马里博尔一所特定中学的青少年,该中学代表了斯洛文尼亚语言的不同社会品种(方言)的一种综合。这个集团提出了关于马里博尔方言观点的特殊问题。这项调查是基于对68名中学生的问卷调查。该调查于2012年5月在马里博尔进行。对一、二、三年级的所有学生进行了访谈。调查问卷根据学生的性别、他们在斯洛文尼亚语科目中的年级以及他们在上学期间的居住地点对学生进行区分。分析包括两个变量,即性别和年级;然而,后者并没有证明是相关的。在斯洛文尼亚语文课上,男学生比女学生更一致地使用LSS;他们都经常使用SDS-2,以及SDS-1,而在其他班级几乎没有LSS。在斯洛文尼亚语文课上,学生们总是得到纠正,而在其他课程上则不是这样(历史和地理除外)。有关缩写,见脚注2,第8页。在学校里,学生们与同学和同龄人使用俚语的频率要高于使用俚语。此外,通过对比男女学生使用俚语的情况可以看出,女学生越来越多地使用俚语。所有目前不在马里博尔的学生都注意到他们的学校环境(马里博尔城市语言)的影响,包括德语借词(也是马里博尔城市语言的典型)。所有目前住址不在马里博尔的学生在非正式讲话中都使用这些词,例如与同学、学校员工和马里博尔的其他公民。
{"title":"Young people’s perspective of Maribor vernacular","authors":"Melita Zemljak Jontes, Simona Pulko","doi":"10.1515/dialect-2015-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2015-0001","url":null,"abstract":"Abstract The article deals with the youngsters in a specific secondary school in Maribor which represents a sort of a conglomerate of different social varieties (dialects) of the Slovenian language. This conglomerate raises particular questions regarding perspectives of Maribor vernacular. The survey is based on 68 questionnaries of secondary school pupils. It was conducted in May 2012 in Maribor. All the pupils of the 1st, 2nd and 3rd year were interviewed. Questionnaires differenciated between pupils according to their gender, their grade in the school subject of the Slovenian language and according to their place of residence during their schooling. The analysis included two variables, i.e. gender and grade; nevertheless, the latter did not prove to be relevant. During Slovenian language classes, male pupils use LSS more consistently than female pupils do; they both frequently use SDS-2, as well as SDS-1, while during other classes there is almost no LSS. The pupils are consistently corrected during Slovenian language classes, which is not the case during other classes (with the exceptions of history and geography). For Abbreaviations, see footnote 2, p. 8. At school, pupils more frequently use slang with classmates and peers than they use LDS. Moreover, the comparison between the use of slang by female and male pupils shows the growing use of slang by the latter. All the pupils whose current address is not in Maribor notice the influence of their school environment (of Maribor city speech), including German loan words (also typical of Maribor city speech). All pupils whose current address is not in Maribor use these words in informal speech, i.e. with classmates, school employees and other citizens of Maribor.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2015-0001","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145725","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Taro or Oyster? The production merger of the two mid back vowels, [o] and [ɔ], in a major dialect of Taiwan Southern Min 芋头还是牡蛎?在台湾闽南语的一个主要方言中,两个中后元音[o]和[j]的发音合并
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-01-01 DOI: 10.1515/dialect-2015-0005
Hui-ju Hsu
Abstract One of the two major dialects of Taiwaesen Southern Min [TSM] has two mid back vowels, /o/ and / ɔ/. This distinction is well documented in classic Chinese phonology and agreed upon by most TSM linguists. However, an increasing number of recent evidence-based studies have reported the falling together of these two vowels and, indeed, many non-linguists as well have noticed the loss of the distinction. Since these two vowels are so similar in nearly all phonetic features most studies carried out heretofore which concluded that the merger had in fact taken place were based on auditory criteria. The present study, however, the methodology of which has been designed to take account of the low literacy rate of TSM speakers, as well as the frequent contact which takes place between TSM dialects, investigates the status of these two vowels making use of both acoustic and statistical data. Results indicate that in TSM /o/ and / ɔ / have merged in the case of younger speakers. Both internal and external factors are proposed which have affected the merger, and the further suggestion is put forward that, though the instance of sound shift reversal in Taiwan is on record, this is not likely to occur in the case of TSM /o/ and / ɔ /.
摘要台湾闽南语是闽南语的两大方言之一,有两个中后元音/o/和/o/。这种区别在古典汉语音韵学中有很好的记载,并得到大多数TSM语言学家的同意。然而,最近越来越多的以证据为基础的研究报告了这两个元音的连音,事实上,许多非语言学家也注意到这种区别的丧失。由于这两个元音在几乎所有的语音特征上都如此相似,迄今为止,大多数得出合并实际上已经发生的结论的研究都是基于听觉标准的。然而,本研究的方法是考虑到TSM使用者的识字率低,以及TSM方言之间的频繁接触,利用声学和统计数据来调查这两个元音的状况。结果表明,在较年轻的说话者中,TSM中的/o/和/o/已经合并。提出了影响并购的内外部因素,并进一步提出,虽然台湾有记录在案的良性倒转案例,但TSM /o/和/o/不太可能发生这种情况。
{"title":"Taro or Oyster? The production merger of the two mid back vowels, [o] and [ɔ], in a major dialect of Taiwan Southern Min","authors":"Hui-ju Hsu","doi":"10.1515/dialect-2015-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2015-0005","url":null,"abstract":"Abstract One of the two major dialects of Taiwaesen Southern Min [TSM] has two mid back vowels, /o/ and / ɔ/. This distinction is well documented in classic Chinese phonology and agreed upon by most TSM linguists. However, an increasing number of recent evidence-based studies have reported the falling together of these two vowels and, indeed, many non-linguists as well have noticed the loss of the distinction. Since these two vowels are so similar in nearly all phonetic features most studies carried out heretofore which concluded that the merger had in fact taken place were based on auditory criteria. The present study, however, the methodology of which has been designed to take account of the low literacy rate of TSM speakers, as well as the frequent contact which takes place between TSM dialects, investigates the status of these two vowels making use of both acoustic and statistical data. Results indicate that in TSM /o/ and / ɔ / have merged in the case of younger speakers. Both internal and external factors are proposed which have affected the merger, and the further suggestion is put forward that, though the instance of sound shift reversal in Taiwan is on record, this is not likely to occur in the case of TSM /o/ and / ɔ /.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2015-0005","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Diffusion trends and Nahuatlisms of American Spanish: Evidence from dialectal vocabularies 美洲西班牙语的传播趋势与纳华主义:来自方言词汇的证据
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-01-01 DOI: 10.1515/dialect-2015-0004
M. Cáceres-Lorenzo
Abstract Missionary linguistics and considerations of Nahuatl as a lingua franca lead us to propose that Nahuatlisms have historically been prominent in American Spanish. Diachronic studies show that after Spanish spelling was standardised, involving occasional losses and extensions of meaning, Aztec words were incorporated into Spanish language vocabularies in the Americas. Because 16th and 17th -century data provide inconsistent depictions of the spread of Nahuatlisms in the Caribbean and in South American regions, our research aims to collect data from American Spanish dialectal vocabularies to reconstruct regionalisation and diffusion trends of Nahuatlisms in the centuries that followed. Utilising quantitative and qualitative methodologies, we design a research study that identifies restricted and regional characteristics of more than 84% of Nahuatlisms and of remnants of Nahuatl words in the Caribbean and in South American regions.
传教士语言学和纳瓦特语作为一种通用语的考虑使我们提出纳瓦特语在美国西班牙语中历史上一直很突出。历时研究表明,在西班牙语拼写标准化之后,包括偶尔的损失和意义的延伸,阿兹特克单词被纳入美洲的西班牙语词汇中。由于16世纪和17世纪的数据对纳瓦特主义在加勒比海和南美地区的传播提供了不一致的描述,我们的研究旨在收集美国西班牙方言词汇的数据,以重建纳瓦特主义在随后几个世纪的区域化和传播趋势。利用定量和定性方法,我们设计了一项研究,确定了加勒比地区和南美地区超过84%的纳瓦特尔语和纳瓦特尔语残余词汇的限制和区域特征。
{"title":"Diffusion trends and Nahuatlisms of American Spanish: Evidence from dialectal vocabularies","authors":"M. Cáceres-Lorenzo","doi":"10.1515/dialect-2015-0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2015-0004","url":null,"abstract":"Abstract Missionary linguistics and considerations of Nahuatl as a lingua franca lead us to propose that Nahuatlisms have historically been prominent in American Spanish. Diachronic studies show that after Spanish spelling was standardised, involving occasional losses and extensions of meaning, Aztec words were incorporated into Spanish language vocabularies in the Americas. Because 16th and 17th -century data provide inconsistent depictions of the spread of Nahuatlisms in the Caribbean and in South American regions, our research aims to collect data from American Spanish dialectal vocabularies to reconstruct regionalisation and diffusion trends of Nahuatlisms in the centuries that followed. Utilising quantitative and qualitative methodologies, we design a research study that identifies restricted and regional characteristics of more than 84% of Nahuatlisms and of remnants of Nahuatl words in the Caribbean and in South American regions.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2015-0004","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145779","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
English regional dialect lexis in the names and occupations of the Gloucestershire Cotswolds: A reassessment of the relationship between names and dialects 格洛斯特郡科茨沃尔德地名和职业中的英语地方方言词汇:地名和方言关系的再评估
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-01-01 DOI: 10.1515/dialect-2015-0002
H. Parkin
Abstract A number of surname-based studies have presented a relationship between medieval regional dialect lexis and the distribution of associated modern-day surnames. However, by carrying out localised research, it appears that the two might not be so closely linked as previously thought, with discrepancies in the distribution of regionally specific names and equivalent occupational descriptions. As a result, there seems to be a need to reconsider the connection between regional lexicons and corresponding name stocks, which may have been less closely related, at a period of non-hereditary by-naming, than current knowledge suggests.
一些基于姓氏的研究提出了中世纪地区方言词汇与相关现代姓氏分布之间的关系。然而,通过进行局部研究,似乎两者之间的联系并不像之前认为的那样紧密,在地区特定名称和同等职业描述的分布上存在差异。因此,似乎有必要重新考虑区域词汇和相应名称存量之间的联系,在非遗传命名时期,它们之间的关系可能不像目前所知的那样密切。
{"title":"English regional dialect lexis in the names and occupations of the Gloucestershire Cotswolds: A reassessment of the relationship between names and dialects","authors":"H. Parkin","doi":"10.1515/dialect-2015-0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2015-0002","url":null,"abstract":"Abstract A number of surname-based studies have presented a relationship between medieval regional dialect lexis and the distribution of associated modern-day surnames. However, by carrying out localised research, it appears that the two might not be so closely linked as previously thought, with discrepancies in the distribution of regionally specific names and equivalent occupational descriptions. As a result, there seems to be a need to reconsider the connection between regional lexicons and corresponding name stocks, which may have been less closely related, at a period of non-hereditary by-naming, than current knowledge suggests.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2015-0002","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145758","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Les diphtongues secondaires dans le parler picard d’Aubers (Nord) au début du XXème siècle 20世纪初皮卡德·德·奥伯斯(北部)的次级双元音
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-01-01 DOI: 10.1515/dialect-2015-0003
F. Carton
Abstract In 1965, I recorded some conversations in the Picard dialect of Aubers, a village located in northern France. I used hearing tests to extract a corpus of 70 words containing diphthongs. The speakers I considered to be representative were born respectively in 1885, 1898 and 1902. Their diphthongs are different from those of traditional Picard speakers and affect both dialect and common French words. A spectrographic analysis allowed me to single out three types of phenomena in the corpus: the vocalization of semi-consonant, the development of an epenthetic vowel before and after a stressed vowel. Various stages of phonetic evolution have thus been stressed, appearing in several points of my Picard Linguistic Atlas maps, insertion of a vocalic element before some accented vowels, lengthening of “epenthetic” vowels, prominence shift from the second to the first accented element of a syllable, as well as the loosening and loss of the second part of a diphthong. These phenomena affect both standard French and Picard words. The vocalic system of the Aubers dialect as spoken in 1900, as revealed by a spectrographic analysis, has no equivalent in the Picardy area.
1965年,我在法国北部的一个村庄奥伯斯用皮卡德方言录下了一些对话。我用听力测试提取了70个包含双元音的单词。我认为具有代表性的发言者分别出生于1885年、1898年和1902年。他们的双元音不同于传统的皮卡德语使用者,影响方言和普通法语单词。光谱分析让我在语料库中挑出了三种类型的现象:半辅音的发声,在重读元音之前和之后元音的发展。因此,我强调了语音进化的不同阶段,出现在我的皮卡德语言地图集地图的几个点上,在一些重音元音之前插入一个语音元素,延长“epenthetic”元音,突出从音节的第二个重音元素转移到第一个重音元素,以及双元音的第二部分的松动和丢失。这些现象对标准法语和皮卡德语都有影响。光谱分析显示,1900年所说的奥伯斯方言的语音系统在皮卡第地区没有对应的语音系统。
{"title":"Les diphtongues secondaires dans le parler picard d’Aubers (Nord) au début du XXème siècle","authors":"F. Carton","doi":"10.1515/dialect-2015-0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2015-0003","url":null,"abstract":"Abstract In 1965, I recorded some conversations in the Picard dialect of Aubers, a village located in northern France. I used hearing tests to extract a corpus of 70 words containing diphthongs. The speakers I considered to be representative were born respectively in 1885, 1898 and 1902. Their diphthongs are different from those of traditional Picard speakers and affect both dialect and common French words. A spectrographic analysis allowed me to single out three types of phenomena in the corpus: the vocalization of semi-consonant, the development of an epenthetic vowel before and after a stressed vowel. Various stages of phonetic evolution have thus been stressed, appearing in several points of my Picard Linguistic Atlas maps, insertion of a vocalic element before some accented vowels, lengthening of “epenthetic” vowels, prominence shift from the second to the first accented element of a syllable, as well as the loosening and loss of the second part of a diphthong. These phenomena affect both standard French and Picard words. The vocalic system of the Aubers dialect as spoken in 1900, as revealed by a spectrographic analysis, has no equivalent in the Picardy area.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2015-0003","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145772","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A note on the etymology and lexicology relating to traditional European pulses in the Celtic languages 凯尔特语中与传统欧洲脉冲有关的词源学和词汇学注释
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2014-11-01 DOI: 10.1515/dialect-2014-0007
A. Mikić
Abstract The Celts are commonly regarded as one of the Indo-European ethnolinguistic groups, speaking Celtic languages derived from Proto-Celtic. Numerous archaeobotanical, palaeogenetic and historical linguistic analyses demonstrate that the most ancient European pulse crops, such as chickpea (Cicer arietinum), grass pea (Lathyrus sativus), lentil (Lens culinaris), lupins (Lupinus spp.), pea (Pisum sativum), vetches (Vicia spp.) and faba bean (Vicia faba), were widely used in everyday life as early as sixth millennium BC. The Latin word denoting ‘pea’, pisum, was borrowed by both Brythonic and Goidelic languages, spoken during the first centuries AD in Britain and Ireland, and produced the words denoting ‘pea’ in their modern members. The ultimate origin of the words denoting ‘faba bean’ in all living and attested Celtic languages is the Proto-Indo-European root *bhabh-, denoting the same crop, literally meaning something swollen and imported from both the Latin faba and the Old Norse baun. The majority of the words denoting ‘grain’ in the Celtic languages are descendants of the Proto-Celtic root *grāno, denoting ‘grain’ and originating from the Proto-Indo-European *g'er[a]n-, *grān-, denoting ‘grain’ and ‘corn’.
凯尔特人通常被认为是印欧语系的民族语言群体之一,他们说的凯尔特语起源于原凯尔特语。大量的考古植物学、古遗传学和历史语言学分析表明,最古老的欧洲豆类作物,如鹰嘴豆(Cicer arietinum)、草豆(Lathyrus sativus)、扁豆(Lens culinaris)、羽扇豆(Lupinus spp.)、豌豆(Pisum sativum)、紫荆(Vicia spp.)和蚕豆(Vicia faba),早在公元前六千年就被广泛用于日常生活中。表示“豌豆”的拉丁单词pisum,在公元一世纪的不列颠和爱尔兰被不列颠语和歌德尔语借用,并产生了现代英语中表示“豌豆”的单词。在所有现存的凯尔特语言中,表示“蚕豆”的单词的最终起源是原始印欧语系的词根*bhabh-,表示同一种作物,字面意思是肿胀的东西,从拉丁语faba和古斯堪的纳维亚语baun中传入。在凯尔特语中,大多数表示“谷物”的单词都是原始凯尔特词根*grāno的后裔,表示“谷物”,起源于原始印欧语*g'er[a]n-, *grān-,表示“谷物”和“玉米”。
{"title":"A note on the etymology and lexicology relating to traditional European pulses in the Celtic languages","authors":"A. Mikić","doi":"10.1515/dialect-2014-0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2014-0007","url":null,"abstract":"Abstract The Celts are commonly regarded as one of the Indo-European ethnolinguistic groups, speaking Celtic languages derived from Proto-Celtic. Numerous archaeobotanical, palaeogenetic and historical linguistic analyses demonstrate that the most ancient European pulse crops, such as chickpea (Cicer arietinum), grass pea (Lathyrus sativus), lentil (Lens culinaris), lupins (Lupinus spp.), pea (Pisum sativum), vetches (Vicia spp.) and faba bean (Vicia faba), were widely used in everyday life as early as sixth millennium BC. The Latin word denoting ‘pea’, pisum, was borrowed by both Brythonic and Goidelic languages, spoken during the first centuries AD in Britain and Ireland, and produced the words denoting ‘pea’ in their modern members. The ultimate origin of the words denoting ‘faba bean’ in all living and attested Celtic languages is the Proto-Indo-European root *bhabh-, denoting the same crop, literally meaning something swollen and imported from both the Latin faba and the Old Norse baun. The majority of the words denoting ‘grain’ in the Celtic languages are descendants of the Proto-Celtic root *grāno, denoting ‘grain’ and originating from the Proto-Indo-European *g'er[a]n-, *grān-, denoting ‘grain’ and ‘corn’.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2014-0007","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145715","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Romanian linguistic cartography in the digitizing era: the electronic atlases 数字化时代的罗马尼亚语言制图:电子地图集
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2014-11-01 DOI: 10.1515/dialect-2014-0005
F. Olariu, Veronica Olariu
Abstract The three series of national linguistic atlases (WLAD, ALR and NALR) proof that the Romanian linguistic cartography has one of the richest and most important traditions in Europe, fact acknowledged by the linguistic community starting from the first half of the last century. This tradition continues nowadays with the digitization of the linguistic atlases. The first achievement in this direction is the release in 2007 of the third volume from series NALR. Moldavia and Bukovina with the help of bespoke software built in collaboration by linguists and computer scientists from Iasi Branch of the Romanian Academy. Another project in the same field, done by a Romanian-Canadian team, is the Online Romanian Dialect Atlas which plans to build an interactive database for dialects using a multidimensional scaling statistical technique. The Bukovina Audiovisual Linguistic Atlas (ALAB) is the most recent project for a digital atlas of the Romanian academic community and it is based in the research centre from Iasi. The ALAB project, started in 2010, plans to build, for the first time in Romania, an audio-video atlas centred on sociolinguistic features. This atlas will present, with the help of online support in one interface, diatopic, diastratic (diasexual and diagenerational), and possible diaphasic variations on dialect level.
三个系列的国家语言地图集(WLAD, ALR和NALR)证明罗马尼亚的语言制图具有欧洲最丰富和最重要的传统之一,这一事实从上世纪上半叶开始就被语言学界所承认。这一传统随着语言地图集的数字化而延续至今。在这个方向上的第一个成就是2007年NALR系列第三卷的发布。在罗马尼亚科学院雅西分院语言学家和计算机科学家合作开发的定制软件的帮助下,Moldavia和Bukovina。罗马尼亚-加拿大团队在同一领域的另一个项目是在线罗马尼亚方言地图集,计划使用多维尺度统计技术为方言建立一个互动数据库。Bukovina视听语言地图集(ALAB)是罗马尼亚学术界数字地图集的最新项目,它位于雅西的研究中心。ALAB项目于2010年启动,计划在罗马尼亚首次建立一个以社会语言学特征为中心的音视频地图集。本地图集将在一个界面的在线支持下,呈现方言水平上的方言差异、方言差异(单性和代际)和可能的方言差异。
{"title":"The Romanian linguistic cartography in the digitizing era: the electronic atlases","authors":"F. Olariu, Veronica Olariu","doi":"10.1515/dialect-2014-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2014-0005","url":null,"abstract":"Abstract The three series of national linguistic atlases (WLAD, ALR and NALR) proof that the Romanian linguistic cartography has one of the richest and most important traditions in Europe, fact acknowledged by the linguistic community starting from the first half of the last century. This tradition continues nowadays with the digitization of the linguistic atlases. The first achievement in this direction is the release in 2007 of the third volume from series NALR. Moldavia and Bukovina with the help of bespoke software built in collaboration by linguists and computer scientists from Iasi Branch of the Romanian Academy. Another project in the same field, done by a Romanian-Canadian team, is the Online Romanian Dialect Atlas which plans to build an interactive database for dialects using a multidimensional scaling statistical technique. The Bukovina Audiovisual Linguistic Atlas (ALAB) is the most recent project for a digital atlas of the Romanian academic community and it is based in the research centre from Iasi. The ALAB project, started in 2010, plans to build, for the first time in Romania, an audio-video atlas centred on sociolinguistic features. This atlas will present, with the help of online support in one interface, diatopic, diastratic (diasexual and diagenerational), and possible diaphasic variations on dialect level.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2014-0005","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145674","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Variation in the realization of /εi/ by Dutch youngsters: from local urban dialects to emerging ethnolects? 荷兰年轻人实现/εi/的变化:从当地城市方言到新兴民族语?
4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2014-11-01 DOI: 10.1515/dialect-2014-0004
Linda van Meel, F. Hinskens, R. Hout
Abstract How do speakers of current Turkish and Moroccan ethnolects of Dutch deal with phonemes that do not exist in their heritage languages and that are at the same time subject to pronounced regional and social variation in the Dutch speech community at large, such as the Dutch diphthong /εi/? This diphthong does not occur in Turkish and Berber and it occurs only as a dialectal allophone in certain dialects of Moroccan Arabic. Data from speakers from the Amsterdam and Nijmegen urban areas are studied. In the Amsterdam dialect, the diphthong is traditionally subject to monophthongization and lowering, yielding realizations as [a:] or [a:], while in Nijmegen the diphthong is only subject to monophthongization, resulting in the variant [ε:]. Recently, a new lowered, diphthongal variant [ai] entered colloquial spoken standard Dutch. Therefore, ethnolect speakers have a wide range of variants to ‘choose’ from: the traditional standard Dutch variant [εi], the new variant [ai], which is expanding areally and socially, and the monophthongal variants of the surrounding urban dialects. Two variable properties of /εi/ are examined: (1) height of the prominent first element, and (2) the degree of monophthongization. The urban dialect features which had developed into sociolect features over the past generations appear to be undergoing social redistribution to become ethnolect markers.
当前的土耳其语和摩洛哥语荷兰语的说话者如何处理在他们的传统语言中不存在的音素,这些音素同时也受到荷兰语社区中明显的区域和社会差异的影响,例如荷兰语双元音/εi/?这个双元音在土耳其语和柏柏尔语中没有出现,它只在摩洛哥阿拉伯语的某些方言中作为方言音素出现。来自阿姆斯特丹和奈梅亨市区的发言者的数据进行了研究。在阿姆斯特丹方言中,双元音传统上受到单音节化和降低,产生[a:]或[a:]的实现,而在奈梅亨,双元音只受到单音节化,导致变体[ε:]。最近,一个新的较低的双元音变体[ai]进入了口语标准荷兰语。因此,说民族话的人有很多变体可以“选择”:传统的标准荷兰语变体[εi],在实际和社会上不断扩大的新变体[ai],以及周围城市方言的单音变体。考察了/εi/的两个变量性质:(1)突出的第一元素的高度,(2)单音化程度。城市方言特征在过去几代人中发展成为社会特征,似乎正在经历社会再分配,成为民族标志。
{"title":"Variation in the realization of /εi/ by Dutch youngsters: from local urban dialects to emerging ethnolects?","authors":"Linda van Meel, F. Hinskens, R. Hout","doi":"10.1515/dialect-2014-0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/dialect-2014-0004","url":null,"abstract":"Abstract How do speakers of current Turkish and Moroccan ethnolects of Dutch deal with phonemes that do not exist in their heritage languages and that are at the same time subject to pronounced regional and social variation in the Dutch speech community at large, such as the Dutch diphthong /εi/? This diphthong does not occur in Turkish and Berber and it occurs only as a dialectal allophone in certain dialects of Moroccan Arabic. Data from speakers from the Amsterdam and Nijmegen urban areas are studied. In the Amsterdam dialect, the diphthong is traditionally subject to monophthongization and lowering, yielding realizations as [a:] or [a:], while in Nijmegen the diphthong is only subject to monophthongization, resulting in the variant [ε:]. Recently, a new lowered, diphthongal variant [ai] entered colloquial spoken standard Dutch. Therefore, ethnolect speakers have a wide range of variants to ‘choose’ from: the traditional standard Dutch variant [εi], the new variant [ai], which is expanding areally and socially, and the monophthongal variants of the surrounding urban dialects. Two variable properties of /εi/ are examined: (1) height of the prominent first element, and (2) the degree of monophthongization. The urban dialect features which had developed into sociolect features over the past generations appear to be undergoing social redistribution to become ethnolect markers.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2014-0004","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67145666","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 13
期刊
Dialectologia et Geolinguistica
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1